重庆市第八人民医院封闭抗体免疫治疗同城问答

来源:搜狐娱乐
原标题: 重庆市第八人民医院封闭抗体免疫治疗
10 Scientifically Proven Ways To Make Yourself Happier幸福10招(科学已实)Few people go through life without wanting to be happier.You may think happiness is out of your control, but believe it or not, there are a few scientifically-proven ways to make yourself happier, and they#39;re all things you can do proactively.很少有人不希望自己的人生能过得幸福一些。也许你会说幸福不在你的掌控之中,不管你信不信,有一些科学已经验的方法能让你感到更幸福。这些方法还是只要你愿意,就能做到的。Spend money on other people.No. 1 为他人花钱Spending money on other people instead of yourself makes you feel happier, a study published in ;Psychological Bulletin; found.一项刊登在《心理学报》的研究表明: 从给自己花钱到给别人花钱,能让你更快乐。The study concluded ;the happiest people were the biggest givers, no matter what they earned,; and always felt better donating to charities and giving to others than splurging on themselves.此研究指出:最幸福的人就是那些经常给予的人,无论他们挣多少钱。和炫耀自己相比,捐款给慈善机构、帮助他人更能让他们快乐。Try something new.No. 2 尝试新鲜事物People who go on adventures, try new experiences, and switch up their routines are generally happier, research has shown.研究显示,那些喜欢冒险、乐于体验新事物、善于转换思路的人们比其他人更快乐。Expose yourself to more blue.No. 3 让自己更多的接触蓝色A study showed that exposing yourself to the color blue sent ;self confidence soaring, cut stress, and boosts happiness.;一项研究表明,置身于蓝色的环境或者更多的接触蓝色,能增长人的自信,缓解压力,滋生幸福感。Researchers from the University of Sussex found that when people saw blue, their brain waves showed increased happiness.瑟赛克斯大学的研究人员发现,当人们看见蓝色时,他们的脑电波显示他们更快乐了。According to The Daily Mail, our love for blue comes from our ancestors ;linking the color of the afternoon and evening sky to the feeling of a day well spent, and the prospect of a good night#39;s sleep.;每日邮报称,我们热爱蓝色源自我们祖先关于蓝色的联想。蓝色连接了下午和晚上的天空,让人感到一天的充实,并期待一个安睡的美好夜晚。Stop defending your point of view.No. 4 停止为自己辩解 Dr. Deepak Chopra, author of The Ultimate Happiness Prescription: 7 Keys to Joy and Enlightenment, has said that maintaining neutrality is the best way to keep yourself happy.《终极快乐处方:开启快乐之门的七大关键》的作者Deepak Chopra士说,保持中立是让你快乐的最好途径。Pushing your point of view on someone else who disagrees won#39;t actually make you happy.把你自己的想法强加给那些不太认同它们的人不会让你感到真正的快乐。;You can save 99 percent of your psychological energy—and feel happier—if you can stop defending your point of view,” says Chopra.“如果你能停止为自己辩护,你就可以保留99%的心理能量,并且感到更快乐”。Chopra说。Go to church.No. 5 去教堂In a recent study, people who attended church regularly responded that they were happier and more satisfied with their lives than people who were not religious.最近的一项研究表明,常去教堂的人比那些没有宗教信仰的人更快乐,也更满足自己的生活。Bruce Headey, an associate professor at the University of Melbourne, researched happiness among a group of people for 25 years, and found that people who went to church stayed thin, avoided worrying about their careers, and had emotionally stable partners.来自墨尔本大学的一位副教授Bruce Headey研究人们的幸福感25年,发现那些常去教堂的人们更清心寡欲,他们很少担心自己的职业生涯,且有稳定的合作伙伴。Sleep at least six hours at night.No. 6 睡眠至少6小时Six hours and 15 minutes a night of un-interrupted sleep makes for the happiest people, a study commissioned by the British company Yeo Valley found.一项来自英国杨协成谷的研究指出,每晚6小时15分没有打扰高质量的睡眠能让你成为最幸福的人。The study asked adults ages 18 to 65 to rate their level of happiness on a scale of one to five. Those who slept around six hours and 15 minutes a night ranked the happiest.0这个研究调查的对象是18到65岁的成年人,他们为自己的幸福指数打分,分值为0-5。结果显示每晚睡6小时15分钟的人分值最高。Slash your commute to 20 minutes.No. 7 减少上下班路程到20分钟From the same British study that found adults need to sleep at least six hours to be happy, the happiest respondents were also found to commute just 20 minutes to work.这家研究出睡眠至少6小时能让人快乐的研究同时发现,上下班路程为20分钟的人们也感到很幸福。Studies have showed that long commutes affect health, fitness, and happiness.研究表明上下班路程过长,影响人们的健康、身材还有幸福度。