首页 >> 新闻 >> 正文

哈尔滨第一次产检多少钱乐视指南

2019年02月16日 14:17:16来源:中华资讯

US Treasury Secretary Assures China Its Dollar Assets Are Safe盖特纳:中国持有美元资产很安全U.S. Treasury Secretary Timothy Geithner is reassuring the Chinese government that its huge holdings of dollar assets are safe.美国财政部长盖特纳向中国政府重申,北京持有的巨额美元资产是安全的。As evidence of the importance of the Sino-American relationship, China is Secretary Geithner's only destination on this trip. His official duties in Beijing began Monday, with a speech at Peking University, where he attended in 1981.美国财政部长盖特纳此次出访的唯一目的地就是中国,这明了美中关系的重要性。他对北京的正式访问从星期一开始。他在北京大学发表演讲。1981年,盖特纳曾经在北大读书。Geithner says it is crucial for the ed States and China to work together to effectively combat the global economic downturn.盖特纳说,美中两国合作对成功地遏制全球经济衰退来说十分关键。"How successful we are in Washington and in Beijing will be critically important to the economic fortunes of the rest of the world," he said.他说,“华盛顿和北京的成功与否对世界其他地区的经济前景至关重要。”China is the biggest foreign owner of U.S. Treasury bonds. American data shows that China held 8 billion in treasury securities as of March.中国是美国联邦债券最大的海外债权人。根据美国的数据,中国3月份持有7680亿美元的美国联邦债券。The English edition of the Beijing-based Global Times newspaper ran an article Monday in which 23 Chinese economists expressed deep concern that American debt poses great risks to the Chinese economy.北京出版的环球时报英文版星期一登载文章,报导23位中国经济学家对持有大量美国债券给中国经济带来的巨大风险表示相当担心。In response to a student's question about this issue, Geithner said Chinese assets are very safe.美国财政部长盖特纳在回答北大学生相关问题时说,中国持有的资产是非常安全的。The American official renewed pledges that the Obama administration will cut its huge fiscal deficits and promised future spending that would be, in his words, "very disciplined."这位美国财政部长再次保,奥巴马政府将削减巨额财政赤字,并承诺未来政府开,用他的话说,将“非常谨慎”。Speaking about major news back in the ed States, Geithner says he is optimistic General Motors and Chrysler will emerge from bankruptcy, without needing government assistance.盖特纳在谈到美国国内的重大新闻时说,他对通用汽车与克莱斯勒不需要政府援助可以从破产的废墟上浴火重生的前景感到乐观。"Their failure would have had a very, very substantial cost to the economy, as a whole," he said. "So the president decided that we would be willing to provide support if there was in place the kind of comprehensive restructuring plan to allow them to emerge viable as private entities, over time."盖特纳说,“它们的失败将会给整个经济造成非常实质性的伤害,因此,奥巴马总统决定,如果他们提出全面重组方案,可以使它们在一段时间里作为私营企业生存下去,我们愿意提供持。”Geithner met with some of his former Chinese professors in Beijing and visited a Ford Foundation economist training program set up by his father. He is to meet President Hu Jintao and Premier Wen Jiabao on Tuesday.盖特纳在北京见到了曾经教过他的一些中国教授,参观了他父亲建立的福特基金会经济学家培训项目。他将在星期二会晤中国国家主席胡锦涛和总理温家宝。06/72462。

  • Obama Builds Diverse Coalition in Victory奥巴马扩大了民主党的选民基础In the aftermath of Tuesday's U.S. presidential election, many Democrats believe Barack Obama's convincing victory could set the stage for a political realignment that could benefit the party for years to come. 这次美国总统大选的结果,让许多民主党人相信巴拉克.奥巴马令人信的胜利,将导致美国政治舞台上出现新的整合,并将让民主党受益许多年。President-elect Obama won 52 percent of the popular vote, the largest share for a Democrat since Lyndon Johnson won in 1964. 总统当选人奥巴马赢得了百分之52的普选票数,民主党自从1964年的林登.约翰逊之后,再没获得过这么大的胜利。But more importantly, Obama expanded Democratic support among key voter groups including Hispanic-Americans, women, young people and suburbanites. 但更重要的是,奥巴马拓展了持民主党的关键选民族群,包括拉美裔、女性、年轻人以及居住在郊区的人。Democratic pollster Stanley Greenberg has been examining who voted for Obama in the election and why. 民主党民调专家斯坦利.格林伯格考察了在大选中投票给奥巴马的人,并且提出原因。"