当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

哈尔滨市医科大学医院第四院扣扣

2019年02月19日 18:59:14    日报  参与评论()人

哈尔滨市第四医院周末有上班吗黑龙江九洲医院看妇科疾病价格松北区妇产科医院 The price of iron ore has declined to a tonne for the first time in five and a half years, hit hard by concerns about weak Chinese demand for the steelmaking ingredient.受投资者对中国铁矿石需求疲软的担忧情绪的强烈打击,这种炼钢原料的价格五年半来首次跌至每吨63美元。Benchmark Australian ore for immediate delivery into China fell .60 to .30 a tonne yesterday, according to the Steel Index. The last time it traded this low was in May 2009.钢铁指数公司(The Steel Index)数据显示,对华即时交割的基准澳大利亚铁矿石的价格昨天下跌2.60美元,至每吨63.30美元。该基准铁矿石的价格上次处于如此低位还是在2009年5月。China is the world’s biggest producer of steel and the biggest consumer of seaborne iron ore, which is crucial for the profitability of large mining groups, including Vale of Brazil, BHP Billiton and Rio Tinto, as well as Japanese trading companies such as Mitsui amp; Co.中国是全球最大的钢材生产国,也是全球最大的海运铁矿石消费国。海运铁矿石对巴西淡水河谷(Vale)、必和必拓(BHP Billiton)和力拓(Rio Tinto)等大型矿企以及三井物产(Mitsui amp; Co)等日本贸易企业的盈利水平有着至关重要的影响。Last year, the price of the raw material halved as a surge in supply overwhelmed demand growth. Analysts said a build-up of steel inventories in China, caused by overproduction in December, had affected demand for iron ore.去年,由于供应量的激增大大超过了需求的增长,这种原料的价格跌去了一半。分析师表示,12月份的生产过剩导致中国钢材库存积压,影响了对铁矿石的需求。“While some mills are turning off production, old inventories still need to clear,” said Melinda Moore, analyst at Standard Bank, who reckons demand for steel has effectively fallen 15-20 per cent from December’s levels.标准(Standard Bank)分析师梅琳达#8226;穆尔(Melinda Moore)表示:“尽管部分钢厂正在采取停产措施,但原有的库存仍有待消化。”她估计,与12月份的水平相比,钢材需求实际上已下降15%到20%。Other factors weighing on Chinese steel demand include the forthcoming new year holiday, the decision to scrap a key export rebate and a slowdown in the manufacturing sector. A private survey showed growth has stalled for a second straight month in January.其他压低中国钢材需求的因素包括即将到来的春节假期、一项重要出口退税措施的取消决定、以及制造业增长的放缓。一项私人调查显示,1月份,中国钢材需求增长连续第二个月出现停滞。With the domestic construction market in the doldrums, many Chinese steel mills have turned to the export market for buyers. However, the Chinese government recently scrapped an export tax rebate on boron-added steel products, and analysts are unsure whether moves to offer chrome-alloyed steels as an alternative will be successful.由于国内建筑市场低迷,许多中国钢厂已转向出口市场寻找买家。然而,中国政府最近取消了对含硼钢材的出口退税,同时分析师无法确定钢厂改为出口铬合金钢享受退税的举措能否成功。The country’s imports of seaborne iron ore rose almost 14 per cent last year to a record 932.5m tonnes, with shipments from Australia accounting for 58.5 per cent of the total, up from 50.9 per cent in 2013, recent government data showed.近期的政府数据显示,去年中国海运铁矿石进口量攀升了将近14%,达到创纪录的9.325亿吨。其中,来自澳大利亚的进口占总量的58.5%,高于2013年的50.9%。Australian producers BHP and Rio had been ramping up production, in an effort to win market share and drive high-cost producers out of business. They are reckoned to have knocked about 125m tonnes of China and ex-China supply out of the market last year.为了扩大市场份额、将高成本生产商挤出市场,澳大利亚铁矿石生产商必和必拓和力拓一直在提高产量。据估计,去年它们已把大约1.25亿吨的中国及中国以外的供应量挤出了市场。