天涯部落

小圈子,大声音!呼朋引伴网聚部落!

创建新部落?

阿坝藏族芜族自治州妇幼保健院美尼尔怎么样

楼主:咨询晚报 时间:2018年10月17日 19:24:54 点击:0 回复:0
脱水模式给他打赏只看楼主阅读设置
At even the most conservative estimate, I own about 100 pairs of shoes. I have smart high heels for taking taxi rides in and flat ones for walking in. I have elegant black ankle boots for looking-smart-but-still-being-able-to-walk in, and pointy little witchy shoes for embarrassing my daughter in.按最保守的估计,我的鞋也有近百双之多。我乘出租车时穿漂亮的高跟鞋,漫步时则穿平底鞋。我有既时尚又耐用的黑色漂亮短靴以及怪异的尖头小鞋(着实让我女儿羡煞不已)。I own seven pairs of sneakers, two sets of wellington boots, four pairs of loafers and five lots of slippers. Some shoes are furnished with extraordinary, sculptural wedge-shaped heels, and others tipped with tiny stilettos. I own artisanal clogs that would befit a Quaker woodsmith, strappy snakeskin stilettos by Louis Vuitton and black-toed Chanel slingbacks that imbue the most banal of outfits with instant chic. I own Saint Laurent Patti Smith-style army boots, Marc Jacobs jackboots and a fabulous pair of banana-yellow boots from Céline with a fit so narrow they near give me a cardiac arrest each time I try and remove them.我有七双运动鞋、两双雨靴、四双乐福鞋以及五双拖鞋。有些鞋,带有不同寻常的楔形雕花鞋跟,其它鞋则带着细长的高跟。我还有手工打造的木屐鞋(它们适合贵格会(Quaker)木匠穿)、路易威登(Louis Vuitton)系带式蛇皮细高跟鞋以及香奈儿(Chanel)黑头露跟鞋(最寻常的行头配上它后也立显高大上)。我有帕蒂.史密斯(Patti Smith)穿的那种圣罗朗(Saint Laurent)军靴,马克.雅可布(Marc Jacobs)的过膝军用长统靴以及一双美不胜收的Céline香蕉黄皮靴。这双Céline靴子太紧了,以至于每次穿与脱都快让我心跳停止。The volume of shoes, and the creeping accumulation of their boxes, which are piled in stacked columns of teetering shoe-scrapers in every corner of the bedroom, are now the subject of considerable marital tension. The discussion usually begins with a question: “When are you going to do something about all these bloody shoes?” And ends with me arguing that excessive shoe ownership is, in fact, a job requirement. Which is facetious yet incontrovertible: if a fashion editor can’t own a stupidly tremendous number of shoes, then who the hell can?大量的鞋加上越来越多的鞋盒(它们垒在卧室各个角落,堆成摇摇欲坠的“鞋楼”),如今成了我和老公关系极度紧张的源头。我们夫妻的争执通常从下列问题开始:“你打算如何处理这些该死的鞋?”争执的结果是:我振振有词地说这么多鞋实在是自己工作所需。结论是,话糙理不糙:时尚编辑都没有那么多鞋,那么到底谁还应该有?And yet I concede. He does have a point. The bedroom does “look like a bedsit”, and the shoescrapers are entirely foul and ugly.然而,我也得承认,老公言之有理。我们的卧室都快成客卧两用房了,“鞋楼”既难闻又难看。However — and I make this point in deadly earnest — I need them all. Every last pair. In the great everyday saga of getting dressed, the right shoe can make the difference between abject discomfort and a sense of pure infallibility. Nothing else can punctuate a look so efficiently — shoes are the semicolon, comma, exclamation mark and full stop of an outfit’s expression. Get a tiny detail wrong, a millimetre in heel height, the wrong toe shape, and everything looks off.但是,我发自内心想说:我真的需要这些鞋。每一双都有特定用场。在如今这个讲究穿戴行头的时代,穿鞋合适,是件大事,决定了自卑苦恼还是趾高气扬。想要行之有效地突出自己形象,莫过于在意脚上的鞋款——它决定了整个行头的效果差劲、一般、不错还是无与伦比。细枝末节稍有不慎,比如脚跟的毫厘之差、鞋头形状不当,整体形象就会大打折扣。As I collect clothes with the exact same enthusiasm I do footwear, my shoe needs have seemingly multiplied. This goes with that, but not this, goes with that, goes with this. I never seem to have quite the shoe that I need. And so, as a result, I’ve gotten lost in an acquisitional shoe spiral, endlessly picking up variations of the same thing in search of fashion’s holy grail — the ultimate footwear solution.当我以堪比买鞋的热忱购买衣时,我对鞋的需求似乎一发而不可收了。这双鞋只能配那套装,但配不了这套;这双鞋既能配那套装,也能配这套装。我似乎永远没有理想的鞋。因此,我陷入不断买鞋的恶性循环中而不能自拔,无休止地买进各式各样的鞋,以圆心中的时尚圣梦——一双理想的鞋。It’s an issue that becomes even more urgent in winter, when coat lengths, hemlines and socks must be factored in. Winter shoes must traverse all kinds of environmental obstacles, and work with the seasonal trends. How does one balance the current crop of three-quarter-length culottes and midi-skirts, for example? What does one wear with a wide-legged tuxedo trouser so sweeping it collects autumnal debris in its wake? An over-the-knee silver stiletto boot by Balenciaga may work marvellously well with those bold-shouldered blazer shapes, but not without an accompanying chauffeur? I do not lie when I say that such dilemmas keep me awake at night.