Latino, African-American, Asian, the diverse country that is increasingly diverse from the lowest ages up, and which helped give us this new politics," he said. "It is not an identity politics. It is a new diverse country that is rallying the kind of message and leadership that Obama represented and the Democratic Party has represented in these elections." “拉美裔、非洲裔、亚裔,从新生儿到老人,我们国家日趋多元化,而这中情况促成了这片新政局。这并不是操弄族群认同的政治。这是一个新的多元国家,团结在奥巴马以及民主党在这些选举当中所代表的讯息与领导之下。”Tom DeFrank, who has covered U.S. elections for decades and is the Washington bureau chief of the New York Daily News, says Republicans should take note of Obama's winning coalition."He really expanded the map for the Democrats, and that is something that Republicans, who are licking their wounds, have got to really think about hard between now and 2012," he said.The makeup of the U.S. electorate has dramatically changed over the past several decades. 过去几十年来,美国的选民结构有戏剧性的变化。In the 1976 presidential election, about 90 percent of those who voted were white. In this year's election, only about 74 percent were white, an indication of the growing strength of minority voters. 在1976年的总统大选当中,有大约百分之90的投票者是白人。在今年的选举当中,白人的比率只剩下百分之74,这显示出少数族裔选民的成长。Exit polls show Obama won roughly two-thirds of the Hispanic vote, a growing force with the U.S. electorate. 对投票后选民的调查显示,奥巴马赢得大约三分之二的拉美裔选票。拉美裔是美国选民结构当中一股正在增强的力量。Obama also scored huge victory margins with African-American voters and Asian-Americans.Norman Ornstein, political scholar at the American Enterprise Institute in Washington, told VOA's Press Conference USA program that Obama's success with minority voters bodes well for the Democratic Party in the future.  诺曼.奥恩斯坦是在华盛顿的“美国企业研究所”的政治学者。奥恩斯坦在美国之音的“美国记者会”节目上说,奥巴马在少数族裔当中的成功,预告了民主党的美好未来。"Hispanics have moved up to be about eight percent [of the electorate] and Asian-Americans about six percent," he said. "And it turns out that all three groups [including African-Americans] are voting very substantially for Democrats. If that continues, given what we know about our population trends, we are going to have a problem for Republicans. And it is a problem that, let's face it, on the Hispanic front was exacerbated by some of the rhetoric on the immigration issue." 他说:“拉美裔选民目前已经上升到选民总数的百分之八,亚裔也上升到百分之六。这次选举的结果是,包括非洲裔、拉美裔和亚裔在内的三个少数族裔,大多数投的都是民主党的票。如果这个趋势继续下去的话,再加上我们已知的美国人口构成的走向,共和党将来肯定会有问题的。对拉美裔来讲,坦率地说,共和党在移民问题上的立场,是一大问题。”Ornstein says that Obama also overwhelmingly won younger voters, giving the Democrats another advantage as they look ahead to future elections. 奥恩斯坦表示,绝大多数年青选民,也把票投给了奥巴马;这样一来,民主党的前景就很可观。"But these younger voters voted en masse for Barack Obama," he said. "And if you are looking to the future, if you capture younger voters and you can hold them at all, there is a chance that you will capture them for a lifetime. That is the best way to build an enduring majority party."Some Democrats see Obama's sweeping victory as a left of center political mandate for the party, given the party's expanded majorities in Congress as well. 这次奥巴马大胜、而且民主党在国会里的多数党地位也更加牢固,一些民主党人认为,民主党下一步的政策方向应该是中间偏左。"I think it is a mandate that the political class in this country has an obligation to young people in this country to stop fighting over stuff that might have been a big issue 25 years ago, but it isn't any more," he said. "There are a lot of things that have to be done here." 民主党全国委员会主席迪恩说:“全国上下的政界人士都应该意识到,25年前争执不休的一些问题,对现在的年轻人来说,已经不是问题了,也不应该再争了。眼下要做的事有很多。”Predictably, most Republicans scoff at the notion that Obama and the Democrats have won a political mandate."What has changed since 2004 is not the national philosophy, but the national mood," said Mike Duncan, chairman of the Republican National Committee. "President-elect Obama leads a center-left party. But he now must govern a center-right nation." 邓肯是共和党全国委员会的主席。他说:“2004年以后,我们所目睹的变化不是美国社会思想的变化,而是人们情绪上的一种变化。新当选的总统奥巴马所领导的是一个中间偏左的政党,他面临的挑战是,必须要领导一个中间偏右的国家。”