On Friday, Goldman Sachs lowered its iron ore forecasts to this year, next year and in 2017 and 2018, saying the adjustment required to balance the market was “far from complete”.上周五,高盛(Goldman Sachs)下调了对铁矿石价格的预期,对今年的预期下调至每吨66美元,对明年的预期下调至每吨61美元,对2017年和2018年的预期则下调至每吨60美元。高盛表示,市场达到供需平衡所需的调整“远未完成”。 /201501/357204The City’s Gherkin building has been put up for sale by administrators who hope to attract bids of at least #163;650m.破产管理机构已将伦敦金融城(City of London)的“小黄瓜”大楼(Gherkin)挂牌出售,希望吸引到至少出价6.5亿英镑的买方。The 41-storey tower was designed by Lord Foster for insurance company Swiss Re and opened in 2004 but it fell into receivership this year after debts secured against the building soared.这栋41层的大楼由弗斯特勋爵(Lord Foster)为瑞士再保险公司(Swiss Re)设计,于2004年启用,但今年由于以该大楼为抵押品的债务飙升,“小黄瓜”进入破产管理程序。Administrators Deloitte have appointed estate agents Savills and Deloitte Real Estate to sell the building, which is thought to have a market value of at least #163;650m, according to those with knowledge of the market.破产管理机构德勤(Deloitte)已任命地产中介第一太平戴维斯(Savills)和德勤地产(Deloitte Real Estate)负责出售这栋大楼。据了解市场行情的人士称,该大楼的市值据信至少为6.50亿英镑。The Gherkin, officially known as 30 St Mary Axe, was bought from Swiss Re in 2006 for #163;600m by London-based Evans Randall investment bank and German real estate group IVG Immobilien.这栋大楼的正式名称为圣玛莉阿克斯30号大楼(30 St Mary Axe)。2006年,总部位于伦敦的投行Evans Randall和德国地产集团IVG Immobilien以6亿英镑的价格从瑞士再保险手中购得这栋大楼。IVG chose to denominate its share of the #163;400m loan used to finance the purchase in Swiss francs, without a currency hedge. The currency has risen 56 per cent against the pound since 2007 and as a result the building breached its loan-to-value cap in 2009.当时为筹措收购资金,Evans Randall和IVG Immobilien合计贷款4亿英镑。IVG Immobilien选择以瑞士法郎来为自己那部分贷款计价,而未作汇率对冲。2007年以来,瑞士法郎兑英镑汇率上涨了56%,导致这栋大楼在2009年突破了其贷款价值比(LTV)上限。It has remained in breach ever since and in April the lending consortium of five German banks led by Bayerische Landesbank called in administrators Deloitte. Stephen Down, head of central London investment at Savills, said the Gherkin was “a globally recognised landmark building” sitting “at the heart of London’s business core”.自那以来,这栋大楼的贷款价值比一直高于上限。今年4月,以巴伐利亚州(Bayerische Landesbank)为首的5家德国组成的贷款财团聘请了破产管理机构德勤。第一太平戴维斯中伦敦投资主管斯蒂芬#8226;唐(Stephen Down)表示,“小黄瓜”是位于“伦敦商业核心区中心”的“全球公认的地标性建筑”。London’s commercial property market has started to boom as investors#8201;pour#8201;into#8201;the#8201;city#8201;from all over the world and the economic recovery boosts demand for office space. Office availability is at its lowest level since 2007, with 45 per cent of space under#8201;construction#8201;aly let, according to figures from Deloitte Real Estate.伦敦商业地产市场已再度繁荣,全球各地的投资者正涌入伦敦,经济复苏也提振了对办公楼的需求。德勤地产数据显示,伦敦可购买的办公楼数量处于2007年以来的最低水平,45%的在建办公楼已被出租。Mr Down said there was scope to increase rents at the Gherkin. He expects the sale to be concluded by mid-autumn.斯蒂芬#8226;唐表示,“小黄瓜”大楼的租金有上涨空间。他预测,这座大楼的出售将在今年秋季中期前达成。 /201407/316241哈尔滨哪家医院的大夫妇科检查做的好

