当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

嘉兴市第二医院治疗腋臭多少钱爱常识嘉兴埋线双眼皮哪里好

2019年02月21日 22:35:29    日报  参与评论()人

嘉兴祛除眼角鱼尾纹浙江嘉兴隆胸的费用平湖市妇幼保健所整形美容 What do celebrities do to always look so amazing?明星是如何时刻焕发光的呢?Jennifer Aniston swears by her “wonder smoothie” for a better body, Liv Tyler relies on green juice for clearer skin, and Victoria Beckham is said to maintain her trim figure by sticking to a strict gluten-free diet.珍妮弗#8226;安妮斯顿相信“神奇果蔬汁”可以保持身材,丽芙#8226;泰勒则依靠蔬菜汁来清洁肌肤。据说,维多利亚#8226;贝克汉姆维持苗条身材的方法是坚持无麸质饮食法。While these beauty secrets may sound tempting, our advice is to wait a second before you try them. Health experts warn that celebrities’ beauty tips do not work for everyone, and, if used in the wrong way, could actually harm your health.尽管这些美丽秘方可能听起来很吸引人,但我们建议你三思而行。健康专家提醒我们,明星的美丽秘诀并非适用于所有人。如果使用不当,实际上会有损健康。Wonder smoothie神奇果蔬汁US actress Jennifer Aniston is the envy of women worldwide with her toned physique and glowing appearance. So when fashion magazine Grazia earlier this year revealed that the secret to Aniston’s ageless beauty is a “wonder smoothie”, the drink became all the rage.美国女星珍妮弗#8226;安妮斯顿凭借紧实的身材和光照人的外表,令全球女性羡慕不已。所以,今年年初当时尚杂志《红秀》透露珍妮弗#8226;安妮斯顿花容不衰的秘方就是神奇果蔬汁后,这种饮品风靡一时。A source told the magazine that the drink consists of fresh, organic vegetables – beetroot, cucumbers, spinach, garlic, carrots, celery and kale. The star drinks nothing else on one day every week to purify her body.有知情人士向该杂志透露,“神奇果蔬汁”由甜菜根、黄瓜、菠菜、大蒜、胡萝卜、芹菜以及甘蓝等新鲜有机蔬菜制作而成。珍妮弗每周会有一天时间,只喝这种果汁来排毒。If you’re doing it Aniston-style and eating normally for most of the week, it probably won’t do you any serious harm, but a juice fast that lasts a couple of weeks, or even just several days, could do you more harm than good, say health experts.健康专家表示,如果你正在践行珍妮弗#8226;安妮斯顿的瘦身食谱,而一周大多数时候还保持正常进食的话,可能不会对身体造成什么危害。但如果持续几周,哪怕只有数日的果蔬汁断食法,就会令你得不偿失。As soon as you pulp any fruit or vegetable, you lose all the fibre in them. “With no fibre in your diet, even after a couple of days, constipation will become a problem, and in the long term, your cholesterol levels could be affected as fibre helps keep them low,” Natalie Jones of the British Dietetic Association told the Daily Mail.蔬果一旦做成果汁,其中所含的纤维就会全部流失。英国饮食协会的娜塔莉#8226;琼斯在接受《每日邮报》采访时表示:“如果饮食中缺乏纤维素,哪怕只有短短几天,就会出现便秘现象。久而久之,胆固醇水平就会受到影响,因为纤维素有助于维持低胆固醇。”If that’s not discouragement enough, you could also find your hair starting to fall out two to three months later, warned hair care expert Philip Kingsley.护发专家菲利普#8226;金斯利提醒说,如果这还不足以让你打退堂鼓的话,那么你还会发觉,两三个月后,你将开始脱发。Raw mushroom diet生蘑菇减肥法British movie star Pallet Roxanne has recently revealed that in order to maintain her ideal, slim body, raw mushrooms have become a daily intake.英国电影明星帕勒#8226;罗克妮最近透露道,为保持理想体型,她坚持每日进食生蘑菇。The star told Female First magazine that in just over two weeks of regularly eating raw mushrooms, her body weight dropped. She takes mushrooms with her wherever she goes.