Obama also did better with white voters, religious voters, especially Catholics, and suburban voters than Democrat John Kerry did four years ago. He also demonstrated an ability to attract support from upscale college-educated voters. 和民主党2004年推举出来的总统候选人约翰·克里相比,奥巴马这次在白人选民、信奉宗教的选民、尤其是天主教徒、以及那些住在大城市周围的选民当中,都获得了更多的选票。与此同时,受过高等教育的阶层,这次也都大力持奥巴马。Winning over moderate suburbanites helped Obama win southern states like Florida, Virginia and North Carolina, and competitive states in the Midwest like Ohio and Indiana. 奥巴马在大城市周围那些温和派选民当中的持率,这次帮助他赢得了美国南部和中西部一些关键州的选票,这其中包括佛罗里达、维吉尼亚、北卡罗来纳、俄亥俄、以及印第安纳。200811/55627。
  • Obama in Germany: Honors War Dead, Speaks of Mideast Peace奥巴马在德国参观纳粹集中营遗址 U.S. President Barack Obama is calling for a redoubling of efforts to get the Mideast peace process back on track. He spoke in Dresden, Germany after talks with German Chancellor Angela Merkel.美国总统奥巴马呼吁加倍努力使中东和平进程重回轨道。奥巴马在跟德国总理墨克尔在德累斯顿会谈之后发表了上述言论。It was a day to honor the victims of World War II - and to push for peace in the Middle East.这是向第二次世界大战受害者致敬的一天,也是争取实现中东和平的一天。At the remains of the Buchenwald concentration camp, President Obama paid homage to the victims of the Nazi Holocaust.在布痕瓦尔德集中营遗址,奥巴马总统向纳粹大屠杀的受害者们致敬。"It is up to us to bear witness, to ensure that the world continues to note what happened here," he said.他说:“我们要靠我们作见,确保世人继续注意这里所发生的事情。”Earlier, in the courtyard of Dresden Castle - in the midst of a bombed out city, now reborn - he spoke of a modern day conflict and the prospects for peace in the Middle East.早些时候,在重建后的曾被狂轰滥炸的德累斯顿市内的城堡庭院里,奥巴马谈到一场现代的冲突和中东和平前景。"The moment is now for us to all act on what we know to be the truth, which is that each side is going to have to make some difficult compromises," said President Obama.他说:“这个时刻是,现在就让我们根据我们所知道的事实真相来行动。这个事实真相就是,各方都要作出某些艰难的妥协。”Speaking one day after delivering a speech to Muslims worldwide from Cairo, Mr. Obama said in Dresden that he is convinced the time is right for progress in the peace process.奥巴马在开罗向全世界穆斯林发表演说一天之后作了上述表示。他在德累斯顿说,他确信现在是中东和平进程取得进展的时候了。He pointed to his recent talks with Israeli and Palestinian leaders. And he noted his special Mideast envoy, George Mitchell, will be returning to the region next week.他提起他最近跟以色列和巴勒斯坦领导人举行的会谈。他指出,他的中东特使米切尔将在下个星期重返中东地区。"I think given what we have done so far, we have at least created the space, the atmosphere in which talks can restart," said Mr. Obama.他说:“考虑到我们到目前为止已经作出的努力,我们至少必须创造出恢复和谈的空间和气氛。”The U.S. president said he discussed the situation in the Middle East with German Chancellor Angela Merkel. He called their discussions productive, and said they also talked about Iran and the world economy.奥巴马总统说,他同德国总理默克尔讨论了中东局势。他形容他们的讨论是富有成果的。他说,两人进行了效果卓著的谈话。他说,他们还谈论了有关伊朗和世界经济方面的问题。Her decision to invite him to Dresden was personal - a chance to shine the spotlight on a city in the former East Germany, that she knows well.默克尔要求奥巴马到德累斯顿来的决定是私人性质的,以便使她所熟悉的这个前东德城市有机会放射光芒,并且为世人瞩目。"It is a city that was almost completely destroyed during the Second World War, was then rebuilt after Germany unification. It has again turned out to be a jewel of German culture and civilization," she said.默克尔说:“这个城市在二战期间几乎完全被摧毁了,然后又在德国统一后获得重建。它再次成为日尔曼文化和文明的一块珍宝。”President Obama's decision to go to Buchenwald was personal as well. His great uncle served in one of the American military units that liberated the camp. Mr. Obama said it was a memory that burned in him for years.奥巴马总统前往布痕瓦尔德集中营的决定也是私人性质的。他的舅姥爷曾在解放这个集中营的一美军部队中役。奥巴马说,那是个让他许多年难以忘怀的记忆。06/73176。