Make sure you can count 10 good friends.No. 8 至少拥有10个好朋友Can you count to 10?你能数出10个来吗?Adults who said they had 10 good friends were happier than those who could count five or less close friends, research from Nottingham University found.来自诺丁汉大学的调查发现能数出拥有10个好朋友的人比那些只有5个或者更少好朋友的人更快乐。And it seemed the ;more the merrier; really did apply. The more friends one had, the happier he or she seemed.这个似乎也适用于朋友越多则越快乐。一个人如果有更多的朋友,那么他会更快乐。The study concluded that we should nourish our friendships to help enrich our own personal happiness.我们可以从研究中发现:为了自己的幸福指数,我们需要去建立和维护我们的友谊。Fake it till you make it.No. 9 假装幸福直到你真的觉得幸福It may seem like a lot of work, but acting happy when you#39;re actually sad can actually make you feel happier.看起来这很难做到,但是当你伤心的时候装作很快乐真的能让你开心起来。Several studies have shown that just the act of smiling can cause people to experience happy feelings.一些研究实,即便是微笑这个动作都能让人体验幸福的感觉。Find yourself a romantic relationship.No. 10 拥有一段浪漫的恋情Our relationships with our significant others have a large effect on our happiness, research has showed.研究发现,跟对自己重要的人的关系对我们的幸福感影响很大。People in relationships were generally found to be happier than other people, and spouses have the highest sense of well-being, whether they are happily married or not, according to a study from Cornell University.康纳尔大学的一项研究表示:恋爱中的人们比其他人更容易感到幸福,而且配偶间最能感知彼此的幸福感,无论他们最后是不是能快乐的走到一起。The stronger the commitment, the happier the people in the relationship were, the study found.研究指出,彼此间的承诺越有力,则恋爱中的人们感受到的幸福度越高。 /201211/209612

For years, Zagreb, Croatia’s chief city, was a layover on the way to the country’s island-studded coast. No more. Tourism had shot up more than 20 percent from 2011 to 2013, when Croatia joined the European Union. Accompanying that rise is a raft of modernized and recently built lodgings, including some three dozen hostels — important additions to the town’s once-inadequate accommodation scene. For those who fell in love with Zagreb, population 790,000, before its surge in popularity, fear not. Though the town has rejiggered its offerings with jazzy lounges, bistros and chic clothes-designer ateliers, this Slavic metropolis along the Sava River still retains plenty of cobbled-street charm.克罗地亚拥有岛屿星罗棋布的海岸线,多年来,这个国家的首都萨格勒布只是通往海滩的中转站,如今这里已经今非昔比。2013年,克罗地亚加入欧盟,旅游业比2011年增长了20%还多。伴随这一增长而来的是大量新建的现代化住宿场所,其中包括三十多个旅馆,对于这个住宿一度供不应求的城市来说堪称重要的变化。萨格勒布拥有79万人口,那些早在这里尚未被世人所知时就已爱上它的游客也无需担心:尽管重修了爵士风情的酒吧、餐馆,以及时髦的时装设计师工作室,这座萨瓦河畔的斯拉夫都市依然拥有铺着鹅卵石的街道,不失其古老优雅的魅力。1. Begin at the Beginning | 3 p.m1. 一切从头开始 | 下午3点Pay homage to Zagreb’s origins, Kaptol, which was settled as a bishopric in 1094. Today, Kaptol comprises the eastern half of Upper Town, anchored by the city’s most famous building: the Cathedral of the Assumption of the Blessed Virgin Mary, restored after an 1880 earthquake, and the site of the tomb of the beatified Cardinal Alojzije Stepinac. Before entering, soak in its neo-Gothic grandeur from a table at Amélie, which sits in the shadow of the church’s twin 344-foot spires. The French-cafe mood — Django Reinhardt-esque melodies are piped in over checkerboard floors and weathered wood tables — is complemented by a glass case filled with house-made delicacies. The Torta Amélie is layered with custard, almonds and wild berries; 18 kunas or .65, at 6.8 kunas to the dollar.你可以到萨格勒布的起源地卡普托尔(Kaptol)去做个致意,1094年,这里正式成为一处主教辖区。如今的卡普托尔包括上城东侧,这座城市最著名的建筑、1880年地震后重修的圣母升天大教堂(Cathedral of the Assumption of the Blessed Virgin Mary)就在这里,有福的枢机主教阿罗杰兹·斯坦皮纳茨(Cardinal Alojzije Stepinac)的陵墓也在这里。教堂的双塔有344英尺高, “爱美丽”咖啡馆就坐落在这道长长的阴影之下,进入教堂之前,不妨先来这里品位一下新歌特式的美景。法式咖啡馆的情调、 强戈·莱恩哈特(Django Reinhardt)式的旋律回荡在棋盘格地板和古色古香的木质桌子之间,玻璃橱中装满家庭风味的美味佳肴。爱美丽蛋糕(The Torta Amélie)里层叠着蛋奶糊、巴旦木和野浆果;一份售价18库纳(按6.8库纳兑换一美元,合2.65美元)。