她对《Female First》杂志表示,仅仅两周多时间,由于定期食用生蘑菇,她成功瘦身。不管走到哪,她都带着蘑菇。Roxanne is not the only fan of the diet. US pop star Katy Perry also admitted to using mushrooms to stay in shape.热衷于生蘑菇减肥法的不止罗克妮一人。美国流行歌手凯蒂#8226;佩里也承认通过食用蘑菇来保持体型。It’s true that mushrooms are an excellent source of B vitamins, which are needed for a healthy diet, and their high level of dietary fibre can keep us from feeling hungry for longer. But health experts recommend mushrooms should be eaten cooked.蘑菇确实是一个摄入维生素B的极好来源,而维生素B是健康饮食的必备成分,蘑菇的膳食纤维含量极高,可以让人维持较长时间的饱腹感。但是健康专家建议蘑菇应该烹制后食用。“Cooking mushrooms for even a few minutes dissipates most of the mild toxins they contain,” US nutrition expert and family physician Dr Joel Fuhrman said.美国营养专家兼家庭医师,乔尔#8226;福尔曼士说:“蘑菇经过几分钟的烹制,就可去除其中含有的大部分微弱毒素。”Gluten-free diet无麸质饮食The increasingly popular gluten-free diet, which cuts out the protein found in wheat, barley and rye, is favored by a host of A-list celebrities – US actress Gwyneth Paltrow, British fashion icon Victoria Beckham and New Girl star Zooey Deschanel, just to name a few.这种越来越受到人们欢迎的无麸质饮食法指的是将大麦、小麦和黑麦中的蛋白质去除。该方法备受众多大牌明星的推崇,如美国女演员格温妮丝#8226;帕特洛,英国时尚偶像维多利亚#8226;贝克汉姆,以及美剧《杰茜驾到》女星佐伊#8226;丹斯切尔等等。The diet is believed to be a reason why these stars look so slim and fit. However, a new survey by The Sunday Times shows that gluten-free products could be causing some of us to pile on the pounds.人们坚信这种节食法是这些明星维持健美身材的原因之一。不过,《星期日泰晤士报》的一项最新调查却显示无麸质食品可能会使一些人体重飙升。The survey found most gluten-free products in supermarkets – such as gluten-free b and biscuits – are higher in fat than the equivalent standard products.该调查发现超市里出售的大多数无麸质产品,例如无麸质面包、无麸质饼干,与其他同普通产品相比,其脂肪含量更高。“Without gluten to bind food together, food manufacturers often use more fat and sugar to make the product more palatable,” explained Shelley Case, a nutrition expert.营养专家谢莉#8226;卡斯解释说:“如果食品中没有麦麸这种黏合剂,食品生产厂家常会通过添加更多的脂肪和糖分来改善口感。”So what about those naturally gluten-free foods, such as meat, fish, fruit and vegetables? Are they going to help us slim down?那么,像猪肉、鱼肉、以及水果蔬菜这类的天然无麸质食品会不会帮助我们瘦身呢?It seems not. Tanya Thomas of the British Dietetic Association told the Daily Mail: “People assume that by cutting out gluten they are going to lose weight. It’s a myth.”好像不能。来自英国饮食健康协会的塔尼亚#8226;托马斯在接受《每日邮报》采访时表示:“人们认为食用无麸质食物就会减肥。这简直是天方夜谭。” /201211/209059嘉兴武警医院纹眉毛多少钱

浙江嘉兴哪家整形医院整形治疗伤疤好A devoted father has completed a triathlon carrying his 13-year-old cerebral palsy-afflicted daughter across land and through water so that she could complete the gruelling event.一位尽职的父亲带着他患有脑瘫的13岁女儿,跋山涉水一起完成了累人的铁人三项比赛。Rick van Beek#39;s feat of endurance and show of love for his daughter Madison have led many to call the man from Byron Center, Michigan the #39;father of the century#39;.瑞克·范·比克来自美国密歇根州拜伦中心,他完成的这项壮举展现了他惊人的耐力和对女儿麦迪逊深深的爱意,这使得许多人称他为“这个世纪最好的父亲”。