四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

德阳市妇幼保健院鼻炎治疗的价格放心面诊

2018年12月13日 16:11:47
来源:四川新闻网
好医门户

From the people who brought you sexy Olaf the snowman and sexy Mickey Mouse, comes a new addition to the list of racy Halloween costumes that make you cringe a little bit: sexy Donald Trump.继性感版的雪宝奥利弗套装和米奇套装之后,这个让人有点难为情的性感版万圣节套装排行榜上又多了一员:性感川普套装。Risque online costume and lingerie shop Yandy.com is selling a limited-edition outfit called the ;Donna T. Rumpshaker,; for .95. That price includes a white sleeveless collared shirt, red tie, royal blue faux blazer and matching ;booty shorts.;专门售卖性感套装和女士内衣的网站“美国买家”新推出一款名为;Donna T. Rumpshaker; 限量版套装,售价69.95美金,其中包括一件白色无袖翻领衬衫、红色领带、宝蓝色的人造革夹克和一条配套的超短紧身裤。For an additional .95, shoppers can also purchase the matching ;Making America Great Hat,; and for .95, the ;Comb Over Politician Wig.;另外,与之配套的还有标有“让美国再度强大”口号的帽子和“政治家地区援中央的假发套”,这两件物品需要另外购买,售价分别为7.95美金和9.95美金。According to a survey released by the National Retail Federation last Monday, political costumes tied for 10th place in its annual top costume list for adults (though this likely wasn#39;t what they had in mind).上周一,美国零售联合会发布的一项调查显示,成人套装年度最火排行榜中,政界套装排名第十(虽然这很可能颇为出人意料)。;As we#39;ve seen for several years, Hollywood and pop culture both have a tremendous impact on how adults and their children decide to dress the part each Halloween, and it#39;s evident some of the biggest newsmakers of the year will be out in full force this fall,; NRF President and CEO Matthew Shay said.“据我们多年的观察,好莱坞电影和流行文化很大程度上影响了大人和孩子们如何选择万圣节套装。今秋,很多年度新闻人物形象也将会在万圣节套装中亮相。”美国零售联合会的会长和首席执行官马修·肖表示。Also new to Yandy this year: The ;Miss Cartoon Cutie Costume,; a sexed-up take on Charlie Brown#39;s yellow and black shirt and shorts, and the ;Underwater Best Friend Costume,; which bears a suggestive resemblance to Spongebob Squarepants#39; best friend Patrick.今年“美国买家”网站还新推出了以查理·布朗的黑黄相间的T恤短裤为原型的性感“卡通甜心”套装,以及令人联想到海绵宝宝的好朋友派大星的“水下好朋友”套装。The Donald Trump costume isn#39;t the only outfit stirring up controversy. A take on Caitlyn Jenner#39;s Vanity Faircover caused social media backlash more than two months before the holiday.川普套装并非唯一引发争议的套装。今年万圣节前两个月,一套以凯特琳·詹纳《名利场》封面造型为原型的装曾一度在社交媒体上受到强烈抗议。 /201509/401419重庆看成人鼾症大概多少钱费用Shen Kuo (1031~1095) was a Chinese scientist, polymath, general, diplomat, and financial officer who was the inventor of compasses for navigation.沈括(1031~1095 ),科学家、学者、将军、外交家、财务官员,发明了指南针。In the book Meng Xi Bi Tan (Dream Pool Essays)(1088) he wrote about mineralogy, erosion, sedimentation and uplift, mathematics, astronomy, and meteorology.在《梦溪笔谈》(1088)中,沈括谈到了矿物学、腐蚀、沉淀与提取、数学、天文学、气象学。The literal translation of Meng Xi Bi Tan (or Meng ch#39;i pi t#39;an) is“Brush talks from Dream Brook;.The name derives from his property on the outskirts of Jiangsu, a place of great beauty which he named ;Dream Brook; and where he lived in isolation for the last seven years of his life.书名取自沈括在江苏的住处,一个非常美丽的地方,沈括将它命名为“梦溪”。沈括生命的最后七年就一个人生活在这里。In his biography in The Dictionary of Scientific Biography his word is ed: Because I had only my writing brush and ink slab to converse with, I call it Brush Talks.