鹤岗第一人民中医院人流医院What London should do about its airports has not figured much in the UK election campaign so far. That is no surprise: the Conservatives, Labour and Liberal Democrats are all riven on the issue, particularly over whether Heathrow should have a third runway.伦敦该采取哪些措施来完善其机场?这个问题迄今还未在英国的竞选活动中被太多提及。这并不意外:保守党(Conservative)、工党(Labour)和自由民主党(Liberal Democrat)在这个问题上各有各的主张,在希思罗机场(Heathrow)是否该建第三条跑道的问题上分歧尤其大。Meanwhile Hong Kong, which as long ago as 1998 opened a new airport on an island away from the city centre, is about to run out of space.与此同时,香港面临着即将无闲地可用的局面。香港上次建新机场还是在1998年,当时它把新机场建在了远离市中心的一座岛上。Dead set on holding on to its status as Asia’s premier business hub, Hong Kong’s governors had no doubt what to do: last month its executive council approved a third Hong Kong runway.为了坚决守住香港作为亚洲最重要商业中心的地位,香港政府对于该做什么心中没有半点犹豫:上月,香港行政会议(Executive Council)批准兴建香港国际机场(Hong Kong International Airport)第三条跑道。UK business lobbyists and airlines can only despair. While Britain debates, others act.英国商业游说人士及航空公司能做的却只有失望。英国还在争论的时候,别人已采取行动了。For Boris Johnson, London’s mayor, Conservative parliamentary candidate and pretender to the Tory leadership, it is worse than this.在伦敦市长、保守党议员候选人、觊觎保守党领袖宝座的鲍里斯#8226;约翰逊(Boris Johnson)看来,情况比这还要糟。A fierce opponent of a third Heathrow runway, Mr Johnson has long championed a Hong Kong solution: a new airport in the Thames Estuary. Just as Hong Kong realised it could not continue with its cramped Kai Tak Airport, where landing passengers could see into people’s apartments, Mr Johnson argues Heathrow’s position in densely populated west London makes expansion there impossible.约翰逊强烈反对希思罗机场建第三条跑道,他长久以来一直倡导采用香港的解决办法:在泰晤士河口(Thames Estuary)建一座新机场。正如香港意识到无法继续使用其窄小的启德机场(Kai Tak Airport,乘客在该机场降落时能看到附近居民公寓内的景象),约翰逊认为,由于希思罗机场位于人口密集的西伦敦,在那里扩建是不可能实现的。On a visit to Hong Kong in 2013, Mr Johnson pushed his claim for a London airport on what has been dubbed “Boris Island”, saying: “Ambitious cities such as Hong Kong have stolen a march on us.”2013年访问香港时,约翰逊兜售了其在伦敦某地新建一座机场的主张——该地如今已被人们戏称为“鲍里斯岛”(Boris Island)——他当时说道:“香港等雄心勃勃的城市已偷偷抢在我们前面。”The most galling part is that the UK companies and architects who should be planning a new London airport have been doing Hong Kong’s work instead.最令人难堪的是,原本应该在为伦敦规划新机场的英国公司和建筑师,反而一直在为香港的机场建设工作。When Mr Johnson toured Hong Kong’s airport he heard about the UK firms that built it: Mott MacDonald and Arup engineers, and Foster+Partners architects, the would-be designers of a Thames Estuary airport.约翰逊参观香港的机场时,获悉有英国人参与了该机场的建设:莫特麦克唐纳(Mott MacDonald)和奥雅纳(Arup)的工程师,以及渴望成为泰晤士河口机场设计者的福斯特建筑事务所(Foster amp; Partners)的建筑师。Hong Kong’s new runway is not without its critics. At HK1.5bn, it is expensive. Hong Kong also has a construction worker shortage.香港的新跑道并非没有招致非议。1415亿港元的建造费用,实在是成本不菲。香港还面临建筑工人短缺的问题。Still, the former colony is going ahead while the UK dithers. The outgoing Conservative-Liberal coalition appointed the Davies Commission to tell it what to do about London’s airports, but only after the election.尽管如此,在英国踌躇不前时,这块前英国殖民地却在向前迈进。任期即将结束的保守党-自由民主党联合政府,委派戴维斯委员会(Davies Commission,由经济学家霍华德#8226;戴维斯爵士(Sir Howard Davies)任主席的机场委员会——译者注)来告诉它该怎么解决伦敦机场问题,但只能等到大选后再公布。The commission has aly, unwisely in my view, dismissed Mr Johnson’s airport. It will probably recommend a third Heathrow runway or a second at Gatwick. While I believe the next government should accept the recommendation and get on with it, I realise that the expected indecisive election outcome makes that unlikely.