2. Wine and Dine | 5 p.m.2. 美食与美酒 | 下午5点About nine out of 10 Croats classify themselves as Catholics. Arguably a larger portion consider themselves wine connoisseurs, given the number of top-flight vintages produced in this fertile country. Vinoteka Bornstein, the first private wine shop that opened in the former Yugoslavia, has a 19th-century labyrinthine cellar and a new wine bar offering international labels and vintages from every Croatian region. The Coronica malvasia, a white from the Istrian Peninsula, is a stellar choice (95 kunas). Then walk west to the other side of Upper Town known as Gradec, once the merchant yin to Kaptol’s religious yang. Duck into Trilogija, a tiny spot tucked into a passageway. This local favorite offers an eclectic , with ingredients bought daily at Zagreb’s green market. Try the grilled pork tenderloin with oven-baked potatoes, cauliflower and a truffle cream (90 kunas).10个克罗地亚人中有九个说自己是天主教徒。很可能有更多人会说自己是品评美酒的行家,因为这片肥沃的土地上生长着众多最优质的葡萄。维诺特卡·伯恩斯坦(Vinoteka Bornstein)是前南斯拉夫第一家私人红酒店,拥有迷宫般的19世纪地下酒窖,以及一个新的吧台,提供各国名酒,以及产自克罗地亚各地的美酒。克罗尼卡玛尔维萨(Coronica malvasia)是一种白葡萄酒,产自伊斯的利亚半岛,在店里颇为抢手(95库纳)。然后向西步行,来到上城的另一侧,这里是名叫格拉代茨(Gradec)的商业区,是充满宗教氛围的卡普托尔的另一面。你可以躲进步行道一侧小小的特里洛基亚(Trilogija)饭馆,这里颇受本地人喜爱,食谱较为折中,食材每日新鲜采购,来自萨格勒布本地菜市。不妨尝尝这里的烤猪肉里脊配烤土豆、花椰菜和松露酱(90库纳)。3. Love Lost | 8 p.m. 3. 失落的爱 | 晚上8点Walk across Gradec, past St. Mark’s Church, with its patterned tile roof depicting the Croatian and Zagreb coats of arms, to one of the town’s quirkiest attractions: the Museum of Broken Relationships. The brainchild of Olinka Vistica and Drazen Grubisic, a former couple, is the product of a simple question: “What to do with all those tokens of love, material and immaterial, that you collected during your relationship?” The result was a temporary exhibit in Zagreb, in 2006, with items like 100 discarded roses, airsickness bags, and a head-massaging “tingler” collected from friends. The concept has been on the road since, visiting 33 cities in 21 countries, collecting keepsakes along the way. In 2010, the two established the museum’s bricks-and-mortar home in the Croatian capital with an international trove that’s often cringe-inducing — fur-lined handcuffs, a toaster stolen out of spite, and an ax used to destroy a former lover’s furniture. The overall effect is interesting, to say the least (25 kunas).走过格拉代茨,途经圣马可教堂,它的瓦屋顶上描绘着克罗地亚与萨格勒布的盾形纹章,然后你就来到这个城市最诡异的景点:失恋物馆。这是分手情侣奥琳卡·维斯迪卡(Olinka Vistica)与德拉岑·格鲁比西茨(Drazen Grubisic)的点子,来自一个非常简单的问题:“分手之后,你要怎么处理热恋期间有形或无形的信物?”于是,2006年,他们在萨格勒布举办了这样一个临时展览,展品都是他们从朋友那里收集的物品,包括100朵被丢弃的玫瑰、晕机袋、头部的“刺激物”等等。后来他们还举办了巡展,来到21个国家的33个城市,沿途收集纪念品。2010年,两人在克罗地亚首都建成了实体物馆,里面收藏了不少来自世界各地的展品,有的还颇令人畏惧——皮毛手铐、为了泄恨而偷来的烤面包机、用来砍坏分手恋人家具的斧子。不过整体效果还是挺有趣的(门票25库纳)。4. Where Artists Gather | 10 p.m. 4. 艺术家聚集地 | 晚上10点Around the corner and a couple of blocks away, Zagreb’s oldest tavern, Pod Starim Krovovima, is situated in a 14th-century building. Opened as a public drinking hole in 1830, this unofficial clubhouse for poets, actors, writers, singers, directors and photographers from the Kingdom of Yugoslavia to the present day is, according to the owner, Domagoj Pocrnic: “a regular pub frequented by famous people.” Under rough-hewed beams, patrons gather for libations at yesteryear prices and meditative evenings that become impromptu dance parties. Half a liter of local Velebitsko beer is 12.50 kunas; a shot of rakija, or Slavic schnapps, costs 8 kunas.再走几个街区就可以看到萨格勒布最古老的酒馆波德·斯塔利姆·科洛沃维玛(Pod Starim Krovovima),它坐落在一栋14世纪的建筑里,自从1830年成为酒馆对公众开放之后,这里就成了诗人、演员、作家、歌手、导演与摄影师们非正式的俱乐部,从南斯拉夫王国时代至今一直如此。酒馆老板多玛格耶·波茨尔尼克(Domagoj Pocrnic)说,“这里经常有名人光顾”。粗糙质朴的房梁之下,顾客们以去年的便宜价格畅饮美酒,沉静的夜晚也会瞬间变为即兴的舞蹈派对。半公升本地产维勒比特斯科啤酒卖12.5库纳;一杯“拉齐亚”(rakija)或者斯拉夫杜松子酒卖8库纳。