到了冬季,选鞋尤为重要,因为此时大衣长度、裙子长度以及袜子都必须统筹考虑。冬鞋必须综合考虑各种不利的环境因素,而且还得与时尚流行风相契合。比方说,如何取舍如今流行的七分裙裤(three-quarter-length culottes)与中长裙(midi skirts)?长款宽腿礼裤(可以说裤卷残云)该与啥衣搭配?巴黎世家(Balenciaga)的银色过膝高跟靴也许与那些肩部醒目的运动上衣搭配效果最好,但没有私人司机随行是否会无此效果?我还是实话实说:权衡这种棘手问题让我夜不能寐。Hence, it is with no small degree of excitement to announce that I may have found the answer. The footwear solution of autumn 2016 is a knee-high, block-heeled, tan-coloured boot. It’s a practical go-with-anything colour. It’s chunky enough to bash through a normal working day but works really well with a dress, and it tilts towards this season’s 1970s trend without looking massively fashionable. The style first presented itself at the Etro show in Milan (at which I was, perversely, looking at clothes destined for the shops next February), where the models wore a sturdy gaucho boot with kasbah robes, kaftan silks and boiler suits. They looked cool, they looked comfortable, and the looks were always perfectly proportioned.因此,当我宣称可能找到了最理想的鞋时,激动之情真是难以言表。我为2016年秋季选中的鞋就是棕褐色粗跟及膝靴。棕褐色可谓百搭色。厚实的鞋跟既能绰绰有余地应付正常忙碌的工作日,又能恰如其分地搭配各种裙装,而且它很好地因应了这个时装季流行的上世纪70年代复古风格(同时又没有时髦过头)。这种款式首现于埃特罗(Etro)米兰时装周:模特脚穿结实耐用的高乔人皮靴(gaucho boot),身穿北非风格的长袍、土耳其真丝长袍以及连体工作在T型台上走秀。这些装束显得既新潮又着眼,整体层次效果无与伦比。The seed of an obsession was planted. And a short internet trawl later I found my boots at APC, the fantastic French fashion house at which one so often finds the things one really needs. This season, the store is selling an “Iris” boot (£490), made in a thick, shiny conker-brown leather with a stacked square heel. I bought mine four weeks ago and haven’t taken them off since. They work with everything in my wardrobe and they never hurt. They weren’t cheap, but according to the fashion economy of cost-per-wear I reckon I’ll break even by Christmas.自此,我可以说是为鞋消得人憔悴。稍微浏览一下网络,自己就在法国时尚名牌APC门店找到了心仪的鞋,这个网店通常能让时装爱好者满足心愿。这个时装季,APC门店正热销“Iris”方形叠跟款皮靴(售价490英镑),它由光亮厚实的深栗色(conker-brown)真皮打造而成。这双皮靴与自己衣柜的所有饰都那么般配,彼此交相辉映。皮靴价格不菲,但按照时装经济学的每次着装成本衡量,我认为到今年圣诞节自己就能穿够本了。Most importantly, the reason I know these boots are the solution is that every day I’ve worn them someone has approached me to ask where they’re from. Sartorial validation has been secured in every instance: the woman in the audience of a talk last week who rushed up afterwards; the fellow editor sat on the front row; the fashion designer who recalled owning something “just like that in the 1970s”.最重要的是,我清楚这双靴正中自己下怀的理由是:我每天穿着它上班时,总有人向我打听它是从哪儿买的。自己选对这双皮靴不断有实例为:有位女听众在上周报告会后一再催问我皮靴的来源,坐在报告会前排的一位同行时尚编辑也是如此,某时装设计师回忆自己上世纪70年代曾有一双类似款式的“皮靴”。Best of all, I’ve now been stopped five times (and counting) on the Tube to be asked about my boots. Smug? You bet I am. Not since I bought a pair of green suede pirate boots (from Schuh in 1999) has a single item in my possession invited so much attention.最让我得意的是:在地铁上已有五人次(而且还在不断增加)问及皮靴的卖处。感觉爽吧?当然啰。自本人1999年从Schuh门店购买一双绿色山羊皮海盗靴以来,还没有哪件行头获得如此高的关注度。On the flipside, with the discovery of a solution, the shoescrapers are becoming daily more endangered, more likely than ever to be suddenly condemned. And so I’ve had to mix it up a bit to ensure a stay of execution. I may have found the ultimate winter footwear, but I still need all those shoes.另一方面,淘到理想的鞋后,家里垒起的“鞋楼”的处境越来越不妙,遭遇“突然处理”的概率越来越高。所以嘛,我不得不间或穿穿它们,以延缓这些鞋“退出江湖”的日期。我最终也许能淘到理想的冬鞋,但目前我仍需要这些鞋发挥余热。 /201611/477653A little before nine o#39;clock on Tuesday night, Antonio Gutiérrez found himself facing a welcome dilemma. Might he, a waitress asked, have room for a second helping of pudding?1日晚上快9点时,一位女员询问安东尼奥.古铁雷斯还需要第二份布丁吗?这样的热情让他无所适从。By day, the Robin Hood restaurant, which sits on a side street near the centre of Madrid, is a typical Spanish bar.罗宾汉餐厅坐落在马德里市中心附近的一条小巷中,白天这里是一家典型的西班牙酒吧。But at night, it transforms itself into a pioneering place where homeless people such as Gutiérrez, 40, from Extremadura, can dine, free of charge, at tables set with flowers, metal cutlery and proper glasses.但是在晚上这里就变身为流浪者餐厅,这着实是创举。今年40岁的古铁雷斯来自埃斯特雷马杜拉,像他这样的流浪汉可以在餐厅里摆着鲜花、金属餐具以及精致杯子的餐桌上免费用餐。The restaurant is the latest initiative from the charity Mensajeros de la Paz - meaning messengers of peace - which was founded 54 years ago by Father ángel García Rodríguez.