湖州中心医院去疤多少钱泡泡分类
时间:2018年10月19日 11:22:00

It#39;s rare when a single photograph defines an historic event. But one of those photographs is ;The Kiss.; It#39;s from Aug. 14, 1945, the day Japan surrendered to end World War II, when a sailor and nurse locked lips in Times Square.一张照片定格一个历史事件,这是很罕见的,然而“胜利之吻”恰好正是这样的一张照片。1945年8月14日,日本在二战中正式宣布投降。时代广场之上,一名水兵和一位护士相拥而吻。Until just recently, their identities remained a mystery, but with the 67th anniversary of VJ Day coming up Tuesday, the time seemed right for CBS News to reunite them. The photo is one of the most famous from the 20th century - a moment filled with such spontaneous euphoria it seemed to last forever.随着二战胜利67周年的日子临近,这正好是CBS新闻让这二位过去一直身份不明的两位主角重逢的好时机。这张照片是20世纪最著名的照片之一,它记录下了永久珍藏的狂欢之景。;It was the moment. You come back from the Pacific, and finally, the war ends,; reflects 89-year-old George Mendonsa, who says he#39;s the sailor in the photograph. The sailor, in uniform, is seen with Greta Friedman, a nurse, in her white uniform.“那时我刚从太平洋回来,接着战争就结束了。” 照片中的水兵,现年89岁的乔治·门德萨回忆道。照片中的水兵身着军装,而那个护士格丽塔·弗里德曼也穿着她的白色护士。As the perfect strangers embraced and kissed, world famous photographer Alfred Eisenstaedt snapped four pictures, taking only ten seconds to do so.目睹着素不相识的陌生人相拥而吻,摄影师阿尔弗雷德·艾森施塔特只用了10秒钟就抓拍了四张,记录下了这个瞬间。Greta was a dental assistant on break. George, a first class sailor in the Navy, was on a date with another woman when he heard the news at Radio City Music Hall.当时格丽塔是正在休假的牙医助手。乔治则是海军一等兵。当他在和女友约会,从城市广播里听到了日本投降的消息。He and his date then went to a nearby bar, celebrating that he wouldn#39;t have to return to combat.听到这个好消息,他和当时约会的女友走进附近的酒吧,庆祝他也许再也不会回战场厮杀了。;The excitement of the war being over, plus I had a few drinks,; George explains. ; ... So when I saw the nurse, I grabbed her, and I kissed her.;“战争结束了,我实在太高兴了,再加上我喝了点酒,” 乔治解释说,“所以一看到那名护士,我就抱住了她,吻了下去。”His date, Rita Petrie, can be seen in the background, smiling from ear-to-ear. She says, ;Either I was dopey or something, but it didn#39;t bother me!; Rita said with a laugh about George kissing another woman the first week they were dating. It must not have: She#39;s been married to George for the last 66 years.“胜利之吻”的照片中还能看到他当时的约会对象丽塔·皮特里在背景中咧嘴而笑。她表示:“我可能是太迟钝了,不过我不介意这个吻!” 聊起乔治在他们约会的第一周就当着她的面拥吻别的女人,丽塔边笑边说。值得一提的是,丽塔嫁给了乔治,他们在一起66年了。Greta says she#39;s ;sure; he saw the photo when it was published in Life magazine, and ;of course,; she recognized herself. ;You don#39;t forget this guy grabbing you!; she remarked.格丽塔则说,当生活杂志把照片刊登出来的时候乔治肯定看到了。当然她也在照片中认出了自己。“我永远忘不了抱住我的那个帅哥!”People write George all the time now, asking for autographs, and offering words of encouragement. He described a recent letter, saying the writer ;states something like, #39;It must be something great to be involved in a photo that means the end of World War II.#39; Well, I#39;m proud of that.; As is a nation that#39;s still mesmerized by his timeless kiss.很多人至今还在给乔治写信,索要签名并致以赞美之词。有封信这么写:“能够成为象征战争结束的照片中的一部分太了不起了!” 乔治说:“是的,我也为此感到自豪。” 至今他经久不衰的“胜利之吻”仍令万众着迷。 /201208/195231

When it comes to cute animal pictures, there#39;s no beating this cheeky creature, who may as well have wandered straight out of a feel-good kids#39; movie.要论起最可爱的动物图片的话,没有什么比得上这种“厚脸皮”的生物,说不定它就是直接从电影里蹦出来的:活像一个自我感觉良好的小孩!Meet the Quokka, a marsupial that seems to have come straight from an animator at Disney, but is actually native to a small corner of southwestern Australia.短尾矮袋鼠是种有袋类哺乳动物,看起来就好像是迪士尼里的卡通形象一样,而它实际上是澳大利亚西南角一小块区域的一种特有动物。Unlike a frightening number of Australian animals, the Quokka poses no threat to humans, and -- as these pictures make abundantly clear -- can be quite friendly.在澳大利亚,能对人类构成威胁的动物多得可怕,但短尾矮袋鼠却不具有威胁力,而且,正如照片里看起来的那样,它们非常友好。That friendliness may partially explain why, according to the Perth Zoo, the once-plentiful Quokka was drastically reduced in number after the dingo and foxes found their way to Australia.根据澳大利亚珀斯动物园的说法,正是因为它们很友好,也在一定程度上可以解释了:为什么在澳洲野和狐狸来到澳大利亚后,一度众多的短尾矮袋鼠数量急剧下降。The animal is currently listed as ;vulnerable,; according to the IUCN Red List of Threatened Species. Thanks to conservation efforts and fox control programs, their populations are recovering in some areas.世界自然保护联盟濒危物种红色名录目前将短尾矮袋鼠列为“中度濒危物种” 。多亏了保护措施和控制狐狸数目的项目,短尾矮袋鼠数量在某些地区正在恢复。I went to Rottnest island a couple years ago, these things are everythere! I went for a run at nights, and I tripped over one and he just looked at me, smiled and kept going about his business.几年前我去过一次澳大利亚的洛特尼斯岛,这种短尾矮袋鼠到处都是!我晚上出去跑步的时候被一只小家伙给绊倒了。它微笑地看了看我,然后继续自己该干嘛干嘛去了。First time I went to Rottnest I didn#39;t know you had to hide your food in the chalets. I got home one day to find quokkas had gotten in through the back door and had eaten all the chocolate biscuits.第一次去洛特尼斯岛的时候,我还不知道得把食物藏起来,一天我回家,发现短尾矮袋鼠从后门溜进来了,吃光了我所有的巧克力饼干。 /201301/220206


文章编辑: 39口碑
>>图片新闻