5. Rituals | 9 a.m.5. 仪式 | 上午9点Zagreb is a town of traditions. Every day at noon, the Lotrscak Tower cannon is fired, sending shock waves across town. And each Saturday, Purgers (as people from Zagreb call themselves) don their best ths and head to cafes in the main square, Jelacic, to see and be seen. You won’t want to miss this tradition: Each morning at 7, farmers and produce vendors set up in the town’s open-air market, Dolac, on a bustling quad between Upper and Lower Towns. Surrounded by souvenir kiosks and quick-bite joints, a sea of red umbrellas shelters cheeses, meats, fish, nuts, oils and vegetables spill over tables in the place locals call “the belly of Zagreb.” Have your breakfast here on the fly. Sp local butter atop warm b and chase it with fresh figs (total cost, about 30 kunas).萨格勒布是一座传统之城。每天中午,洛斯卡克塔(Lotrscak Tower)的礼炮都会鸣响,整个城市为之颤动。每个星期六,萨格勒布的居民们(他们自称“Purgers”)都会穿上最好的衣到捷拉斯加(Jelacic)主广场去,观看他人,也被他人所观看。还有一个传统仪式你肯定不愿错过:每天早上七点,农民和小摊贩们会到城市的露天广场朵拉茨(Dolac)摆摊,它就位于上城和下城一处闹哄哄的场院里。四周是一片红雨伞的海洋,遮盖着纪念品售货亭和快餐小吃摊。奶酪、肉食、鱼类、坚果、食油和蔬菜摆满了桌子,所以本地人把这里叫做“萨格勒布的肚子”。百忙中来这里享受一顿早餐吧。在热乎乎的面包上涂满本地产的黄油,再搭配新鲜的无花果(合计30库纳)。6. Local Fashion | 11 a.m.6. 本地时尚 | 上午11点Taking mental note of the up-to-the-minute fashions the famously put-together Zagrebians wear, head to steep Radiceva Street, which begins in the northwest corner of Jelacic Square, to assemble your new look. Stop in at Boudoir, a boutique opened by the designers and sisters Morana Saracevic and Martina Cicko-Karapetric. Once a millinery run by their grandmother, the shop offers striking collections, which incorporate materials like lace, silk and satin. Everything is handmade on site. Dresses start around 3,000 kunas. To complete your ensemble, make a left at the top of the street’s incline and pass through Kamenita Vrata, the last medieval “stone gate” remaining from the fortifications that once surrounded Gradec. Just beyond the gate, you’ll find Dora, specializing in dresses and women’s coats. The three-decade-old family business, run by Dora Rubic, displays elegant in-house designs made of silk, cashmere, angora and alpaca. Wraps cost about 2,000 kunas.要想知道最新的时尚,萨格勒布人最著名的搭配,就到陡峭的拉迪赛瓦街(Radiceva Street)来添置新行头吧,这条街始于捷拉斯加广场的西北角。你可以到“闺房”(Boudoir)驻足,这是设计师莫拉娜·萨拉塞维奇(Morana Saracevic)和玛蒂娜·希茨科-卡拉佩特里奇(Martina Cicko-Karapetric)合开的,过去曾是一家女帽店,由她俩的祖母经营,现在出售精美的时装,结合了蕾丝和绸缎等质材。一切都是现场手工制作。连衣裙3000库纳起。为了凑齐一套行头,你可以往左走,来到这条街陡坡的最高处,穿过最后一扇中世纪的“石门”卡米尼塔·弗拉塔(Kamenita Vrata),它来自曾经环绕格拉代茨(Gradec)的工事。门那边是朵拉(Dora),它专营连衣裙和女式外套,是拥有30年历史的家庭店铺,由朵拉·卢比奇(Dora Rubic)经营,展示自省设计的丝绸、羊绒、羊毛和羊驼毛饰,式样优雅高贵。披巾约2000库纳。7. Lunch and Art | 1 p.m.7. 午饭与艺术 | 下午1点A U-shaped series of parks, known as the Green Horseshoe, extends from the train station to the main square and forms the skeleton of Lower Town. On avenues surrounding this tree-lined, flowery corridor are cafes, lounges, restaurants and shops. Just off the Horseshoe, take a seat at a table inside Lari amp; Penati. Opened in 2011, this sidewalk bistro provides a modern — and occasionally American — twist on Croatian fare. The baked spare ribs are served with a tangy barbecue sauce, potato salad and coleslaw (45 kunas) and pair well with a glass of Solum cabernet sauvignon from the country’s Slavonia region (25 kunas). After lunch, hail a taxi to the Museum of Contemporary Art. The million complex instantly made the Croatian capital a center for progressive art when it opened in 2010. The collection of international paintings, film, photography, sculpture and installations fills the 156,000-square-foot facility and shares space with rotating exhibitions. Among the most popular pieces are Carsten Holler’s spiraling, interactive, stainless steel slides at the entrance (30 kunas).