这间餐厅是“和平使者”慈善组织的最新计划。54年前,安吉.加西亚.罗德里格斯神父创建了该组织。Its business model - using breakfast and lunch takings from paying customers to fund free evening meals for the homeless - is simple enough. Its aim, however, is a little more ambitious.罗宾汉餐厅的经营模式很简单,就是靠从付费顾客身上赚取的早午餐收入为流浪者提供免费的晚餐。不过,它的目标却更有雄心。;The inspiration came from Pope Francis, who#39;s spoken again and again about the importance of giving people dignity, whether it#39;s through b or through work,; said Father ángel.安吉神父说:“教皇弗朗西斯一世启发了我们,他反复强调,不论是借助面包还是工作,重要的是给予别人尊严。”;So we thought, why not open a restaurant with tablecloths and proper cutlery and waiters? People with nothing can come and eat here in the restaurant and get the same treatment as everyone else. It#39;s just common sense.;“因此,我们认为不如开一间铺着桌布、摆着精致餐具、拥有务员的餐厅,一无所有的人可以来这吃饭,享受和所有人一样的对待。这是常识。”Like many Spanish charities, Mensajeros de la Paz is still dealing with the human consequences of the country#39;s financial crisis, which has left the overall unemployment rate close to 20% and youth unemployment among Europe#39;s highest at 42%.金融危机使西班牙的整体失业率逼近20%,青年失业率为42%,位居欧洲之首。和西班牙众多的慈善组织一样,和平组织也在解决金融危机给人们带来的影响。Each day, Father ángel#39;s nearby church-cum-social centre provides 200 homeless people with breakfast and lunch. In the evening, the new restaurant will feed 100 homeless people in two sittings.每天白天,安吉神父在附近的教会社会务中心为200位流浪者提供早餐和午餐。晚上,新开业的罗宾汉餐厅分两批招待100位流浪者。If the initiative proves successful, the NGO plans to extend the scheme and hopes it will attract famous chefs who will give up the odd evening to come to cook in the kitchen.如果这项计划成功的话,这家非政府组织打算将其扩大,并且希望能够吸引知名主厨偶尔来为他们餐厅做饭。The priest acknowledges that there may be something a little provocative in naming the restaurant after a figure who redistributed wealth at the tip of an arrow and the point of a sword. But the idea is less to rob the rich than to encourage them to share their good fortune.安吉神父承认,用一个使用弓箭与刀剑劫富济贫的人物的名字命名这间餐厅可能有些激进。但是,与其说是劫富,不如说这个创意是为了鼓励富人分享他们的财富。;The name is just to spice it up a bit and to get people to notice.;“用这个名字不过是为了有趣一点,好引起人们的注意。”Around the packed tables of the restaurant on Tuesday for its opening night, the talk was less of legendary outlaws and more about the excellent fish course.1日晚上开业时,在这间塞满餐桌的餐厅中,人们的对话更多是关于一道美味的鱼类菜品,而不是那位传奇的绿林好汉。;The food here is great and very elegant,; said Ramón Luis. ;I#39;d give it loads of stars and I#39;ll be back tomorrow.;拉蒙.路易斯说:“这里的食物很好吃还非常漂亮,我想给它打很多星星,明天我还会来的。”Gutiérrez, who has been homeless for a decade, had not eaten in such a restaurant for four or five years - except when Father ángel had taken him out.古铁雷斯流浪了十年,除了安吉神父的邀请外,他已经有4、5年没有在这样的餐厅吃过东西了。;If you don#39;t have anything, this means a lot,; he said.他说:“如果你一无所有,那么这对你来说有很大意义。”After a few seconds#39; deliberation, he ordered another piece of cake.细思了一会儿,他又点了一块儿蛋糕。 /201612/481886Modern Situation of Chinese Textile Industry中国纺织业的现状In today#39;s reforming and opening China , while many mass production enterprises are the principal force in textile industry,traditional folk textile still has its share in the market. Along with the rise of people#39;s living standard, folk textile as a practical and aesthetic handiwork has nevertheless won people#39;s favor. Traditional spinning and weaving techniques and ancient looms are still playing their role in vast areas in the country. For example, the rural women in the southwest part of Shandong Province are still making a cotton fabric that enjoys a good reputation as “Luxinan brocade”, while the rural women in Mount Yimeng area#39;s handmade printed cotton fabrics are also well liked in the world market. Traditional folk textiles as such enter into the lives of various nationalities carrying with them the strong cultural flavor and also bearing evidence of Chinese women#39;s diligence and intelligence.随着现今中国的改革开放,纺织工业是许多大规模生产企业的主要力量,民间传统纺织仍然有其市场份额。随着人们生活水平的提高,民间纺织作为一种实用和美观的手工也仍赢得了人们的青睐。传统的纺织技术和古老的织布机在广大地区的国家仍然发挥着重要作用。例如,在山东省西南部的部分农村妇女仍在织棉织物,享有良好的声誉“鲁西南锦”,而在沂蒙地区的农村妇女做的手工印花纯棉布在世界市场也很受欢迎。传统民间纺织就这样携着各民族浓厚的文化韵味进入世界,也是中国女性勤劳和智慧的据。 /201609/468102