在他的传记《科学传记辞典》里,引用了这句话:所与谈者,唯笔砚而已,谓之《笔谈》。Kuo discovered that compasses do not point true north but to the magnetic north pole. This was a decisive step to make them useful for navigation.沈括发现,指南针并不是真正的指向北方,而是指向地磁的北极,这对指南针用于导航走出了决定性的一步。He formulated a hypothesis for the process of land formation;based on his observation of fossil shells in a geological stratum in a mountain hundreds of miles from the ocean, he inferred that the land was formed by erosion of the mountains and by deposition of silt.沈括明确表达了关于陆地形成过程的假设。沈括对一座山里的地质层的贝壳化石作了观察,而这座山离大海有几百英里远。基于他的观察,沈括推出:陆地是通过侵蚀山脉、泥沙沉积形成的。Shen Kuo was not only a geologist; his memoirs list ;regularities underlying phenomena; in magnetism, astronomy, and engineering.沈括不只是地质学家;他的文集揭示了磁学、天文学和工程学学科“现象背后的规律”。 /201603/430932雅安市妇幼保健院鼻窦炎看怎么样好不好November#39;s wonderful Leonid meteor shower happens every year at this time, as our world moves through space. It occurs when Earth crosses the orbital path of Comet Tempel-Tuttle, which, like all comets, litters its orbit with bits of debris. It#39;s when this comet debris enters Earth#39;s atmosphere, and vaporizes, that we see the Leonid meteor shower. In 2015, the peak night of the shower is expected from midnight to dawn on Wednesday morning (November 18). The waxing moon will set in the evening hours, so moonlight will not obstruct this year#39;s Leonid shower. Also, it#39;ll be fun to look for the planet Jupiter, which shines in front of the constellation Leo this year. Watch for the Leonids on the mornings of November 17 and 18!根据地球运动的位置,每年十一月份的时候,我们就会迎来狮子座流星雨。此时地球与坦普尔塔特尔彗星轨道相交,该彗星轨道的碎片进入地球的轨道,与大气层擦,最后燃烧蒸发,这样我们就看到了狮子座的流星雨。2015观赏该流星雨的最佳时机是周三(11月18日)的半夜到黎明。那天只是前半晚月光皎洁,所以不会影响对狮子座流星雨的观赏。并且,在狮子座流星雨前,还可以观赏木星。11月17日和18日的清晨,请尽情观赏狮子座流星雨吧!How many Leonid meteors will you see in 2015? The answer of course depends on when you watch, the clarity and darkness of your night sky. The Leonids are usually a modest shower, with typical rates of about 10 to 15 meteors per hour at the peak, in the darkness before dawn.2015年我们能看到几场狮子座流星雨呢?这取决于你什么时候看,你所在地区夜空的清晰度和暗度。狮子座的流星雨通常都是中等规模的流星雨,在黎明前流量每小时最多可达10到15颗。When should you watch for Leonid meteors in 2015? Knowing what time to watch is easy. As with most meteor showers, the best time to watch the Leonids is usually between the hours of midnight and dawn. The expected peak mornings are November 17 and 18. That#39;s the morning (not the evening) of the 17th and 18th. Fortunately, the waxing moon won#39;t jeopardize the view of this year#39;s Leonid meteor shower.2015年,我们应该什么时候看狮子座流星雨呢?很简单。和其他大多数流星雨一样,狮子座流星雨的最佳观赏时间在半夜和黎明期间。而今年11月17日和18日的早晨就是最佳时期。我们很幸运,朗月并没有影响今年狮子座流星雨的观赏。Where should you watch the meteor shower? We hear lots of reports from people who see meteors from yards, decks, streets and especially highways in and around cities. But the best place to watch a meteor shower is always in the country. Just go far enough from town that glittering stars, the same stars drowned by city lights, begin to pop into view.我们应该在哪看流星雨呢?