But it is not the first race of its kind for van Beek, who said he has participated in more than 70 events, including half-marathons, triathlons and other outdoor races, as part of #39;Team Maddy#39;.但这不是范·比克第一次这样做了,他说他和女儿一起,以“麦蒂之队”的父女组名义参加过半程马拉松、铁人三项和许多别的户外运动。He and Maddy took part in the Sanford and Sun sprint triathlon on Sunday. Together they completed the 0.3-mile swim, 12.4-mile bike ride and 3.1-mile run, with Maddy pictured in her father#39;s arms as they transitioned from section to section.他和女儿麦蒂一起在上周日参加了全力冲刺的铁人三项比赛。他们一起完成了0.3英里的游泳,12.4英里的自行车骑行和3.1公里的跑步,比赛项目间交接时,麦蒂都会和父亲一起拍照留念。For the swimming portion, van Beek tugs his daughter through the water in a kayak and then pulls her behind him in a cart as he cycles. He runs the last leg pushing her in a buggy.在游泳部分,范·比克将女儿放在一个皮划艇中,边游边拖着皮划艇前进。在骑自行车时,比克的女儿被放在一个二轮手推车里,接在自行车后。跑步时,比克边跑边推着童车里的女儿前进。Van Beek, 39, told the Midland Daily News that he wants to complete the events with his daughter, who is unable to walk or talk, because she adores being outside.现年39岁的范·比克告诉《米兰德每日新闻》说,他之所以想要和不能行走也不能说话的女儿一起完成这些项目是因为女儿特别喜欢呆在户外。She functions like a three-month-old, and one of the very few things that we know she enjoys is being outside, being in the water, feeling the breeze in her hair and in her face,#39; he said.比克说:“她的行为能力和三个月大婴儿一样,她喜欢做的事情也很少,但我们知道她喜欢呆在户外,呆在水中,感受吹在她头发和脸上的微风。”Maddy was diagnosed with cerebral palsy two months after she was born. #39;It was one of the worst days of our lives,#39; van Beek told Fox 17. #39;Everybody prays that their children are healthy and for eight years I still wished that she had been a healthy child, but if she wouldn#39;t have been like she is then we wouldn#39;t be the people that we are today.#39;在麦蒂出生后两个月,她被诊断为脑瘫。范·比克告诉福克斯电视台说:“这是我们一生中最糟糕的日子之一。每个人都祈祷自己的孩子是健康的,有八年时间我仍希望她是一个健康的孩子。但如果她是一个健康的孩子,我们也不会成为今天的自己了。”His outlook changed when he saw his daughter taking part in a marathon more than four years ago, and saw the pure joy on her face.比克的观点在四年前发生了变化,他看到当他带着女儿参加马拉松比赛时,女儿的脸上那纯净的笑容。#39;I watched my daughter Maddy being pushed in the Grand Rapids Marathon,#39; he recounted on his blog.比克在他的客上重述了这个故事:“在大急流城马拉松比赛中,我的女儿被推着参加比赛。”#39;To see her being so happy and enjoying every bump in the road was more than I could handle, my emotions took over.“看到麦蒂这么开心,享受着路上的每一次颠簸,我的心被彻底打动,我被征了。”#39;Shortly after that day I gave up smoking 2 packs a day and chewing a tin a day to be better, for Maddy. It has been a long road, with many bumps, but we are better.#39;“从那天开始,为了麦蒂,我每天嚼一罐口香糖来戒掉一天两包烟的坏习惯。我们已经走过了一条充满艰辛的长路,但我们正变得更好。”In a bid to make his daughter happy, he began training for outdoor races in 2008. Van Beek, who was out of shape and a heavy smoker, also realised it would be beneficial for him.为了让女儿开心,范·比克在2008年开始参加户外长跑锻炼。曾经是有很大烟瘾而且很肥胖的范·比克,也同样意识到锻炼对他同样很有好处。 /201208/195239嘉兴鼻子整形失败修复哪里好 Jogging for just an hour a week can increase your life expectancy by around six years, reveal scientists.科学家研究发现,每周慢跑一小时可延长寿命6年。