当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

川北医学院附属医院声带息肉看怎么样好不好

2018年10月23日 10:53:56    日报  参与评论()人

合川永川区看中耳炎哪家医院最好九龙坡南岸区看中耳炎哪家医院最好Consumer Electronics Show国际消费类电子产品展No.1: Einstein Alive Again?爱因斯坦复活了?No.2: Another Reason for Staying in Bed赖床有了新理由No.3: Diamond Is So Obsolete订婚买钻石真是太没新意了No.4: The 1st Useful Mechanical Pet有史以来第1个真正有用的机器宠物No.5: What Made Phelps So Happy?是什么让菲尔普斯这么开心?WTF.1: Next Level of Working Moms1号 what the fuck: “职场辣妈”的新境界WTF.2: They Believe You Can Fly你咋不上天呢?WTF.3: I#39;m Bigger Than You Think你知道什么叫“深藏不露”吗? /201701/488748重庆医科大学附属口腔医院耳鼻喉好吗 重庆新桥医院耳鼻喉好吗

重庆大坪医院腺样体肥大要多少钱重庆医科大学附属儿童医院耳聋好吗 自贡市妇幼保健院突发性耳鸣要多少钱

渝中大渡口区治疗声带息肉多少钱Over the years, scientists have come up with a lot of ideas about why we sleep.关于我们为什么要睡觉,多年来,科学家提出了很多想法。Some have argued that it’s a way to save energy. Others have suggested that slumber provides an opportunity to clear away the brain’s cellular waste. Still others have proposed that sleep simply forces animals to lie still, letting them hide from predators.有些人认为这是一种节约能量的方法。其他人提出,睡眠为大脑提供了清除细胞废物的机会。还有一些人认为,睡眠只是迫使动物静静地躺下来,让它们可以躲过捕食者。A pair of papers published on Thursday in the journal Science offer evidence for another notion: We sleep to forget some of the things we learn each day.周四在《科学》(Science)期刊上发表的两篇论文为另一个观念提供了据:我们睡觉是为了忘记每天所学到的一些东西。In order to learn, we have to grow connections, or synapses, between the neurons in our brains. These connections enable neurons to send signals to one another quickly and efficiently. We store new memories in these networks.为了学习,我们必须增加大脑神经元之间的连接,或者叫突触。这些连接使神经元能够快速有效地在彼此之间发送信号。我们就是在这些网络之中存储新的记忆。In 2003, Giulio Tononi and Chiara Cirelli, biologists at the University of Wisconsin-Madison, proposed that synapses grew so exuberantly during the day that our brain circuits got “noisy.” When we sleep, the scientists argued, our brains pare back the connections to lift the signal over the noise.2003年,威斯康星大学麦迪逊分校的生物学家朱利奥·托诺尼(Giulio Tononi)和基娅拉·奇雷利(Chiara Cirelli)提出,突触在白天生长得非常激烈,令大脑电路变得“嘈杂”。当我们睡觉时,大脑得以减少连接,这样真正的信号才可以超过噪声。In the years since, Dr. Tononi and Dr. Cirelli, along with other researchers, have found a great deal of indirect evidence to support the so-called synaptic homeostasis hypothesis.在此之后的几年里,托诺尼士和奇雷利士与其他研究者发现了大量间接据,持这一所谓的突触自稳态假说。It turns out, for example, that neurons can prune their synapses — at least in a dish. In laboratory experiments on clumps of neurons, scientists can give them a drug that spurs them to grow extra synapses. Afterward, the neurons pare back some of the growth.