从火车站到主广场有一串U形的公园,叫做“绿色蹄铁”(Green Horseshoe),它们构成了下城的骨架。这里绿荫密布,鲜花盛开,道路两旁布满咖啡屋、酒吧、饭馆和商店。距离“绿色蹄铁”不远,有一家叫做“拉里与皮纳迪”(Lari amp; Penati)的街边小酒馆,可以进去坐坐。这间酒馆于2011年开业,里面的克罗地亚菜中有一丝现代风味,有时还有点美国化。推荐烤瘦肋排配浓郁的烤肉酱、土豆沙拉和卷心菜沙拉(45库纳),还可以搭配一杯来自这个国家斯拉沃尼亚地区的索伦姆(Solum)赤霞珠红葡萄酒(25库纳)。午饭后,打辆车去当代艺术馆。这栋斥资6500万美元的艺术馆于2010年开放,令克罗地亚的首都成为前卫艺术的中心。艺术馆占地15.6万平方英尺,馆藏包括世界各地的绘画、电影、摄影、雕塑和装置艺术,此外还有临时展览。馆内最受欢迎的藏品中包括入口处卡斯特·奥莱(Carsten Holler)的不锈钢互动螺旋滑梯(门票30库纳)。8. Dinner and Drama | 6 p.m.8. 晚餐与戏剧 | 下午6点Dinner at Bistro Fotic, in a former Croatian photo club, combines nostalgia — walls and shelves are filled with black-and-white images and vintage cameras — and delectable down-home fare. The butter-seared trout comes with cream of spinach and potatoes (50 kunas). For dessert, try the apple or blueberry strudel (20 kunas), and a free plum or apricot digestif. Then walk three blocks west to the Croatian National Theater. The interior of the country’s most prestigious performance space is a swirl of Old World gilded opulence. The neo-Baroque building, opened in 1895 by the Austro-Hungarian Emperor Franz Josef, stages a repertory of international classics as well as modern dramatic works, ballet and opera. This season’s productions include Ibsen’s “A Doll’s House” and Puccini’s “Tosca.”晚上可以在弗迪茨饭馆(Bistro Fotic)饭馆用餐,这里曾是一家克罗地亚摄影俱乐部,墙壁和架子上摆满黑白照片和老式相机,极具怀旧气息,还提供可口的家常菜。推荐黄油烧鳟鱼搭配菠菜土豆泥(50库纳)。甜点可尝试苹果或蓝莓馅点心(20库纳),还有一杯免费的李子汁或杏汁饮料。然后向西步行三个街区,来到克罗地亚国家剧院。这里是这个国家最有声望的演出场地,内部装潢带有旧世界镀金装饰的奢华之气。这栋新巴洛克风格建筑于1895年开放,是由奥匈帝国皇帝弗朗兹·约瑟夫(Franz Josef)兴建的,目前既上演各国古典剧作,亦有现代戏剧作品、芭蕾和歌剧。本季剧目包括易卜生(Ibsen)的《玩偶之家》(A Doll’s House)和普契尼(Puccini)的《托斯卡》(Tosca)。9. Jazzy Nightcap| 9:30 p.m. 9. 睡前爵士 | 晚9点半Cross the main square to stroll with locals along Tkalciceva Street. Once a creek separating the contentious residents of Kaptol and Gradec, more than a century later the pedestrian-only avenue is lined with boutiques, restaurants and bars. Melin Café is a jazz lounge with a multitiered outdoor terrace and scattered landings outfitted with reclaimed furniture and retro-TV-set cocktail tables. Order a signature Blakey’s coffee (honoring the drummer Art Blakey), which combines espresso, Amaretto di Saronno, Kahlúa, cherry liqueur, Jameson, brown sugar and milk (29 kunas). Then settle in for soulful grooves under the stars.走过主广场,和本地人一起来到特卡拉奇切瓦街(Tkalciceva Street)。这里曾有一条小溪把爱争吵的卡普托尔与格拉代茨居民分开,一个多世纪之后,这里只有一条步行街,两侧是精品店、饭馆和酒吧。梅林咖啡(Melin Café)是一家爵士酒吧,有多层户外天台和零散的平台,配着翻修的老式家具和复古电视鸡尾酒桌。在这里来一杯招牌的布莱基咖啡(以爵士鼓手阿尔特·布莱基[Art Blakey]的名字命名),它混合了浓缩咖啡、萨隆诺杏仁、咖啡蜜(Kahlúa)、樱桃利口酒、尊美醇威士忌(Jameson)、红糖和牛奶(29库纳)。然后坐在星光下欣赏动人的旋律吧。10. Stylish Brunch | 10 a.m.10. 时髦早午餐 | 上午10点Few experiences encapsulate a visit here like brunch at the Esplanade Zagreb Hotel next to the train station. Built in 1925 as a luxurious layover for travelers on the Orient Express, the iconic structure, like the Croatian capital, is a melding of European styles: Secessionist, Baroque, Art Deco and Art Nouveau. Sit in a leather armchair under chandeliers framed by huge windows in the hotel’s 1925 Lounge. With views of the sunny Green Horseshoe, order the house specialty: strukli. The handmade pastries are filled with local cottage cheese and baked until golden (60 kunas).造访位于火车站边的萨格勒布游憩酒店(Esplanade Zagreb Hotel)是最具本地风情的体验。这座酒店建成于1925年,原本是为东方快车乘客们兴建的一座豪华中转站。它颇具符号意义,和这座城市一样融合了多种欧洲风格,包括分离主义、巴洛克、装饰艺术和新艺术。来到酒店的1925休息室(1925 Lounge),坐在皮质扶手椅上,头顶是枝形吊灯,透过巨大的窗子观赏阳光明媚的“绿色蹄铁”美景,再来一样酒店的特色:strukli,这是酒店自制的小点心,里面塞满本地产的松软干酪,被烤制成金黄的颜色(60库纳)。11. Botanical Stroll | 11:30 a.m.11. 植物之旅 | 上午11点半Walk off your brunch at the city’s Botanical Garden, which celebrated its 125th anniversary last year (free). One block west of the Esplanade, the 11.6-acre garden has some 10,000 plant species, which surround secluded benches and grassy pond-side alcoves — perfect places to lay a blanket and reflect on your Zagreb odyssey.