  • 泰国政治危机正开始趋向缓解,之前泰国总理阿披实提出的一个全国和解方案受到反政府抗议者的欢迎。这项方案以今年的全国大选为主,还包括社会和经济改革。Thailand's political crisis has moved toward resolution, after Prime Minister Abhisit Vejjajiva presented a national reconciliation plan welcomed by anti-government opponents. The plan centers on national elections this year, as well as social and economic reforms.Thailand's seven-week political crisis moved toward resolution as anti-government protest leaders lent conditional support to a national reconciliation plan from Thai Prime Minister Abhisit Vejjajiva.The development may avert potential violence in Thailand. The government recently threatened to clear commercial and retail areas in the capital Bangkok where the so-called Red Shirt protesters have been camped out since early April. The protests, led by the ed Democratic Front Against Dictatorship, have been held in support of former prime minister Thaksin Shinawatra. The Red Shirts aimed to pressure the government to resign and hold early elections, saying their goal was greater democracy in the country.Mr. Vejjajiva's reconciliation plan calls for holding parliamentary elections on November 14, about a year ahead of schedule. The prime minister's proposal is offered on the condition that protesters agree to a five-point reconciliation process.UDD spokesman Sean Boonpracong said his group thinks the plan is a good start. "We welcome this framework," he said. "I think if Mr. Abhisit would like to see no more body counts within a framework of peace step-by-step negotiation, I think it is a good direction. [But] a time frame in terms of an election is a little bit too long from our standpoint." Support for the protests comes mostly from the rural and urban poor and working class, who support Mr. Thaksin's populist economic polices. The prime minister was ousted in a coup in 2006 and fled to Thailand in 2008, evading a two-year jail term for corruption. UDD sources told VOA, Mr. Thaksin backs the reconciliation plan.On Monday, Mr. Abhisit set out the plans' details in a televised address to the nation and later in an address to Parliament. Mr. Abhisit said the plan included protection of the monarchy, amendments to the constitution, an independent committee to investigate violence that killed 27 people and wounded several hundred other people - both civilian and military.But growing acts of civil disobedience, including the uncovering of weapons held by Red Shirt supporters, raised fears a government crackdown on the demonstrators could lead to further bloodshed. Mr. Abhisit told journalists the government is determined to clear the protest area in the days ahead. Chulalongkorn University economist Somphob Manarangsan says the moves to end the protests mark a major step to easing social tensions."If the Red Shirts accept, it is good news for Thailand because it can get the breakthrough," he said. "Because we are quite afraid of the catastrophic confrontation that is quite likely to take place if the events are going on." The plan had received support from academics, rights groups and the business sector with the Thai stock market climbing 30 points amid signs of easing tensions. Armed forces and police have been out in large numbers patrolling Bangkok's center, where the protest rallies have shut down hundreds of retail stores, leaving people out of work and businesses with millions of dollars in losses.The government has prepared a special budget to assist employees and businesses hardest hit by the closures and protests. The protests, the most severe in 20 years, revealed deep social divisions that international commentators such as Human Rights Watch said bordered on a potential civil war.201005/103025。