很多人说,他们在院子里、舱板上、街道上、城市及周边的高速上看,但观赏流星雨的最佳地点是在乡村。在市内,星光会被城市的灯光冲淡,而在距离城市很远的乡村,我们可以清晰地看到星群。Which direction should I look to see the Leonids? Meteors in annual showers are named for the point in our sky from which they appear to radiate. This shower is named for the constellation Leo the Lion, because these meteors radiate outward from the vicinity of stars representing the Lion#39;s mane.我们应该看狮子的哪里呢?每年流星雨的星星根据它们在天空发光的位置命名。狮子座流星雨正是因为星星在狮子鬃毛的位置。In recent years, people have gotten the mistaken idea that you must know the whereabouts of a meteor shower#39;s radiant point in order to watch the meteor shower. You don#39;t need to. The meteors often don#39;t become visible until they are 30 degrees or so from their radiant point. They are streaking out from the radiant in all directions.近些年来,人们错误地认为要看场流星雨,必须知道它发光后的最后行踪。其实没必要。这些星星通常从大概离其发光点30度后就看不到了,它们向各个方向发光陨灭。 /201511/410634We have all heard of Sherlock Holmes, and in the eyes of most of the world he is the greatest fictional detective of all time. His popularity is so great that there is an entire society devoted to Sherlock Holmes fan fiction and sometimes to pretending he is real, called the Baker Street Irregulars. It is inevitable that with such popularity there will be many mistaken notions about the character. Its mythology becomes distorted and things that are not at all true become commonly repeated as fact. Below are ten things most people think about Sherlock Holmes, that are completely wrong.我们都听说过夏洛克·福尔斯,在世界上大多数人眼中他是有史以来最厉害的小说版侦探。他深受欢迎,甚至有一整个协会都致力于夏洛克福尔斯粉丝小说的创作,有时候还假装他真实存在,称之为贝克街小分队。如此流行的人物,人们有所误解也在所难免。他的传奇被扭曲,许多不尽不实的事情却成为了人们口口相传的事实。以下是大多数人对于福尔斯的十大误解。10.Innocent People10.清白的人Misconception: He wouldn#39;t treat an innocent person badly just to solve a case.误解: 他不会为了破案而伤害无辜的人们。Many people see Sherlock Holmes as a white knight of the detective world: he solves cases using only the power of his mind and innocent people never get hurt in the process. He is universally beloved as the greatest fictional detective in the world, but he had more of a dark side than just his drug use and other eccentric habits. Sherlock Holmes was not at all averse to doing whatever it took to win a case, and he often played the game for the games own sake. In one story The Adventure of Charles Augustus Milverton, he becomes engaged to a housemaid to get closer to a villain he is trying to expose. After he solves the case, he simply leaves the woman, presumably upsetting her greatly. He never makes any effort to explain the situation to her and we never hear about it again. He also employed a small group of street urchins to do his dirty work, which he affectionately called ;The Baker Street Irregulars.; We see them in The Sign of the Four, A Study in Scarlet, and The Adventure of the Crooked Man.许多人认为福尔斯是侦探世界里的白马骑士:在破案时他只需要运用他的智慧,无辜的人也不会受伤。他深受人们喜爱,是世界上最伟大的小说侦探,但是除了吸毒和其他怪癖之外,他还有一些阴暗面。他为了破案不折手段,常常玩花样。在《查尔斯·奥古斯塔斯·米尔沃顿》这个故事中,为了揭发一个恶棍,他接近他的女仆并与之订婚。破案之后,他就离开了那个女人,让她伤透了心。他也不曾向她做出任何解释,而此事很多人都蒙在鼓里。而且,他还雇佣一些街童做非法勾当,美其名曰;贝克街小分队;。我们可以在《四签名》、《血字的研究》和《驼背人》中看见他们的身影。