四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

赣州皮肤医院做去眼袋手术多少钱好问答

2018年10月17日 17:16:19
来源:四川新闻网
安爱问

My favorite moment with Kobe is just you know being in the trenches with him, especially that Olympic team我最爱的科比时刻是和他并肩奋战,尤其是在梦之队里You know when it was time to win that gold medal and just knowing I had another soldier right there next to me当我们赢下金牌,我知道身边还有这样一位战士与我同在but also being on the court against him还有在场上与他对抗and knowing that every single time I played against him我知道每次我和他对位I had to bring my A game I had to bring you know that mindset我必须打出A级表现,必须摆好心态you know, kill or be killed你懂得,要么我杀人,要么人杀我you know, that was his model that was his mindset这是他做出的榜样,这也是他的心态you know I will miss that我会想念这些的Im gonna miss that about him Im gonna miss that about his game我会想念他的这些品质,会想念他的比赛Sad to see him leaving man真的很伤心看他离开My favorite Kobe moment was when both of us were in New York我最爱的科比时刻,是我们都在纽约时I always call it the alley-oop from God我总会说,那是“上帝空接”because I throw too high what I thought was too high, he went up and caught it not one hand but two hands因为我扔的太高了,我以为我扔的太高了,他直接跳起来接住了,而且不是单手是双手接住了What I always like to say Kobe and I always share a special relationship and you know its nothing but love on his side我总爱说科比和我关系很不一般,永远爱他更多精内容请关注微信公众号:篮球英文堂 新浪微:篮球英文堂201705/507466寻乌县激光治疗红血丝价格引言:最近很爱听歌,尤其是喜欢去听歌词所表达的意思,比如说莫文蔚的阴天:男人大可不必百口莫辩,女人实在无须楚楚可怜,总之那几年你们两个没有缘。缘分这玩意儿,我们谁也奈何不了它,但缘分消散的时候总是有征兆的,网上出现了“冷暴力分手的各种阶段分析”。1. This is me. 第一阶段,标志就是他突然很忙 ,对你冷淡,连语气都变了,比如由原来的“我到家了噢!”变成“我到家了”。那么咱们就来说说“我到家了”的英文表达:I got home. ——一般呢就这么说。不过我印象很深的是在Gossip Girl 中看过一个表达,Dan送Serena回家,Serena到了的时候说了声“This is me”。这三个简单的单词直译呢就是“这就是我”,当然我们也可以这样理解,不过在特殊中的语境中它的确是有“我到了”的意思。其实不少影视片断中都有类似的表达,比如说:This is me. Here. 我到家了,我就住在这. ——Is this you?你就(住)在这吗?——Yeah. This is where I live now. 是的, 我现在就住在这.2. Ive fallen in love with someone else. 冷暴力第二阶段:当你觉得他不够热情了,于是开始质问。这个时候,这种人不会直面地告诉你“我其实没那么爱你”或者“我已经爱上别人了”——Ive fallen in love with someone else. 