吃完早午餐,步行来到城市的植物园,去年它刚刚过完125周年庆典(免费进入),从游憩酒店向西一个街区便可到达。它占地11.6英亩,拥有一万余种植物,中间有僻静的长椅和绿荫环绕的池塘凉亭,真是铺块毯子、静静回味这次萨格勒布之旅的好地方。Hotel J最攀爀栀漀爀渀 (Ilica 14; hotel-jagerhorn.hr), the city’s oldest inn, underwent a complete renovation in 2011. The onetime hunter’s lodge, founded in 1827, is now a beautifully designed hotel with 16 rooms and two suites, a summer patio hosting jazz evenings, and free breakfast and parking. Located on Zagreb’s main avenue and directly underneath Upper Town, J最攀爀栀漀爀渀 is a few-minutes walk from Jelacic Square. Double rooms start at 720 kunas.Hotel J最攀爀栀漀爀渀 (Ilica 14; hotel-jagerhorn.hr),这是这座城市最古老的酒店,2011年做过大翻新。这里曾是猎人的住宿之地,于1827年兴建,如今是一处精心设计的酒店,有16个房间和两个套房,夏天经常主办露天爵士晚会、有免费早餐和免费停车。位于萨格勒布主干道,上城正下方,距离捷拉斯加广场只有几步路。双人间720库纳起。The Hotel President Pantovcak (Pantovcak 52; president-zagreb.com) is something of a secret. Each of the 10 rooms and suites is individually designed with clean Scandinavian overtones mixed with Persian rugs and artwork from the owner’s collection. Floor-to-ceiling windows look onto a private garden, which extends to British Square (Britanski trg). The splendid terrace restaurant and lounge are open to the public but cater to hotel guests. Rooms start at 750 kunas.The Hotel President Pantovcak (Pantovcak 52; president-zagreb.com)是个秘密。每10个房间和套房都分别按照洁净的斯堪的纳维亚风格设计,辅以波斯地毯和店主的私人艺术藏品。透过落地窗可以看到私家花园,它一直延伸到不列颠广场(Britanski trg)。华丽的平台餐厅和酒吧对公众开放,但主要为酒店住客提供食物。房间750库纳起。 /201507/386607

Businesses are offered software that spots which customers will pay more.能发现愿意多付钱客户的软件现可供企业使用。IN MANY types of face-to-face retailing, it pays to size up your customer and tailor your offering accordingly. In a 2006 study of Fulton fish market in New York, Kathryn Graddy of Oxford University found that dealers regularly charged Asian buyers less than whites because the Asians had proved, over time, more willing to reject high prices, and ier to band together to boycott dealers who ripped them off.在许多面对面的零售过程中,揣测客户需求并对其进行针对性销售往往会得到应有的回报。根据2006年牛津大学Kathryn Graddy对纽约Fulton海鲜市场的研究,跟白人相比,卖家经常以更低的价格卖给亚洲人。因为经验显示亚洲人更容易对高价产生反感,而且更愿意很快地联合起来抵制奸商。The internet, by allowing anonymous browsing and rapid price-comparing, was supposed to mean low, and equal, prices for all. Now, however, online retailers are being offered software that helps them detect shoppers who can afford to pay more or are in a hurry to buy, so as to present pricier options to them or simply charge more for the same stuff.具有隐身浏览和快速价格比较功能的互联网,本应代表着所有人都能享用低廉,平等的价格。然而现在,网上零售商可利用软件帮他们筛选出更有承受能力或急着埋单的消费者。对应地,零售商可推荐更昂贵的商品或直接将同样的商品标更高的价格。Cookies stored in shoppers#39; web browsers may reveal where else they have been looking, giving some clues as to their income bracket and price-sensitivity. A shopper#39;s internet address may be linked to his physical address, letting sellers offer, say, one price for Bel Air, another for Compton. Doug Bryan of iCrossing, a digital-marketing consultancy, explains that the most up-to-date “price customisation” software can collate such clues with profiles of individual shoppers that internet sellers buy from online-data-aggregation firms. All this is fairly cheap, he says.存储在消费者浏览器内的小型文字档案(Cookie)可能透露了他们曾经逛过哪里,并提供了估算他们收入状况和价格敏感度的信息。一名消费者的网络地址可以跟所在地地址联系在一起,这让卖家给贝沙湾(Bel Air洛杉矶富人区)可标一个价,给康普顿(Compton肯塔基州穷人区)标另一个价。数字市场营销咨询公司iCrossing的Doug Bryan解释称,时下大多数;个性化价格;软件可以使用自身收集的数据对网络卖家从其他在线数据汇总企业的数据进行校验。而且他称这一切都十分便宜。