Even better news is that a gentle jog is better for you than any sort of extreme workout, the study concludes.研究结果表明,相对于激烈运动慢跑更适合锻炼者。The results challenge previous studies into jogging which questioned whether it is healthy or hazardous, with the debate kicking off in the 70s when middle aged men began taking an interest in the exercise. However, following the death of a few men who died while out on a run, the media suggested jogging might be too strenuous for middle aged people, casting doubts over the past-time.此前,人们在关于慢跑对身体有无益处这个观点上有过争论。一位中年男子曾经在慢跑的过程中猝死,媒体认为慢跑对于中老年人不太适用,因为程度过于激烈。As part of the Copenhagen City Heart study, a cardiovascular study of around 20,000 men and women aged 20 to 93, researchers set about quashing previous suggestions that jogging is bad for people#39;s health. The study has so far resulted in over 750 papers, and has previously explored associations for longevity with different forms of exercise and other factors. Researchers believe jogging delivers multiple health benefits, improving oxygen uptake, lowering blood pressure, preventing obesity, improving cardiac function and improving psychological function, as well as many more benefits.之后哥本哈根心脏研究中心在对两万名20至93岁的居民进行探访后得出结论:慢跑能够增加摄氧量,降低血压,预防肥胖,增强心脏功能,有益于身体健康。 /201205/181319嘉兴哪个医院看皮肤好

桐乡市做双眼皮多少钱The Lantern Festival falls on the 15th day of the 1st lunarmonth, usually in February or March in the Gregorian calendar. As early as the Western Han Dynasty (206 -AD 25), it had become a festival with great significance.元宵节是在阴历的元月15号,通常在阳历的二月或者三月。早在西汉时期(公元前206年-公元25年)元宵节就已经成为具有重要意义的节日。This day#39;s important activity is watching lanterns. Throughout the Han Dynasty (206 -AD 220), Buddhism flourished in China. One emperor heard that Buddhist monks would watch sarira, or remains from the cremation of Buddha#39;s body, and light lanterns to worship Buddha on the 15th day of the 1st lunar month, so he ordered to light lanterns in the imperial palace and temples to show respect to Buddha on this day. Later, the Buddhist rite developed into a grandfestival among common people and its influence expanded from the Central Plains to the whole of China.这一天重要的活动就是看灯啦。早在公元前206年至公元220年的汉代,佛教就在中国盛行。有一位帝王听说僧侣可以看到舍利,也就是佛被火化后留存在体内的东西,在阴历的正月十五这一天点灯敬拜佛祖,于是这位帝王就命令这一天在他的宫殿和庙宇里点灯以表现他对佛祖的尊敬。此后,这项佛教仪式发展成为普通民众的盛大节日,它的影响力从中原地区一直蔓延到整个中国。Till today, the lantern festival is still held each year around the country. Lanterns of various shapes and sizes are hung in the streets, attracting countless visitors. Children will hold self-made or bought lanterns to stroll with on the streets, extremely excited.直到今天,全国上下每年都会过元宵节。不同形状和大小的灯笼会悬挂在街上,吸引无数的游人。孩子们会拿着自制的或买来的灯笼在街上闲逛,十分开心。;Guessing lantern riddles;is an essential part of the Festival. Lantern owners write riddleson a piece of paper and post them on the lanterns. If visitors have solutions to the riddles, they can pull the paper out and go to the lantern owners to check their answer. If they are right, they will get a little gift. The activity emerged during people#39;s enjoyment of lanterns in the Song Dynasty (960-1279). As riddle guessing is interesting and full of wisdom, it has become popular among all social strata. ;猜灯谜;是节日的核心部分。