9.Socially Advanced9.思想开明Misconception: Sherlock Holmes was a socially-forward thinker误解: 福尔斯是一个思想开明的人。In The Adventure of the Three Gables Sherlock Holmes engages in some very cruel and racist conversations with black people. He basically calls a black boxer stupid based on his skin color and then goes so far as to make fun of the size of his lips. An excerpt from Holmes encounter with Steve Dixie, a black boxer: ;‘That#39;s my name, Masser Holmes, and you#39;ll get put through it for sure if you give me any lip.#39; ‘It is certainly the last thing you need,#39; said Holmes, staring at our visitor#39;s hideous mouth.; After The boxer left Sherlock Holmes comments: ;I am glad you were not forced to break his woolly head, Watson. I observed your maneuvers with the poker. But he is really rather a harmless fellow, a great muscular, foolish, blustering baby, and easily cowed, as you have seen.; There are other times where more commonplace comments are made about people from Africa in general, that are somewhat disparaging. There are a couple of important things to note, however. When the stories were written, these attitudes were fairly commonplace, it doesn#39;t excuse them, but it doesn#39;t make the character much different from anyone else in England at the time. It is also interesting to note that many scholars believe The Adventure of the Three Gables, which had the most obvious racism, was actually a forgery and not written by Arthur Conan Doyle at all. This would not be particularly surprising as Sherlock Holmes fan fiction has been popular for a long time.在《三角墙山庄》中,福尔斯和一名黑人的谈话非常残忍并带有种族歧视。他只是基于他的肤色就把黑人拳击手叫做笨蛋,而且还取笑了他的嘴唇大小。摘录中,福尔斯遇见了一名名叫史蒂夫·迪克西(Steve Dixie)的黑人拳击手。;我就是福尔斯,如果你说些好话我或许会放过你;;那你倒用不着;,福尔斯使劲盯着他奇丑无比的嘴巴说。拳击手离开后,福尔斯评价道:;华生,幸亏你没有敲破他那结实的脑袋。我看见你拿拨火棒的动作了。其实他倒是一个不妨事的,别看浑身是肌肉,倒是个愚蠢的、放空炮的小孩子,很容易把他镇住,就象刚才那样。;在其他时候他对非洲人的评价普遍如此,还带有一些侮辱性的言辞。但是,我们也要注意到一些重要的事情。写故事的时候,这种态度非常普遍,我不是在找借口,但人物的态度和当时其他英格兰的人们一样,没有什么不同。很有意思的是,许多学者认为《三角墙山庄》中种族歧视最为明显,事实上是赝品,根本不是出自柯南·道尔之手。福尔斯同人小说一直都很流行,出现这种事情也不足为奇。8.Withholding Information8.隐瞒信息Misconception: Sherlock Holmes withholds information from the police.误解:福尔斯对警察隐瞒了信息。In the recent Sherlock Holmes movies, he is pictured taking evidence from crime scenes and hiding it from the police on multiple occasions. This allows him to stay several steps ahead at all times and ensures he solves the case before they do. The only problem here is that this is totally the opposite of how he behaved in the books. Sherlock Holmes would always leave enough evidence for the police to figure out the same things he did if they were so inclined as we see in The Adventure of the Devils Foot. And he would often share information with them if he thought they were pursuing a useless line of inquiry, which we can see in The Adventure of Wisteria Lodge. Sherlock Holmes stayed ahead of the police because he was simply better at deduction than they were; it does a disservice to his character to suggest that he would ever misappropriate evidence.在最近的一些福尔斯电影中,他被塑造为从犯罪现场带走物多次对警察隐瞒信息的人物形象。这样的话,他可以一直比警察快一步,在警察之前破案。