One of the few big online firms to admit to using such techniques is Orbitz, a travel website. Its software detects whether people browsing its site are using an Apple Mac or a Windows PC and, since it has found that Mac users tend to choose pricier hotels, that is what it recommends to them. Orbitz stresses that it does not charge people different rates for the same rooms, but some online firms are believed to be doing just that, for instance by charging full whack for those assumed to be willing and able to pay it, while offering promotional prices to the rest.其中一个少数承认使用该手法的大型网络旅行社企业是Orbitz。公司使用的软件检测用户究竟是用苹果电脑还是普通电脑浏览公司网站。因为公司发现用苹果电脑的用户更倾向选择更贵的酒店,所以网站也应势推荐给他们。Orbitz强调他们绝对没有同房不同价,但是人们相信一些网上公司就是这么操作的。例如对那些有能力也愿意付全价的用户则收全价,而对其它用户打更多折扣。Allocating discounts with price-customisation software typically brings in two to four times as much money as offering the same discounts at random, claims Ravi Vijayaraghavan of [24]7, a Bangalore-based firm that develops and operates such software. One way to do this is to monitor how quickly shoppers click through towards the online seller#39;s payment page: those who aly seem set on buying need not be tempted with a special offer. Firms like [24]7 and RichRelevance, another price-customisation software firm, from San Francisco, are somewhat keener to talk about their software than the internet retailers who are trying it out. Mr Vijayaraghavan names ed Airlines, for example, as among his big clients, but the airline declined to comment for this article.基于班加罗尔开发和运营这种软件的公司[24]7,该公司Ravi Vijayaraghavan称,通过个性化价格软件来分配折扣,通常可以带来比随机分配折扣多两到四倍的营业额。其中一个方法是监测消费者在网站点入付账页面的速度:那些看起来已经决定了的买家不需要通过特价来吸引。另一家来自三藩市的价格个性化软件公司RichRelevance和[24]7公司一样,它们跟尝试软件的网上零售商相比,感觉更愿意畅谈这类软件。Vijayaraghavan称联合航空(ed Airlines)便是他们其中一个大客户。然而该航空公司拒绝对此文章置评。Andrew Fano, a consultant in Accenture#39;s Chicago office, reckons that at least six of America#39;s ten biggest web retailers are now customising prices in some way, but it is hard for shoppers to spot when this is going on. If they knew, many would feel that it is ;pushing the boundaries; of fairness, notes Werner Reinartz, a University of Cologne marketing professor and consultant to two Fortune 500 companies that use customisation techniques.埃森哲咨询公司(Accenture)芝加哥分部的顾问Andrew Fano称,美国最大的十家的网络零售商中,最少六家现在或多或少地在使用个性化价格,但消费者本身很难发现自己所在的处境。如果他们知道,很多人将感觉在试探公平原则的底线。这是由Cologne大学市场营销教授Werner Reinartz提出的,他同时也是财富500强里两家使用价格个性化技术公司的顾问。Mr Reinartz preaches caution lest companies be dragged through an ordeal pioneered by Amazon in the autumn of 2000. Word broke that the internet giant was selling DVDs at differing prices, to see which web browsers happened to be favoured by shoppers least concerned about cost, former executives say. The resulting backlash prompted it to refund those who paid more, and Amazon now declines to discuss its pricing system.Reinartz提醒公司要预防陷入2000年秋亚马逊为此成为先烈的经历。时任总裁称,在网上流传这家互联网巨头以不同价钱卖DVD,用来分析哪个浏览器的用户更不在意价格。引起的反弹致使公司给多付钱的客户退款,亚马逊现已拒绝对其标价系统置评。Users of price-customisation software have so far been reluctant to peep at potential customers#39; social-media pages, for fear that this would provoke a privacy backlash. But the operators at the call centres [24]7 runs for its clients are beginning to scan Twitter for gen on the shoppers they are talking to—and sometimes, says Mr Vijayaraghavan, their tweets give useful hints about whether a discount is needed to clinch the sale.个性化价格软件的用户至今还不敢窥视潜在客户的社交网页,因担心这将引起关于私隐的反弹。但24[7]公司中心的客户代表,已经开始代客户在Twitter上追溯消费者聊天的关系网。Vijayaraghavan称,有时候用户的微会透露究竟是否需要折扣来达成交易。 /201208/193148