该委员会已经摒弃了约翰逊的机场方案,在我看来这么做并不明智。它很可能会建议在希思罗机场建第三条跑道,或在盖特威克机场(Gatwick)建第二条跑道。虽然我认为下届政府应该接受建议并着手落实,但我明白,预期中的分不出明显胜负的大选结果会使这种想法变得很难实现。Is there anything UK politicians can unite around in the meantime? I think there is: a move to bigger aircraft.另一方面,是否存在某种让英国政治人士能够一致认可的方案?我认为存在,那就是改用更大的飞机。I was struck by Hong Kong’s account of why its two runways had run out of space. The planners had assumed that the vast majority of aircraft would be large, with an average of 300 people on board. Instead, airlines have used smaller narrow-bodied planes with an average of 190 passengers on each.香港对其两条跑道为何不够用的解释令我深有感触。规划者原以为绝大多数客机会是大飞机,平均载客量300人。事实正好相反,航空公司使用了较小的窄体客机,平均载客量190人。This is part of a worldwide move towards point-to-point flights, rather than connecting passengers feeding into large aircraft at hub airports.这反映出,全球正转向点对点直飞,而不是让旅客乘坐大飞机在枢纽机场中转。This is why the giant Airbus A380 has struggled to find customers.这正是巨型客机空客A380 (Airbus A380)很难找到顾客的原因。Hong Kong says it is consumer choice. Yes. But flying has a huge impact on pollution, noise levels and neighbourhoods. Governments can influence how people fly.香港方面表示,这是顾客的选择。这没错,但飞行对污染、噪声水平和机场附近居民区有着巨大影响。政府可以影响人们的飞行方式。For a city such as London, with huge visitor numbers and constrained airport capacity, bigger planes are environmentally preferable, particularly with the old Boeing 747s reaching the end of their lives and the availability of quieter replacements such as the A380, extensively used at Dubai airport by Emirates.对于伦敦这样游客数量巨大、机场容量有限的城市而言,更大的飞机从环保角度讲更为适用一些,尤其是考虑到老式的波音747 (Boeing 747)已快退役、市面上已经出现了更为宁静的替代者——比如阿联酋航空(Emirates)在迪拜机场大量使用的空客A380。The Liberal Democrats went into the 2010 election pledging to replace the UK’s air duty, which is imposed on each departing passenger, with a tax on each aircraft instead. Labour has discussed it too. In coalition, the Conservatives initially agreed, before saying a per-plane tax appeared to be against international law.2010年,自由民主党在参加竞选时曾承诺,以针对每架飞机征收的税项取代英国的航空旅客税(Air Passenger Duty),后者是针对每名离港旅客征收。工党也讨论过这个问题。在联合政府内部,保守党最初同意了自由民主党的主张,但后来表示针对每架飞机征税似乎违反国际法。The Lib-Dems talked about a tax that would increase with the weight of the aircraft and the distance flown.自由民主党说的是一种税额与飞机重量和飞行距离正相关的税。Why not a flat per-plane tax? That would encourage airlines to fly with larger, fuller aircraft and to prioritise long over short journeys, encouraging more people to travel by rail on those.为何不征单一税呢?征单一税会鼓励航空公司使用更大、更宽体的飞机,优先发展长程而非短程航班,从而鼓励更多的人在短途旅行时乘坐火车。As a House of Commons Library note said, it was not clear what law a per-plane tax contravened. It is worth looking into. If Britain is no longer an airports pioneer it can at least lead the way to more sustainable flying.正如英国下议院图书馆(House of Commons Library)一份报告所指出的那样,尚不清楚针对每架飞机征税违反哪部法律。这值得研究研究。如果英国不再是“机场先锋”,那么它最起码能在更可持续的飞行方面走在前列。 /201504/370007哈尔滨市南岗区妇产医院电话挂号 哈尔滨是医科大医院电话多少