While walking across an open, grassy field, I became excited as my hand swooped toward the ground like an eagle attacking its prey.我走在一片开阔的草地上,就像老鹰捕食一样,我兴奋地将手朝草地里抓去。I picked up half of a bill. I continued to walk around looking for the other half but thought to myself it would be impossible to find it on such a windy day.我捡到了半张5美金,我继续向前寻找另外半张,但是在这样一个大风天,我感觉到应该是找不到了。As I lifted my head, I spotted the other half of the bill tangled in crabgrass.我抬头时发现,另外一半缠在一片杂草中。Somehow, finding two halves of a ripped bill felt better than working for a twenty.捡全一张撕破的5美金比挣到20美金,在某种程度上还要让我开心~ /201705/507941

Modern Situation of Chinese Textile Industry中国纺织业的现状In today#39;s reforming and opening China , while many mass production enterprises are the principal force in textile industry,traditional folk textile still has its share in the market. Along with the rise of people#39;s living standard, folk textile as a practical and aesthetic handiwork has nevertheless won people#39;s favor. Traditional spinning and weaving techniques and ancient looms are still playing their role in vast areas in the country. For example, the rural women in the southwest part of Shandong Province are still making a cotton fabric that enjoys a good reputation as “Luxinan brocade”, while the rural women in Mount Yimeng area#39;s handmade printed cotton fabrics are also well liked in the world market. Traditional folk textiles as such enter into the lives of various nationalities carrying with them the strong cultural flavor and also bearing evidence of Chinese women#39;s diligence and intelligence.随着现今中国的改革开放,纺织工业是许多大规模生产企业的主要力量,民间传统纺织仍然有其市场份额。随着人们生活水平的提高,民间纺织作为一种实用和美观的手工也仍赢得了人们的青睐。传统的纺织技术和古老的织布机在广大地区的国家仍然发挥着重要作用。例如,在山东省西南部的部分农村妇女仍在织棉织物,享有良好的声誉“鲁西南锦”,而在沂蒙地区的农村妇女做的手工印花纯棉布在世界市场也很受欢迎。传统民间纺织就这样携着各民族浓厚的文化韵味进入世界,也是中国女性勤劳和智慧的据。 /201609/468102