短语fellel in love指“陷入爱河”,再加介词with表示与某人相爱,爱上。Fallen是fell的过去分词形式。Someone else-其他人。I’ve fallen in love with someone else. 这句话的确很残酷,心肠稍软的人面对你的质问通常会说:“没有啊,最近比较累”或者“压力很大”,然后还叮嘱你“不要乱想”。3.Its really pushing me over the edge.冷暴力分手第三阶段:你不主动联系,他就不联系。这种时候,你发过去的短信,他也回,你打过去的电话,他也接,但是若非必要,不会主动联系你了。这种时候用两个字来形容你的心情就是“抓狂”,英文表达叫做 go crazy ,发疯的意思,比如:If I sat home and worried about all this stuff, Id go crazy. 如果整天坐在家里为这些事情担心,我会疯掉的。再来分享一个短语:push sb. Over the edge 字面意思是把某人放在边缘,这种感觉就像在悬崖边上,自然也是让人心惊胆战的,那么push sb. overthe edge 在口语中的意思就是“让某人抓狂”。Its really pushing me over the edge.这简直是让我抓狂了。人家对你冷淡,但又没说什么多余的话,你于是只能猜测,这种感觉太痛苦。第四阶段是什么呢?今天时间有限,只能与大家分享到这里了,后面的几个阶段,咱们在下期节目中继续分享,这里是,感谢收听,再见!背景音乐:Lana Del Rey - Never Let Me Go本节目属 /201503/365510赣州整容哪个医院好迷你对话:A: How is your new job? Do you like it?你的新工作怎么样?你喜欢吗?B: Itrsquo;s very interesting, but itrsquo;s bone-breaking too.工作非常有意思,但是十分辛苦。A: You canrsquo;t expect everything satisfactory.你不可能要求事事都称心如意。地道表达: bone-breaking:极其劳累的(工作)解词释义: 这是一条形容词性的习语。改习语直译为;骨骼都碎了的;,形容;令人十分劳累的(工作);。持范例:Eg. The secretaries left bone-breaking at the end of the day that they almost shuffled along, but Eleanor was only nicely started. 秘书们工作了一天,十分劳累,几乎是拖着脚步离去了,而埃莉诺的精力却刚刚换发出来。 Eg. We felt bone-breaking with the toil. 我们因那件辛苦的工作而感到十分疲惫。 /201208/194051关键词:not bat an eyelid 不眨眼,泰然处之短语释义:首先我们来学几个单词。Lid作名词表示“盖子”,和嘴唇lip仅有一个字母之差。实际上嘴唇就像嘴巴上的盖子,所以我们不妨把这两个单词连在一起记:lid盖子;lip嘴唇。Eyeylid,眼睛上的盖子自然就是“眼皮,眼睑”了。比如She lifted one eyelid to see what he was doing。她抬起一只眼皮去看他在做什么。Bat:在前几期的节目介绍过一个短语right off the bat,表示“立刻立即马上”。这里的bat是名词表示“棒球的球棒”,而bat还可以表示蝙蝠。今天我们来了解一下bat作动词的含义:用棒击打,拍打;另外一个意思是“眨眼睛。Not bat an eyelid字面意思是“不眨眼”,如果一个人在危险的情况下都能做到不眨眼,那么他一定是很冷静地面对困难。Not bat an eyelid就是“泰然处之”。情景领悟:1. The man didnt bat an eyelid when he was told his wife was very ill.这人得知他妻子病重时,连眼睛都没有眨一下。2. The condemned man listened to his sentence without batting an eyelid.那被定罪的人木无表情地听著对他的宣判。本节目属 /201304/236938赣州那家去液毛好