唯一的问题是他的这些行为与书中所写完全相反。在《魔鬼之足》中,我们可以看到警方如果配合他的话,福尔斯总是会给警方留下线索,让他们推理出自己知道的一切。在《藤荘》中,福尔斯如果认为警方追踪的是一条无用的线索,也会与警方分享信息。他总是比警方快一步仅仅是因为他比他们更加擅长推理;他盗用据只会贬低他的人物形象。7.Best Friend7.最好的朋友Misconception: Holmes trusts his best friend Dr. Watson.误解:福尔斯信任他最好的朋友华生。Sherlock Holmes#39;s best friend is Dr. John Watson, and he relies on him as his biographer and companion, especially on very dangerous missions. The pair are incredibly close and remain good friends throughout most of their lives. Holmes even comments that he would be ;lost without his Boswell,; in reference to the famous 18th century biographer of Samuel Johnson. However, while Holmes may have trusted his best friend to defend him in a scrape, and trusted his medical knowledge, he does not truly trust Dr. Watson. In The Hound of the Baskervilles, Holmes sends Dr. Watson to keep an eye on the situation at Baskerville hall, and then sneaks out to the moor to keep an eye on the situation himself rather than trusting his friends account. And to make matters worse he does not even tell Dr. Watson of his arrival. Also, in The Adventure of the Dying Detective, he tricks his best friend into thinking he is dying of a deadly disease because he does not believe that Dr. Watson would be able to keep the secret that he was faking it if he told him. While he claims respect for Dr. Watson#39;s medical skills, it#39;s a poor show that he doesn#39;t think his friend could go along with his game.福尔斯最好的朋友就是约翰·华生医生。尤其是在执行极其危险的任务时,华生作为他的伙伴和传记作家,是他最依赖的人。两人亲密无间,一生都维持着挚友的关系。福尔斯甚至评价说:;没有他的斯韦尔,他的人生就迷失了。;(参考18世纪著名传记作家塞缪尔·约翰逊的话,斯韦尔是为密友撰写传记的人)。然而,或许福尔斯相信华生会在他处于困境时维护他,信任他的医药知识,但他不是真的信任华生医生。在《巴斯克维尔的猎犬》中,他派华生去监视巴斯克维尔庄园里的一举一动,然后自己偷偷溜去沼泽暗中观察情形,这无疑是不信任华生。更糟糕的是,他甚至没有告诉华生他的行踪。而且在《临终的侦探》中,他欺骗华生,让他认为他病入膏肓而死去。因为他不相信如果他告诉华生真相,华生会隐瞒住他假死的秘密。虽然他敬佩华生的医术,但这也是掩饰自己不认为华生可以和他一起玩侦探游戏的无聊作秀罢了。6.Eccentric Manners6.古怪的穿着Misconception: Holmes dresses in an eccentric manner and is often dirty or unkempt.误解:福尔斯穿着古怪,蓬乱,肮脏不堪。Not all movies are guilty of this particular offense, but the horrible monstrosity that was the recent two part movie series with Robert Downey Jr is a huge offender. Robert Downey Jr portrays Holmes as dressing in an extremely eccentric manner, including ill fitting clothes, strange ensembles that don#39;t make sense and as having a general air of bad hygiene. However, Sherlock Holmes is actually described in The Hound of the Baskervilles as having a cat like approach to cleanliness. He dressed in very traditional, conservative clothes for his time and was always impeccably neat. In fact, in The Hound of the Baskervilles, Sherlock Holmes is out on the moor investigating a case in secret, living in an old shack, and still arranges to have fresh linen and other luxuries brought to him so that he can remain neat and clean.不是所有的电影都要承担这样的罪名,但是可怕的是,由美国演员小罗伯特·道尼主演的两部福尔斯的电影却是重犯。小罗伯特·道尼将福尔斯刻画为穿着古怪(穿着不合身、古怪的让人费解的衣着搭配)和卫生习惯差的人。然而,事实上福尔斯在《巴斯克维尔的猎犬》中被描绘得像猫一样有洁癖。他穿着传统保守的衣而且总是一尘不染。在《巴斯克维尔的猎犬》中,福尔斯前往沼泽调查一宗神秘案件,他还是带了一些干净的亚麻布和其他一些奢侈品,让自己保持整洁和干净。翻译:高陈影 编辑:陈艳冲 来源:前十网 /201509/399238重庆医科大学附属口腔医院看五官科怎么样