比如,事实明,神经元可以修剪它们的突触——至少是在实验室里。在对神经元丛进行实验室实验时,科学家给它们一种药物,刺激它们生长额外的突触。之后,神经元削减了一些生长。Other evidence comes from the electric waves released by the brain. During deep sleep, the waves slow down. Dr. Tononi and Dr. Cirelli have argued that shrinking synapses produce this change.其他据来自大脑释放的电波。在深度睡眠期间,电波减慢。 托诺尼士和奇雷利士认为,这种变化是由突触缩小带来的。Four years ago, Dr. Tononi and Dr. Cirelli got a chance to test their theory by looking at the synapses themselves. They acquired a kind of deli slicer for brain tissue, which they used to shave ultrathin sheets from a mouse’s brain.四年前,托诺尼士和奇雷利士得以通过观察突触本身来检验他们的理论。他们获得了一种用于脑组织的切片机,用它从小鼠的大脑上得到超薄切片。Luisa de Vivo, an assistant scientist working in their lab, led a painstaking survey of tissue taken from mice, some awake and others asleep. She and her colleagues determined the size and shape of 6,920 synapses in total.该实验室的助理科学家路易莎·德·维沃(Luisa de Vivo)对这些从小鼠大脑取出的组织进行了精心研究,一些小鼠是醒着的,其他一些处于睡眠状态。她和同事们确定了6920个突触的大小和形状。The synapses in the brains of sleeping mice, they found, were 18 percent smaller than in awake ones. “That there’s such a big change over all is surprising,” Dr. Tononi said.他们发现,睡眠小鼠脑中的突触比清醒小鼠的突触小18%。“整体而言,那个巨大的变化颇为惊人,”托诺尼士说。The second study was led by Graham H. Diering, a postdoctoral researcher at Johns Hopkins University. Dr. Diering and his colleagues set out to explore the synaptic homeostasis hypothesis by studying the proteins in mouse brains. “I’m really coming at it from this nuts-and-bolts place,” Dr. Diering said.第二项研究由约翰霍普金斯大学士后研究员格雷厄姆·H·迪林(Graham H. Diering)领导。迪林士和同事们通过研究小鼠脑中的蛋白质来探索突触自稳态假说。“我真的是从这种细节出发来研究这个问题的,”迪林士说。In one experiment, Dr. Diering and his colleagues created a tiny window through which they could peer into mouse brains. Then he and his colleagues added a chemical that lit up a surface protein on brain synapses.在一个实验中,迪林士和同事们创建了一个小窗口,通过它可以窥看小鼠的大脑。然后,他和同事们在小鼠大脑内添加了一种化学物质,能够点亮脑突触上的表面蛋白。Looking through the window, they found that the number of surface proteins dropped during sleep. That decline is what you would expect if the synapses were shrinking.透过窗口,他们发现,在睡眠期间突触表面蛋白的数量下降。如果突触缩小,这种下降就应该会出现。Dr. Diering and his colleagues then searched for the molecular trigger for this change. They found that hundreds of proteins increase or decrease inside of synapses during the night. But one protein in particular, called Homer1A, stood out.迪林士和同事们随后开始寻找这种变化的分子触发因素。他们发现,在突触内,有数百种蛋白质在夜间增加或减少。但有一种名为Homer1A的蛋白质格外突出。