哈尔滨省二院QQThis week some British charities have an unexpected reason to smile. On Wednesday, European and American regulators imposed fines of .3bn on six large banks for rigging foreign exchange markets. In the past, the British government has directed some of the money raised from so-called “misdemeanour fines” to worthy causes such as a physical rehabilitation programme for soldiers; it will probably do the same this time. As George Osborne, the UK chancellor, put it: “We’re using the money raised from fines on those who demonstrated the very worst of values in our society to support those who demonstrate the very best.”一些英国慈善机构有了一个惊喜的理由。上周三,欧洲和美国监管当局以操纵外汇市场为由,向6家大开出43亿美元的罚单。在过去,英国政府曾把这类来自所谓“不端行为罚款”的收入部分投入到高尚的事业中,比如士兵身体康复计划。这次英国政府很可能也将这么做。正如英国财相乔治#8226;奥斯本(George Osborne)所说:“我们把对于那些在我们的社会里展示出最糟糕价值观的人的罚款所得,用来资助那些展示出最美好价值观的人。”Yet this type of initiative is the exception, not the rule. The fines now being imposed by western regulators are dramatically higher than anything seen before, but much of the money is not being used in a transparent way. That flies in the face of politicians’ demands for finance to become more open. It also risks undermining the search for a sense of justice – and closure.不过,这种做法属于例外,而不是通行规则。西方监管机构如今开出的罚款金额比以往高很多,但部分罚款的使用并不透明。这与政治家们关于提高财政透明度的要求背道而驰,也可能破坏社会对正义感——以及有始有终的感觉——的追求。“It’s very hard to see what is really going on,” observes Roger McCormick, a London-based economist who has been tracking the recent bank penalties. Charles Calomiris, a finance professor at Columbia Business School agrees: “The situation is strange – its incredibly hard to get much data at all.”“很难看清罚款到底怎么使用的,”伦敦的经济学家罗杰#8226;麦考密克(Roger McCormick)说。他一直在关注近来受处罚的事情。哥伦比亚商学院(Columbia Business School)的金融学教授查尔斯#8226;卡洛米里什(Charles Calomiris)表示认同:“眼下的情形很奇怪——想要获得数据真是太难了。”What public numbers do exist are thought-provoking. According to Professor McCormick’s research, between 2009 and 2013 the 12 global banks paid out #163;105.4bn worth of fines to European and US regulators, for crimes ranging from the mis-selling of mortgages to rigging the Libor index of interbank lending rates. They also made #163;61.23bn provisions for future fines.能找到的公开数字发人深思。麦考密克教授的研究显示,2009年至2013年,12家全球性共向欧美监管机构缴纳了1054亿英镑的罚款,因为它们犯下了从不当销售抵押贷款到操纵伦敦间同业拆借利率(Libor)等各种罪名。它们还为未来罚款做了612.3亿英镑的拨备。Data from the Financial Conduct Authority, the British regulator, suggests that it has collected about #163;2.5bn since 2012, including this week’s fines. Traditionally, regulators used to keep the money they collected in penalties. But since 2012, the FCA has handed this money to the Treasury (after deducting #163;40m of annual staff costs) and Mr Osborne has said that he will hand over about #163;300m of this to charity.英国金融市场行为监管局(FCA)的数据表明,包括上周的罚款,自2012年以来其收到了约25亿英镑的罚款。传统上,监管机构通常会保留它们所收的罚款。但自2012年以来,FCA已把这笔收入上缴至英国财政部(事先已扣除了每年4000万英镑的人员费用),奥斯本表示,他将把其中约3亿英镑资金投入到慈善事业中。What will happen to the rest is unclear; it is currently placed in a general government pot. But the situation in the US is lamentably more opaque, since fines are being imposed by numerous different entities.但其余罚款如何处置,目前不得而知;这笔钱存放在一个一般政府资金池中。但美国的情况更为不透明,因为罚单是由形形色色的机构开出的。The large federal agencies, such as the Office of the Comptroller of the Currency or the Commodity Futures Trading Commission (both of which fined the banks for forex abuses) hand money from penalties over to the Treasury. There it vanishes into a general budget pot. When state regulators and other bodies collect fines they tend to shower the money on plaintiffs, community groups and lawyers, as well as state attorneys-general, usually in private settlements that entail minimal public disclosure.