九龙坡南岸区治疗斜视眼睛哪家好成都大学附属医院耳鼻喉专科重庆市中医院耳鼻喉科APPLE VALLEY, Calif. — Outside her two-story tract home in this working-class town, Debbie Alberts, a part-time food service worker, has torn out most of the lawn. She has given up daily showers and cut her family’s water use nearly in half, to just 178 gallons per person each day.苹果谷——戴比縠伯茨(Debbie Alberts)是一名兼职餐饮业务人员,在她家位于工薪阶层社区的两层楼房屋之外,她已经把大部分的草皮铲掉了。艾伯茨不再每天洗澡,也将家庭成员的用水量减半,限制为每人一天178加仑。A little more than 100 miles west, a resident of the fashionable Los Angeles hills has been labeled “the Wet Prince of Bel Air” after drinking up more than 30,000 gallons of water each day — the equivalent of 400 toilet flushes each hour with two showers running constantly, with enough water left over to keep the lawn perfectly green.在她家西边100多英里处,洛杉矶周边时尚的山丘上,有一位居民被誉为“贝莱尔的水王子”,他每天使用超过3万加仑(约110立方米)的水——相当于每小时冲400次马桶、两莲蓬头不断出水,剩下的水还能让草坪保持完美翠绿。Only one of them has been fined for excessive water use: Ms. Alberts.两户人家中,只有一户因为过度用水而受罚:艾伯茨的家。Four years into the worst drought in California’s recorded history, the contrast between the strict enforcement on Californians struggling to conserve and the unchecked profligacy in places like Bel Air has unleashed anger and indignation — among both the recipients of the fines, who feel helpless to avoid them, and other Californians who see the biggest water hogs getting off scot-free.这场加州有历史纪录以来最严重的旱灾已经持续到了第四年,政府对节约水资源的加州居民严格执法、但却放纵贝莱尔(Bel Air)等地挥霍无度的人。收到罚单的人不知道如何避免受罚,因而感到无助,其他加州人则眼睁睁看着最浪费水的人免受处罚,两相对比让这些人酝酿出了怒气和愤慨。This wide disparity in enforcement is testimony to California’s vast and chaotic system for moving water from reservoirs and underground systems to homes. There are 411 separate water districts — some public, some private — and each of these local utilities has been charged with devising its own rules for saving water during the drought.这种执法不公显示出,加州将水从水库或地下水系统,输送到家庭中的供水系统不仅庞大,而且混乱。加州共有411个供水区,有些是公立的,有些是私立的,这些地方供水区都有责任在干旱时期制定自己的节水规则。All of the districts are grappling with a mandatory order from the State of California to reduce water consumption by up to 36 percent. The contrasting approaches taken by Apple Valley and Los Angeles illustrate how differently communities are enforcing the order — some with lenience, others with punishments.所有供水区都因为加州参议院(State of California)的一项命令而手忙脚乱,该命令要求他们减少36%的用水量。苹果谷和洛杉矶的案例显示出不同社区是如何执行命令的——有些手段宽松,有些严厉惩罚。In Apple Valley, the private utility company that supplies water to most of this town in the high desert east of Los Angeles has been ordered to cut back 28 percent. The utility, Apple Valley Ranchos, responded by applying “drought surcharges” to households that exceed a standard monthly water allotment. Nearly a third of the 20,000 customers have been assessed fines, which can run to hundreds of dollars.苹果谷位于洛杉矶东部的高地荒漠上。为该市大部分地区供水的那家私营公用事业公司接到命令,要减少28%的用水量。名为苹果谷兰乔斯(Apple Valley Ranchos)的这家公司想出的应对措施是,对每月超出了用水限额的家庭,征收“干旱附加罚款”。在该公司的2万用户中,近三分之一被罚过款。罚款可能高达数百美元。Ms. Alberts, whose husband is disabled and not working, supports them and their two children on an income of about ,000 a year. She received a surcharge of .66 on her last two-month water bill, raising the total above 0.