In earlier experiments on neurons in a dish, Homer1A proved to be important for paring back synapses. Dr. Diering wondered if it was important in sleep, too.在对神经元进行的早期实验室实验中,Homer1A被明在突触减少过程中发挥了重要作用。迪林士想知道它是否在睡眠中也很重要。To find out, he and his colleagues studied mice genetically engineered so that they couldn’t make Homer1A proteins. These mice slept like ordinary mice, but their synapses didn’t change their proteins like the ones in ordinary mice.为了发现这一点,他和同事研究了经基因工程改造、不能制造Homer1A蛋白的小鼠。这些小鼠可以像普通小鼠一样睡觉,但是它们的突触不像在普通小鼠中那样改变其蛋白质。Dr. Diering’s research suggests that sleepiness triggers neurons to make Homer1A and ship it into their synapses. When sleep arrives, Homer1A turns on the pruning machinery.迪林士的研究表明,困倦引发神经元制造Homer1A,并将其运送到突触。当睡眠开始时,Homer1A也打开了它的修剪机制。To see how this pruning machinery affects learning, the scientists gave regular mice a memory test. They put the animals in a room where they got a mild electric shock if they walked over one section of the floor.为了观察这种修剪机制如何影响学习,科学家对普通小鼠进行了记忆测试。他们把这些动物放在一个房间里,如果它们走到地板的某一部分,就会受到轻微的电击。That night, the scientists injected a chemical into the brains of some of the mice. The chemical had been shown to block neurons in dishes from pruning their synapses.当天晚上,科学家将一种化学物质注入若干小鼠的脑中。在实验室中,这种化学物质已被明可以阻止神经元减少其突触。The next day, the scientists put all the mice back in the chamber they had been in before. Both groups of mice spent much of the time frozen, fearfully recalling the shock.第二天,科学家把所有小鼠都放回之前所在的房间。两组小鼠大部分时间都是一动不动,恐惧地回忆起电击的记忆。But when the researchers put the mice in a different chamber, they saw a big difference. The ordinary mice sniffed around curiously. The mice that had been prevented from pruning their brain synapses during sleep, on the other hand, froze once again.但当研究人员把老鼠放入不同的房间,他们看到了很大的区别。普通组的老鼠好奇地到处嗅着。另一边,在睡眠期间被阻止减少大脑突触的小鼠再次一动不动。Dr. Diering thinks that the injected mice couldn’t narrow their memories down to the particular chamber where they had gotten the shock. Without nighttime pruning, their memories ended up fuzzy.迪林士认为,受注射的小鼠不能把记忆缩小到它们遭受电击的特定房间范围内。没有夜间的修剪,它们的记忆最后变得模糊。In their own experiment, Dr. Tononi and his colleagues found that the pruning didn’t strike every neuron. A fifth of the synapses were unchanged. It’s possible that these synapses encode well-established memories that shouldn’t be tampered with.在他们自己的实验中,托诺尼士和同事们发现,修剪并不是针对每个神经元。1/5的突触没有改变。有可能这些突触之中编码了已经良好地建立起来、且不应被修改的记忆。“You can forget in a smart way,” Dr. Tononi said.“你可以用一种聪明的方式来忘记,”托诺尼士说。