灯笼的主人会将谜语写在一张纸条上并贴在灯笼上。如果游客能解开灯谜,他们就能将纸条拿下来去灯笼的主人那看是否正确。如果是对的,他们将会得到一份小礼物。这项活动最早在宋朝(公元960-1279)出现,当人们在赏灯的时候开始。由于猜灯谜极具趣味性,又需要动脑筋,所以后来在全社会各阶层中收到普遍欢迎。People will eat yuanxiao, or rice dumplings, on this day, so it is also called the ;Yuanxiao Festival.;Yuanxiao also has another name, tangyuan. It is small dumpling balls made of glutinousrice flour with rose petals, sesame, bean paste, jujube paste, walnut meat, dried fruit, sugar and edible oil as filling. Tangyuan can be boiled, fried or steamed. It tastes sweet and delicious. What#39;s more, tangyuan in Chinese has a similar pronunciation with ;tuanyuan;, meaning reunion. So people eat them to denote union, harmony and happiness for the family.人们在元宵节的时候会吃元宵,因此这个节日也就叫做元宵节。;元宵;还有另外一个名字;汤圆,用糯米粉做皮,玫瑰花瓣、芝麻、豆酱、枣泥、胡桃肉、干果、糖和食用油做馅,做成的小面球团。汤圆可以煮、炸或者蒸来吃。吃起来甜甜的,很美味。而且,汤圆在中国和;团圆;这个词的发音相似,代表着团团圆圆。因此人们吃汤圆会象征着家庭的团圆、和谐和快乐。In the daytime of the Festival, performances such as a dragon lantern dance, a lion dance, a land boat dance, a yangge dance, walking on stilts and beating drums while dancing will be staged. On the night, except for magnificent lanterns, fireworks form a beautiful scene. Most families spare some fireworks from the Spring Festival and let them off in the Lantern Festival. Some local governments will even organize a fireworks party. On the night when the first full moon enters the New Year, people become really intoxicated by the imposing fireworks and bright moon in the sky.在元宵节的白天里,会有很多表演节目,例如,舞龙灯、舞狮、采莲船、扭秧歌、踩高跷和打鼓。到了晚上,除了华丽的灯笼,烟火也是另一道美丽的风景。很多家庭从春节开始就在放烟火,并且延续到了元宵节。一些本地政府还会组织烟火晚会。在晚上,当新年的第一轮满月出来后,人们就会被天空中华丽的烟火和明月所陶醉。 /201202/170103 The Choice of WordOne day, John was back home after work. He found that his wife was shaking their daughter who was only half a year old. She said Da-Dy to the baby many times. John felt very happy because he thought his wife chose the word Dady to teach their baby.During one night several weeks later, John and his wife were waken up by the cry Dady. His wife said to him, Darling, she is calling you. Then she turned to sleep.选词一天下班回家,约翰发现妻子在摇半岁的女儿,嘴里反复念道:;爸-爸。;约翰心里感到美滋滋的,他的妻子选择了;爸爸;这个词首先教孩子。几周后的一天夜里,约翰和妻子被一阵哭声惊醒了,;爸-爸!;;她在叫你,亲爱的。;妻子说,然后翻身竟自睡了。内容来自: /201202/169716嘉兴市第三医院玻尿酸多少钱嘉兴伊婉玻尿酸

桐乡市治疗狐臭多少钱
嘉兴纳米无痕双眼皮多少钱
嘉兴曙光中西医整形美容医院做去疤手术多少钱安康优惠
嘉兴哪个医院美容科比较有名
华分享嘉兴做吸脂多少钱
嘉兴杯状耳矫正哪家医院好
嘉兴公立整形美容
嘉兴祛眼袋大概需要多少钱搜索共享嘉善吸脂多少钱
放心网嘉兴曙光中西医整形医院大腿吸脂好不好问医卫生
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

平湖市妇幼保健所激光脱毛多少钱
嘉兴牙齿矫正的最佳年龄 浙江嘉兴麦格假体隆胸多少钱安康报 [详细]
桐乡额头除皱多少钱
嘉兴美白针多少钱一次 平湖市中医院做抽脂手术多少钱 [详细]
南湖区做隆鼻多少钱
嘉兴整形公立医院减肥瘦身多少钱 快乐社区浙江嘉兴去眼角纹多少钱120对话 [详细]
嘉兴激光祛斑多少钱
新华热点嘉兴曙光中西医整形美容医院注射玻尿酸好吗 平湖市打botox要多少钱ask活动平湖市红十字会医院做去疤手术多少钱 [详细]