艾伯茨的丈夫是残疾人,没有工作。她要用一年约为2.2万美元的收入,养活自己和丈夫及两个孩子。在上一张每两月寄送一次的水费单上,她收到了79.66美元的附加罚款。这使她家的罚款总金额超过了330美元。“It’s impossible to get under the line,” said Ms. Alberts, 58, whose property is about half an acre and was once surrounded by greenery. “We wash clothes once a week. We flush every third time. Sometimes we go to the laundromat because we’re afraid.”“不可能控制在标准线以下,”58岁的艾伯茨说。“我们一周洗一次衣,每用三次马桶冲一次水,有时候还会去自助洗衣店,因为害怕水用超了。”她家的房子占地约半英亩,周围一度都是绿色植物。Meanwhile, in Los Angeles, the city’s superrich have been able to keep multiple pools filled. Neighborhoods like Bel Air are verdant, as if the drought were happening somewhere else.与此同时,在洛杉矶,超级富豪能够让多个游泳池装得满满的。贝莱尔等地草木葱翠,仿佛干旱是发生在别的某个地方。The top 10 residential water users in Los Angeles collectively used more than 80 million gallons of water in the year that ended April 1. The “Wet Prince” topped the list at 11.8 million gallons during that time — enough for about 90 typical California families — at an estimated cost of ,000, as first reported by the California-based Center for Investigative Reporting.在4月1日结束的上一年里,洛杉矶排名前十的居民用水大户,合计用水量超过8000万加仑水。如总部位于加州的调查报道中心(Center for Investigative Reporting)最先报道的那样,在此期间,排在第一位的“水王子”的用水量是1180万加仑——够大约90个加州普通家庭使用——水费估计为9万美元。But none of the city’s top water hogs have been fined. Instead, they have been insulated from financial penalties: Because less-affluent residents of Los Angeles have conserved, the city is easily meeting its 16 percent mandated reduction and has had no need to force its wealthiest residents to pare back. (Districts where average use was higher were ordered to cut more.)但该市的用水大户无一被罚款。因为不那么富裕的洛杉矶居民用水节约,该市轻轻松松就能完成用水量减少16%的命令,不用强迫极富裕的居民减少用水。(平均用水量较高的地区,削减幅度也更大。)Though no names or addresses of Los Angeles water hogs have been released, it is easy to find homes where they might live: In Brentwood, one home listed for sale offers 12 bathrooms and a water slide that goes from inside the house to one of two pools. Another home under construction in Bel Air has been issued permits for five pools.虽然相关机构没有公布洛杉矶用水大户的姓名和住址,但很容易就能找到他们可能居住的住所:在布伦特伍德(Brentwood),一个挂牌出售的房屋拥有12个卫生间;有一条水滑道从屋里通往一座泳池,共有两座泳池。贝莱尔地区的一所在建房屋,获得了建造五座泳池的许可。Maureen Levinson, a Bel Air resident, winced as she pointed out homes being built in her neighborhood with water features she likened to “moats.” “Someone has to say, ‘You can’t have five pools — you can have one pool,’” she said.该地区居民莫琳·莱文森(Maureen Levinson)指着她所在社区的一些在建房屋摇头叹气,她形容那些房屋附带的水景仿佛是“护城壕”。她说,“需要有人指出,‘你不能建五座泳池,只能有一个’。”Local newspapers have pressed the city to identify its top water users, as one San Francisco Bay Area district has done. One result: Famous residents have been shamed into using less water.当地报纸要求该市公布用水大户的身份,就像旧金山湾区一样。一个结果是:一些知名的居民因为感到羞愧而减少了用水量。Billy Beane, a minority owner and former general manager of the Oakland A’s baseball team, came third on the East Bay Municipal Utility District’s initial list of top water hogs in October, averaging 5,996 gallons a day, or nearly 25 times the district average. The top spot went to George Kirkland, a retired Chevron executive, at 12,578 gallons a day.