Other researchers cautioned that the new findings weren’t definitive proof of the synaptic homeostasis hypothesis.其他研究者警告说,新的发现并不能为突触自稳态假说提供决定性的据。Marcos G. Frank, a sleep researcher at Washington State University in Spokane, said that it could be hard to tell whether changes to the brain at night were caused by sleep or by the biological clock. “It’s a general problem in the field,” he said.华盛顿州立大学斯波坎分校的睡眠问题研究者马科斯·G·弗兰克(Marcos G. Frank)说,很难判断大脑夜间的变化是由睡眠还是生物钟引起的。“这是该领域的一个普遍问题,”他说。Markus H. Schmidt, of the Ohio Sleep Medicine Institute, said that while the brain might prune synapses during sleep, he questioned whether this was the main explanation for why sleep exists.俄亥俄睡眠医学研究所(Ohio Sleep Medicine Institute)的马库斯·H·施密特(Markus H. Schmidt)说,虽然大脑可能在睡眠期间修剪突触,但他质疑这一点是否是睡眠存在的主要原因。“The work is great,” he said of the new studies, “but the question is, is this a function of sleep or is it the function?”“这项工作很好,”他谈起这项新研究时说,“但问题是,这是睡眠的功能之一,还是它的主要功能?”Many organs, not just the brain, seem to function differently during sleep, Dr. Schmidt pointed out. The gut appears to make many new cells, for example.不仅大脑,许多器官在睡眠时的功能似乎都不一样,施密特士指出。比如肠道似乎就会产生许多新的细胞。Dr. Tononi said that the new findings should prompt a look at what current sleeping drugs do in the brain. While they may be good at making people sleepy, it’s also possible that they may interfere with the pruning required for forming memories.托诺尼士说,新的发现可以促使人们审视目前的睡眠药物在大脑中发挥什么作用。虽然它们可以让人们感到困意,但它们也可能干扰形成记忆所需的突触修剪。“You may actually work against yourself,” Dr. Tononi said.“你可能其实是在损害自己,”托诺尼士说。In the future, sleep medicines might precisely target the molecules involved in sleep, ensuring that synapses get properly pruned.在将来,睡眠药物或许可以精确瞄准参与睡眠的分子,确保突触得到适当的修剪。“Once you know a little bit of what happens at the ground-truth level, you can get a better idea of what to do for therapy,” Dr. Tononi said.“一旦你知道一点基本事实层面发生的情况,就可以得到更好的治疗思路,”托诺尼士说。 /201702/491003 关于公司老大的称呼自从信息产业兴起以来,尤其是网络股泡沫产生以来,“CEO”在中国骤然成为一个流行词汇。总经理和总裁们纷纷改称CEO,这个缩写词比它的中译版“首席执行官”更简洁,在中国人心目中更有神圣感,于是便出现了今天CEO满天飞的局面。刚刚从大学毕业的年轻人骄傲的在名片上印着自己是某家新公司的CEO,海尔这样年营业额上百亿的大企业总裁也要求别人称他CEO,但大部分人并不知道这个英文缩写词的实质内涵。 董事长,总裁,CEO,这三个公司领导者的称谓不仅仅是文字游戏,它包涵了企业管理制度的基础,与其说是权力的基础,还不如说是义务的基础。如果权力变成了一种享受,甚至连权力拥有者的称谓都变成了一种享受,那真是糟糕透顶。 董事长的英文是Chairman(准确的说是Chairman of the Board),总裁是President,首席执行官是Chief Executive Officer,这是众人皆知的。但****并没有意识到这三个称谓的微妙差异,经常把President译成董事长或首席执行官,CEO有时候又被译成总裁,情况十分混乱。 Chairman这个职务可能是现代公司管理层最早确定的职务之一,因为它是股东利益的最高代表,理论上讲是公司管理层所有权力的来源。