  • 重庆三峡中心医院百安分院咽喉炎要多少钱
  • 攀枝花市妇幼保健院耳膜穿孔好吗华网
  • 内江市妇幼保健院咽喉炎怎么样咨询专家
  • 内江市第六人民医院中耳炎要多少钱
  • 成都友谊医院中耳炎要多少钱飞度典范
  • 泸州市妇幼保健院小儿鼻窦炎要多少钱安康晚报重庆市治疗美尼尔哪家医院最好
  • 百家诊疗江油市人民医院小儿鼻窦炎要多少钱
  • QQ资讯达州市中心医院突发性耳鸣要多少钱知道健康
  • 重庆第八医院咽炎要多少钱
  • 成都看耳鸣多少钱周健康
  • 中国人民解放军成都军区总医院扁桃体炎看怎么样好不好中华生活蒲江县妇幼保健院耳鼻喉专科
  • 合川永川区看鼻中隔偏曲哪家好
  • 健问答重庆第一医院小儿扁桃体肥大好吗
  • 重庆三峡中心医院耳鼻喉好吗
  • 问医媒体重庆市肿瘤医院耳鼻喉电话咨询百科健康
  • 医典范成都华西医院外耳道炎好吗
  • 重庆市第三军医大学大坪医院耳鸣治疗的价格百度社区璧山潼南区看咽炎大概多少钱费用
  • 时空中文自贡市第四人民医院突发性耳鸣要多少钱问医专家
  • 资阳市妇幼保健院小儿鼾症怎么样挂号分类
  • 重庆大坪医院耳聋好吗
  • 什邡市中医院扁桃体炎看怎么样好不好
  • 京东卫生江油市人民医院突发性耳鸣要多少钱
  • 58爱问万州妇幼保健院中耳炎要多少钱
  • 四川大学华西第二医院耳膜穿孔治疗的价格咨询养生
  • 四川大学华西第二医院看五官科怎么样
  • 重庆妇幼保健医院鼻窦炎看怎么样好不好
  • 自贡市妇幼保健院声带息肉看怎么样好不好
  • 重庆市第三人民医院鼻中隔偏曲好吗医苑频道
  • 平安分类阿坝州第一人民医院鼻炎怎么样
  • 郫县妇幼保健院声带息肉看怎么样好不好
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐

    发表回复

    请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规