大型联邦机构会把罚款上交美国财政部,比如美国货币监理署(OCC)和商品期货交易委员会(CFTC),这两家机构都曾以操纵外汇市场为由对开过罚单。于是罚款会进入一个一般预算资金池。当州监管当局和其他机构收到罚款时,它们往往把罚款用于原告、社区团体和律师,也会用于州总检察长——在公开披露程度极低的私下和解时通常如此。Take the .7bn “comprehensive settlement” that Bank of America unveiled in August with the Department of Justice, a collection of federal agencies and six state attorneys-general. When BofA announced this, it said it would pay out .95bn for “civil monetary penalties” and so-called “compensatory remediation payments”, but it did not reveal who would receive those sums.以美国(BoA)为例,该行8月公布,跟美国司法部(DoJ)、多家联邦机构和6位州总检察长达成了167亿美元的“全面和解”。在宣布这一消息时,美银表示将缴纳99.5亿美元“民事罚款”和所谓“赔偿补救款”,但没有透露罚款接受方是谁。And though local academics, such as Prof Calomiris, have been trying to research the issue, they have found it hard to get any information, since once the money flows into the budget of state officials the local attorneys-general have huge discretion about how they use these large windfalls. “It is a real subversion of the fiscal process,” Prof Calomiris observes.此外,尽管卡洛米里什教授等本国学者一直在研究此问题,但他们发现很难获取任何信息,因为罚款进入州官员的预算之后,州总检察长对这笔巨大的意外收入有着很大的自由处置权。“这实际上破坏了财政流程,”卡洛米里什教授表示。This opacity is undesirable. There is good reason to impose hefty fines on the banks, given the scale of the scandals of recent years; unless they are punished it will be hard for the public to ever feel that justice has been done. But at the very least, there needs to be more public debate about how this punishment pot will actually be used; after all, one lesson from the financial crisis is that opacity has a nasty habit of breeding abuse.这种不透明状况非常不可取。鉴于近些年来的丑闻范围波及之广,监管当局有充足的理由对处以高额罚款;若不处罚这些,将很难让公众产生正义得到伸张的感觉。但最起码,需要对罚款资金池的未来用途进行更公开的讨论;毕竟,金融危机的教训之一,就是不透明很可能滋生不端行为。Or to put it another way, the British government deserves one cheer for trying to find a way of using the misdemeanour fines for greater public good; indeed, it is a move that politicians in America should consider copying.换个角度来说,英国政府设法将不端行为罚款用于增进公共利益,是值得称赞之举;事实上,美国的政治家们应当考虑效仿这一做法。The UK Treasury would deserve a second cheer if it published audited accounts of how this money is used (a move it is now considering). But what is really needed is a public database of what is happening in the whole of Europe – and, above all, in the US.如果英国财政部能够公布关于罚款使用情况的审计账目(其正在考虑这一举措),将是另一值得称赞之举。但是,当前真正需要做的是针对整个欧洲——更重要的还有美国——的罚款使用情况,建立一个公共数据库。Particularly since that eye-popping #163;167bn tally is unlikely to be the final hit.何况目前已高得令人瞠目的1670亿英镑罚款不太可能是最终的罚款总额。 /201411/343560 哈尔滨中医药大学附属医院正规吗通河县做无痛人流一般多少钱

黑龙江省九洲妇科医院打胎证明
黑龙江哈市医大三院公立还是私立
哈尔滨中医药大学附属医院引产普及大全
五常市妇女儿童医院剖腹产怎么样
服务大全鸡西妇幼保健妇保医院做白带常规阴道镜彩超多少钱
呼兰区人民医院生殖科
哈医大一院生孩子好吗
巴彦县中医院预约挂号平台新华频道黑龙江省武警消防总队医院急诊电话
百度专家黑龙江省农垦总局总医院护理预约热点
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

哈尔滨治疗宫颈糜烂最好
黑龙江省哈尔滨中医医院是医保定点医院吗 哈尔滨九洲妇科医院是私立的还是公立的58爱问 [详细]
哈尔滨九洲医院阴道紧缩费用
黑龙江哈市九州属于几甲等医院 哈尔滨市第九医院口碑怎么样 [详细]
哈尔滨哪里能做腹腔镜手术
五常第一人民中医院简介 放心活动哈市四院的qq号养心资讯 [详细]
哈尔滨九州医院在哪
365网黑龙江九洲在那 哈尔滨市第一医院做孕检多少钱飞度互动黑龙江省哈尔滨第二人民医院门诊医生 [详细]