President和CEO都由Chairman任命,董事会只能由Chairman召集,非例行的股东大会一般也只能由Chairman召集(或者由股东联名呼吁召集,这要看公司章程)。既然President和CEO都是由Chairman任命的,理论上讲Chairman也可以随时解除他们的职务;不仅如此,Chairman可以随时解除任何人的职务,除了董事(Member of the Board)和监事(Member of the Board of Supervisors),因为董事和监事不是公司雇员,而是公司的主人和仲裁人。因此我们常常看到一位弄砸了许多事情的CEO被罢免,却依然保留董事职务;即使他没有多少股份,仁慈的股东往往也会允许他在董事会继续呆下去。 董事会不是一个行政机构,而是一个立法性质的******,这就决定了董事长和董事们之间没有真正的上下级关系。一位强大的Chairman可能拥有真正的生杀大权,这种大权有时候来自他掌握的多数股份,有时候来自他的人脉资源,有时候来自他早年积累的威信,这时董事会不过是Chairman的傀儡而已,President和CEO也必须真正对他负责(不仅仅是名义上的负责)——比如微软公司的比尔?盖茨,长江实业-和记黄埔的李嘉诚,他们目前在公司都只保留了Chairman的职务,但对于行政事物他们一样拥有最高的发言权。但大部分公司的Chairman只是一种荣誉性职务,就像英国女王一样,拥有无比尊荣的地位,却从来不说有分量的话。尤其是资产特别巨大、股权特别分散的公司,如通用汽车公司、美孚石油公司等等,各大股东及行政人员的关系非常复杂,Chairman只是一个德高望重、用来维持局面的“活人神”而已,除了召开董事会没有任何权力(就连召开董事会都是应President或CEO的要求)。 喔,我也许说错了——准确的说还是有一点权力的,那就是President或CEO太嚣张,以至于大部分股东一致决定发动政变把他搞掉的时候,Chairman经常是政变的主脑人。石油大王洛克菲勒的儿子——小约翰?D?洛克菲勒就发动过一次非常著名的宫廷政变,那是在20****初期,他是一家铁矿公司的董事长,总裁是洛克菲勒家族之外的人,他与小洛克菲勒产生了严重的****,最后小洛克菲勒不得不召开一次特别股东大会来审议罢免总裁议案。当时小洛克菲勒掌握的股份只有四分之一,远没有到达左右大局的程度,但他出色地收罗了工人、行政管理者和小股东的心,最终以压倒优势罢免了桀骜不驯的总裁。不久前迪斯尼公司的CEO也是这样下台的,对于一位资深经理人来说,被自己的董事长发动股东赶下台无疑是最悲惨的事情。 President这个词诞生要比CEO早,范围也比CEO狭窄。被称做President的人,无论是总统、总裁还是大学校长、******主席,都是有一定权力和社会地位的人,但CEO却可以随便用在哪个行政负责人身上。看过《兄弟连》的人都记得,E连的战士甚至把连长称为“CEO”,连长的上级也称呼他为“E连的CEO”。对于一个清洁工小组来说,组长就是CEO;对于一个极地探险队来说,队长就是CEO,这个词没有任何特权荣耀的成分,只代表着某个范围内的最高执行权和与之相伴的义务。想想中国国内的总裁、总经理们争先恐后抛弃President的称谓,视CEO为身份和地位的象征,实在让人感到好笑——难道他们不知道美英的一个下级军官、一个职工领班都可以叫做CEO吗? 一般来说,在公司内部,President是掌握实权的人;在CEO这个称谓没有诞生之前,President几乎是唯一掌握实权的人。一个公司的创始人经常同时给自己加上Chairman和President两种头衔,但现代企业的所有者和管理者不是同一群人,再优秀的President往往也只占有很少的股份,一个小股东是不应该成为Chairman的,就好象一个没有王室血统的人即使再优秀也当不了国王。有时候大股东的力量太强大(比如根、杜邦这些大财团是许多公司的大股东),以至于President都成为了股东利益的代表,公司的行政实权就落到了其他行政人员手里——比如执行******主席,副总裁,财务******主席等等,当然也包括CEO. President沦为大股东代表的例子,最典型的是1920年代早期的通用汽车公司,当时通用汽车创始人杜兰特因为疯狂买空股票而被一脚踢出公司,作为第一大股东的杜邦财团立即派遣了一位杜邦家族成员担任通用汽车的President(注意不是Chairman,在通用汽车的历史上Chairman一直是无足轻重的角色),直到赫赫有名的阿尔弗雷德?斯隆接任总裁为止。 事实上,西方的President在大部分时候与中国的总经理是一回事情。总经理可以翻译成“President”,也可以翻译成"General Manager",但后者在西方企业中不是一个常见的职位。但中国企业经常同时设立总裁和总经理,如果把总裁翻译成President,总经理就应该翻译成CEO.President和CEO在西方企业里经常合二为一(尤其是在中小企业当中),即我们所说的“总裁兼首席执行官”,你称呼他President或CEO都无所谓;你也可以在礼仪场合称呼他为President(强调身份和地位),在工作场合称呼他为CEO(强调执行权和责任)。 在少数情况下,董事长、总裁和CEO都是同一个人,我们称为“董事长兼首席执行官”或“董事长兼总裁”(称呼“董事长兼总裁兼首席执行官”实在是太恐怖了,没有必要),这种兼职大部分由公司创始人拥有(如比尔?盖茨),有时候也是因为公司的传统习惯(如韦尔奇,按照通用电气的传统,他同时担任董事长和首席执行官,而且不存在独立的总裁职务)。 看到这里,大部分读者恐怕会有点头昏脑涨,连我自己都昏了头——既然President和CEO的职权没有本质的区别,而且经常是同一个人,那么为什么要把这两种职务分开呢?