在东湾水务局(East Bay Municipal Utility District)列出的10月份用水大户名单中,奥克兰运动家(Oakland A’s)棒球队少数股东、前总经理比利·比恩(Billy Beane)位列第三,平均每天使用5996加仑水,几乎相当于该地区平均用水量的25倍。用水最多的是雪佛龙(Chevron)公司已经退休的高管乔治·柯克兰(George Kirkland),其用水量达到每天12578加仑。Both men blamed leaky pipes, and cut back enough to stay off the subsequent list of top water users.这两人都埋怨管道漏水,为了避免登上以后的用水大户名单而大幅减少用水量。Marty Adams, a senior assistant general manager of the Los Angeles Department of Water and Power, said enforcing regulations in wealthy areas was more difficult than in poorer ones. “For a lot of people, accountants or landscapers pay the water bill, and they don’t even see it,” Mr. Adams added.洛杉矶供水供电局(Los Angeles Department of Water and Power)总经理高级助理马蒂·亚当斯(Marty Adams)表示,在富裕区域执行规定,比在贫穷区域更难。亚当斯还表示,“对于很多人来说,水费是会计或庭院设计师付的,他们甚至没见过水费单。”Los Angeles officials hope to start imposing fines so steep that even the wealthy who populate Bel Air will notice. Elsewhere, though, fines have aly piled up on middle-class Californians.洛杉矶的官员希望开始征收高额罚款,以便引起聚居于贝莱尔的富人们的注意。但在其他地方,加州的中产阶级已经收到大量罚款单。The Central Valley city of Clovis, faced with an order to cut back 36 percent, has meted out more than 23,000 fines since the mandatory water reductions began in June. In Santa Cruz, where water supplies have run dangerously low, the city has assessed more than .6 million in penalties for using too much water.位于中央谷地的克洛维斯市,接到了将用水量减少36%的命令,自从6月开始执行减少用水量的命令以来,该市已经开出了逾2.3万张罚单。圣克鲁兹的水供应量已经低到非常危险的水平,该市已经以用水过多为由,征收了逾160万美元的罚款。But perhaps nowhere have the fines been felt as sharply — or raised as much ire — as in Apple Valley, where the median household income is below ,000 a year, a stark contrast to Bel Air.但苹果谷或许是罚款最多——或引发最多愤怒——的地区,该市家庭收入中位数为每年不到5万美元,这与贝莱尔形成鲜明对比。“They have all this disposable income, and they’re not conserving at all,” said Barb Stanton, the mayor pro tem of Apple Valley. “We’re cutting back, and yet we’re being penalized. We have seniors on fixed incomes appealing to us — they don’t know how they’re going to pay their water bills.”“他们有可观的可配收入,却根本不节约用水,”苹果谷临时市长巴尔布·斯坦顿(Barb Stanton)说。“我们在减少用水,但我们却遭到了处罚。那些年收入固定的老年人过来向我们求助,他们不知道该怎么才能缴得起水费。”Ms. Stanton was among those paying a drought surcharge, despite replacing her lawn with rocks. “How much more can I do?” she asked. “I let my trees die.”尽管斯坦顿已经将草地改成石子地,她仍在缴纳干旱附加罚款。“我还能做什么?”她问道。“我已经让树枯死了。”Tony Penna, the general manager of Apple Valley Ranchos, said customers should be able to live comfortably within their allotments if they used water efficiently. The typical customer, he said, pays less than a month for water.苹果谷兰乔斯的总经理托尼·宾纳(Tony Penna)表示,如果用户们能够有效用水,他们可以在不超过配额的情况下舒适地生活。他表示,普通用户每月的水费不超过70美元。“The idea it can’t be done, we’re not buying that,” Mr. Penna said. “When you see someone who’s got a bill of 0 or 0, many times it’s because their dedication to conservation isn’t as good.”“有人觉得这不可能做到,我们不相信,”宾纳说。“要是看到某人的水费达到200美元或400美元,那往往是因为他们还是不够节约。” /201511/412022新津县人民医院看五官科怎么样

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部