  • Lexington来克星敦Connubial bliss in America美国佬的幸福婚姻AMERICA is the country, said Alexis de Tocqueville, where the bonds of marriage are most respected and the concept of connubial bliss “has its highest and truest expression.” If the French aristocrat were to revisit America’s capital today, he might at first glance think his observation had withstood the test of time remarkably well. Not content with having in 1996 put a Defence of Marriage Act (DOMA) on the statute book, Congress has now begun to hold hearings on a Respect for Marriage Act. Defended, respected: what could possibly ail marriage in America?法国历史学家、社会学家阿历克西.德.托克维尔说美国是一个最重视婚姻,最能够诠释也最能真实体现婚姻幸福的国家。如果这位法国贵族如今故地重游,可能他一眼就会发现他的观点可谓经住了时间的考验。早在1996年就颁布了lt;lt;婚姻保护法gt;gt;的议会并不满足,如今又开始对lt;lt;尊重婚姻法案gt;gt;举行听会。那么,无论是保护婚姻也好,尊重婚姻也要罢,什么才是让美国的婚姻现状陷入窘境的罪魁祸首呢?Plenty. As the revisiting Norman would swiftly discover, Americans today are better at quarrelling about what marriage is and who should be allowed to enjoy its benefits than they are at the more demanding work of getting and staying married themselves. The National Marriage Project at the University of Virginia points to a widening “marriage gap”. Traditional family values are enjoying a revival among better-educated Americans, but are fraying in the lower middle class and have collapsed among the poor. As for laws “defending” and “respecting” marriage, these are merely weapons in a battle that has rolled back and forth for more than a decade between those who say that same-sex couples should be allowed to marry and those who abhor the idea.个中缘由有很多。若是托克维尔故地重游,他会立马发现,今天的美国更热衷于争论婚姻的含义,争论谁才有资格享受婚姻的权利,并说的头头是道。而对于他们还需要做什么去争取和维系婚姻并不感兴趣。弗吉尼亚大学的国家婚姻工程指出婚姻观念的差距正在不断拉大。传统的家庭价值观在一些受过良好教育的美国公众间又重新兴起,但却在中低等收入阶级中碰壁,而在穷人那儿完全坍塌。至于lt;lt;婚姻保护法 gt;gt;和lt;lt;尊重婚姻法案gt;gt;,不过是那些赞成同性婚姻与厌恶同性结合的人之间十多年来,来来回回较量的武器。201108/147499。
  • French researchers are predicting doom for Planet Earth. They believe neighboring planets could stray out of orbit and collide with the Earth billions of years from now. The B's David Shukman explains their theory.A view of Earth from orbit and a strange question "how long would it last?" Scientists have long known about the violent event that formed solar system. But now they study the movements of our nearest neighbors. Mars, they reckon, could drift uncomfortably close or do this. If we are really unlucky, it can actually collide with us. Literally, the end of the world."So what exactly is this research saying? Well,one key thing that the orbits of the planets which look steady aren't all that regular. Over the years, some start to move pretty wildly.These are the projected tracks. And the odds are that will lead to a very big collision in about threebillion years'time."With that long to go, the researcher involved doesn't look too worried. But amid the old instruments of the observatory in Paris where he works, he has a doom-laden message about the future and what a collision would eventually mean."It would be totally devastating because the relative speed is very high. They go at ten kilometers per second. So it's ten times the velocity of a bullet . And the impact is enormous. Everything will be destroyed on Earth."Until now, the worry has been one of these, an asteroid. It's thought one of them finished off the dinosaurs. Think what a planet would do.But this is just a computer graphic. The calculations may be wrong. The only people who need to react to this research are film producers in Hollywood. David Shukman, B News.We are gonna have to say those might be the most menacing graphics we'd ever used. Watching things collide on the planet that I live on? Can't tell like that very much.It's almost Biblical-financial meltdown, swine flu and now this. What's next, the rain of frogs?But still watch the news. We want you to keep watching.Yeah. Please do. You'll still be here as long as that doesn't happen. 06/74397。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29