比较复杂:第一,因为某些大公司的行政事务过于繁重,一个人的精力无论如何不能处理,必须有两个地位平等的最高执行官;有的时候,一家公司同时拥有两个优秀的领导者,有必要为他们安排平等的地位,所以President和CEO就变成了两个人。 第二,二战结束之后,欧美大公司的执行权又发生了变化,演化为“重大执行权”和“日常执行权”两块,重大事件如大政方针、重大人事任命和比较大规模的投资等属于“重大执行权”范畴,由CEO掌握;一般政策、一般人事任命和一般规模的投资等属于“日常执行权”范畴,由President掌握。如果说CEO是总理,那么President就是掌握日常工作的第一副总理,如果这两个职位不属于同一人,那么CEO的地位稍微高一点。 我没有调查CEO和President最早是什么时候分开的,但最早的著名例子发生在1960年代的福特汽车公司。当时福特三世邀请号称“蓝血十杰”之首的麦克马纳曼担任福特汽车的President,麦克马纳曼也成为了福特汽车历史上第一位没有福特家族血统的President.但是,福特三世并不想完全放弃行政权,因此他改称自己为CEO,与麦克马纳曼形成了双头统治,这是现代企业历史上CEO职务流行的开始。 从那以后,公司最高执行权掌握在两个人手里变的司空见惯,有时候CEO对总裁有很大的优势,有时候又是总裁乾纲独断。1999年左右,比尔?盖茨曾经任命一位新的微软公司总裁,但自己仍然保留董事长兼CEO的职务;许多****报道说是盖茨“辞去”总裁职务,但实际上盖茨只是把微软公司的总裁和CEO两个职务清晰的分离开来,并把日常执行权授予总裁,这谈不上什么辞职可言。 Chairman,President and CEO,这三个词的关系虽然错综复杂,但我们仍然可以把握它的精神实质。简单的说,Chairman是股东利益在公司的最高代表,它不属于公司雇员的范畴,President和CEO的权力都来源于他,只有他拥有召开董事会、罢免President和CEO等最高权力,但他从来不掌握行政权力。一位Chairman如果不兼任President或CEO,就仅仅是一个礼仪职务,一个德高望重的仲裁者,一般来说是某位大股东的代表。 President掌握着公司的日常行政权,既可以译成总裁,又可以译成总经理;President这个称谓包含的荣耀和地位比CEO要高,因此经常用于礼仪场合。许多时候,President和CEO是同一个人,随便你怎么称呼他;但在许多大公司里,President和CEO是两个人,这时“总裁”和“首席执行官”才有严格的差异,有时候两者地位平等,有时候CEO是总裁的上级(实际情况很复杂,必须一一分析)。 有时候President和Chairman一样,也沦落为一种无足轻重的礼仪职位,但至今从没有听说过CEO变成一种礼仪职位——除了在中国。在中国,无数的经理人疯狂地给自己加上CEO的冠冕,以为这就是跟世界接轨,就是拥有了最高的荣誉与地位;他们不知道,CEO这个词在西方没有任何荣誉与地位的暗示。 CEO(Chief Executive Officer),即首席执行官 什么是CEO(Chief Executive Officer) CEO(Chief Executive Officer),即首席执行官,是美国人在20****60年代进行公司治理结构改革创新时的产物。由于市场风云变幻,决策的速度和执行的力度比以往任何时候都更加重要。传统的“董事会决策、经理层执行”的公司体制已经难以满足决策的需要。而且,决策层和执行层之间存在的信息传递时滞和沟通障碍、决策成本的增加,已经严重影响经理层对企业重大决策的快速反应和执行能力。而解决这一问题的首要一点,就是让经理人拥有更多自主决策的权力,让经理人更多为自己的决策奋斗、对自己的行为负责。CEO就是这种变革的产物。CEO在某种意义上代表着将原来董事会手中的一些决策权过渡到经营层手中。 CEO与总经理,形式上都是企业的“一把手”,CEO既是行政一把手,又是股东权益代言人————大多数情况下,CEO是作为董事会成员出现的,总经理则不一定是董事会成员。从这个意义上讲,CEO代表着企业,并对企业经营负责。 由于国外没有类似的上级主管和来自四面八方的牵制,CEO的权威比国内的总经理们更绝对,但他们绝不会像总经理那样过多介入公司的具体事务。CEO作出总体决策后,具体执行权力就会下放。所以有人说,CEO就像我国50%的董事长加上50%的总经理。 一般来讲,CEO的主要职责有三方面:①对公司所有重大事务和人事任免进行决策,决策后,权力就下放给具体主管,CEO具体干预的较少;②营造一种促使员工愿意为公司务的企业文化;③把公司的整体形象推销出去泸州市人民医院腺样体肥大要多少钱雅安市妇幼保健院耳鼻喉好吗

乐山市妇幼保健院咽喉炎怎么样
川北医学院附属医院声带小结治疗的价格
什邡市中医院突发性耳鸣要多少钱城市乐园
资阳市妇幼保健院流鼻血要多少钱
新华生活成都中医药大学附属医院耳鼻喉好吗
自贡市妇幼保健院慢性咽炎好吗
广元市第九人民医院小儿中耳炎治疗的价格
遂宁市人民医院小儿鼾症怎么样预约门户重医附一院耳鼻喉怎么样
爱问爱问重庆市第四人民医院小儿鼻窦炎要多少钱千龙资讯
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

龙泉驿区妇幼保健院耳聋看怎么样好不好
自贡市妇幼保健院打呼噜治疗的价格 川北医学院附属医院过敏性鼻炎治疗的价格搜索典范 [详细]
广元市第九人民医院看五官科怎么样
绵阳市404医院耳聋好吗 达州市中心医院突发性耳鸣要多少钱 [详细]
自贡市第三人民医院咽喉炎要多少钱
南充市中医院鼻炎治疗的价格 丽媒体眉山市第二人民医院腺样体肥大看怎么样好不好88口碑 [详细]
重庆爱德华妇科医院美尼尔怎么样
好咨询泸州市妇幼保健院鼻子疾病好吗 重庆市第二人民医院突发性耳鸣要多少钱120乐园长寿江津区治疗耳聋价格 [详细]