赣州韩式无痕开眼角赣州俪人整形医院全身美白好不好Cold shoulder今天我们要给大家介绍的两个习惯用语是以两个对立的字组成的,第一个是冷,也就是英文里的cold,第二个是热,也就是英文里的 hot。让我们首先来讲以cold这个字组成的俗语。Cold shoulder. 大家都知道,cold 就是冷。Shoulder 就是肩膀。那末,cold shoulder从字面上来解释就是:冷的肩膀。但是,Cold shoulder 作为俗语的意思就是:故意对某人很不友好,显示出讨厌或轻视某人的态度。现在,我们先来举个例子。I always thought Mary and I were friends. But when I saw her at the supermarket today and said hello, she gave me the cold shoulder -- she looked right past me like I wasnt even there.这个人说:我老是把玛丽看作是我的朋友。但是,今天我在超级市场看到她,还跟她打招呼了。可是,她看都没看我一眼,就好像我没在那儿一样,对我可冷淡咯。请大家注意这个例句的最后一句话:she looked right past me like I wasnt even there. Like I wasnt even there 这样说,严格来讲,并不符合语法的要求,但是美国人却都那末说。这明口语里习惯的说法并不一定符合语法的规定,这是经常出现的现象,希望大家在学习的过程中注意这一点。Hot air刚才我们给大家介绍了和冷,也就是 cold 这个字有关的俗语,下面我们给大家讲一个由热,也就是 hot 这个字组成的俗语。Hot air. Hot 就是热,air就是空气。Hot air合在一起就成了热空气。按字面上这么解释是完全对的,但是,我们现在在讲俗语,所以hot air就不是热空气了。那末,hot air作为俗语做什么解释呢? Hot air 作为俗语就是夸夸其谈,吹牛。我们来举个例子吧。这是一个人在那些竞选当官的候选人。Most candidates make promises during a campaign to win voters support. But many promises are nothing but hot air. After the candidates get elected, they tend to forget most of the things they promised to achieve.他说:大多数候选人在竞选过程中都做出各种保,以赢得选民的持。但是,他们说的好多都是夸夸其谈,等到当选后,他们往往把自己的保忘了。在美国,无论是竞选总统,还是竞选地方官员,候选人都得表明自己对某些问题的观点。为了获得选民的拥护,他们往往在一些群众关心的问题上迎合群众的需要,以这种方式来争取更多的选票。但是,等到当选以后,不管是由于客观条件,或是来自政治圈子里的压力,他们在竞选过程中所做的保不能得以实现。这种改变有的完全是合理的,是出于大众利益的,是应该的。但是也有些是在于达到某些政治目的。这样当然会引起一些选民的不满。今天我们讲了两个习惯用语,第一个是和冷,也就是cold这个字有关的习惯用语:Cold shoulder. Cold shoulder是故意对人冷淡,表现出轻视和讨厌的态度。我们今天讲的第二个习惯用语是和热,也就是和hot这个字有关的。Hot air.Hot air是指夸夸其谈,吹牛。 /201302/226312迷你对话A: Did you hear that Mary’s marriage is on the rocks?你听说了吗,玛丽的婚姻要破裂了。B: So I hear.我听说了。A: Yesterday I met Mary, and she told me her husband often made pass at his secretary.昨天我遇到了玛丽,她说他丈夫总是和他的秘书调情。B: After all the crises they have survived together, her husband should do such things. She must feel that she’s been stabbed in the back.在经历了这么多苦难之后,她的丈夫竟然做出这样的事情。玛丽一定是被丈夫在背上刺了一刀。对话精讲第一、地道短语stab in the back1 解词释义此语也可以用作stab somebody in the back,其字面意思是“在某人背上捅了一刀”,比喻为“暗中使坏”或“暗地里下毒手”。2 持范例I was very hurt when Jane made those stupid remarks about me. I had not expected a stab in the back from her. 珍妮说了那些关于我的傻话令我很伤心。我没想到她会背后说人坏话。 Such a vicious lie is nothing but a stab in the back. 这种恶毒的谎言完全是暗箭伤人。 I was taken aback and didnt think Mary would stab me in the Back. I placed too much trust in her. 我万万没有想到Mary会在背后捅我一刀,我过去太信任她。第二、词海拾贝1. on the rocks:毁坏,破产e.g. Their marriage has been on the rocks for a couple of months. 他们的婚姻触礁好几个月了,已经濒于破裂。e.g. Did she have a hunch that my business is going on the rocks? 她是不是预感到我的生意要垮台? 2. make pass at sb.:对某人作非礼举动;(对某人)勾引;(向某人)调情e.g. Men seldom make pass at girls who wear glasses. 男人很少会向戴眼镜的姑娘们下手调情。 e.g. When I fond that a stranger began to make pass at me, I gave him a stern look and left. 当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。 第三、 口语句型Sb should do something.释义:某人竟然做某事。讲解:should在这里的意思是“竟然”。 /201304/233405大余县妇幼保健人民医院隆鼻多少钱赣州哪个医院看疤痕好

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部