A research shows that eating one sausage a day or two rashers of bacon raises the risk of pancreatic cancer by a fifth, the Daily Mail reported.据英国《每日邮报》报道,一项研究显示,每日食用一根香肠或两片咸肉,患上胰腺癌的几率会增加五分之一。Scientists have found that even relatively small amounts of processed meat increase the chance of developing the deadly illness, including pancreatic cancer, known as ;the silent killer; because it often does not produce symptoms in early stages.科学家发现,经过加工的肉制品,即使少量食用,也可能增加患致命疾病的几率。胰腺癌被称为;无声杀手;,因为罹患该病早期没有任何征兆。Now scientists in Sweden have found that eating just 50g of processed meat a day raises the likelihood by 19 percent.瑞典科学家表示,每天食用50克加工肉制品,得胰腺癌的几率将增加19%。 /201201/169431方便面漂亮的一面展示在我们的面前。然而,研究表明,在面上的那层蜡涂层对我们的身体有非常大毒害作用,我们不应该过于频繁食用它Everyone who eat instant noodles before knows how it looks like.It is very easy to cook it instantly by putting the noodles intothe boiling water and add in those MSG packets, together with yourother ingredients like eggs or vegetables. However, have you everwonder whether is this the correct way of cooking it? When youfirst took out the noodles from the packaging, you will notice thatthe noodles are joined together nicely as a piece. Do you know thatin order to make the noodles joined together nicely side by sideneeds some form of wax coating in order to achieve a presentableinstant noodles in front of us. Many people who enjoy eatinginstant noodles frequently did not really bother too much of it asit seems very normal to everyone to have it nicely displayed infront of us. However, research have shown that the layer of waxcoating on the noodles is quite harmful to our body and we shouldnot consume it too frequently. It is advisable to have a break of2-3 days before we start to eat another packet of instant noodlesas our body need about 3 days to clear that layer of wax coatingaway from our body system. Do you know the danger of having toomuch wax coating stored in our stomach? It will lead to CANCER ifit is stored in our body system for a long period of time。每个人吃方便面之前都要看一下它长得怎样。方便面很容易煮,在碗中放面条再加上味精,连同其它的材料像鸡蛋或者蔬菜。然而你有没有怀疑过这是正确的煮食工方法吗?当你第一次从包装上取出面条时。你会注意到面条很巧妙地连在一起。你知道为了使面条很好地肩并肩连在一起需要某种形式的蜡涂层,为了在我们面前展现一个漂亮的方便面。许多人喜欢吃方便面往往没有真正担忧太多,因为它看起来非常正常,它漂亮的一面展示在我们的面前。然而,研究表明,在面上的那层蜡涂层对我们的身体有非常大毒害作用,我们不应该过于频繁食用它。明智的做法是,在我们吃另外的一包方便面之前要有一个2-3天的休息。因为我们的身体大约需要3天把那层蜡涂层从我们的身体清理出去,你知道储存大量的蜡涂料在我们的胃里的危害吗?如果储存在我们的身体系统有很长一段时间,这将导致癌症。2 Keys Points to Take Note While Preparing InstantNoodles在准备方便面的时候,要注意关键的两点:1) Wash the instant noodles with warm water first, stir it andpour away the water containing the wax coating。1 )第一要用温水来洗净方便面,搅拌它,倒出含有蜡涂层的水。2) Repeat Step 1 and try to stir the noodles again to wash awaythe wax coating on the noodles before cooking it in a new pot ofwater。2 )重复第1步,并再次搅拌面条来洗走蜡涂层,再用另外一壶水来煮面条。If you have eaten other type of noodles, you will notice thatthe store vendor will normally wash the noodles in warm water firstto prevent the noodles from sticking together and for the case ofinstant noodles, the wax coating in the noodles itself ispreventing the noodles from sticking together. It is very importantto wash away the wax coating while preparing a meal as we do notwant our body to be in danger as it will directly impact on us。如果吃其它类型的面条,你会发现商店的供应商通常首先用温水洗面条,就像是方便面的蜡涂层在面条是为了防止面条粘在一起。这一点非常重要,在准备一餐的时候将蜡涂层除掉,因为我们不想让我们的身体将处于危险之中,因为它将直接影响我们的健康。Importance of not eating too much instant noodles It is veryimportant that we should follow the key points while having ourmeal of instant noodles. It is very easy to cook instant noodle butwe must take note of the harm it may cause to our body if weconsume too much of it. Imagine having too much of that wax coatingin your stomach... omg I Don#39;t Want To Take Too Much Of That.. asit may cause cancer if it stuck in our stomach for a long period.Hope this article will let more people have self-awareness of thehidden danger of instant noodles and thus eat safely and stayhealthy。重要的是不能吃太多方便面这一点非常重要,当我们在吃方便面时候,我们必需遵循这些关键点。方便面是很容易煮的,但我们必须注意到,如果我们吃得太多,可能会造成我们的身体的毒害。想象一下,有很多的蜡涂层在你的胃里面……,我不想吃太多的……,因为它可能会导致癌症,如果它长时间停留在我们的胃里面。希望本文将让更多的人对方便面隐藏危险有自我意识,从而我们吃得会很安全和保持健康。 /201210/206260参考译文:我不喜欢批评人。但我们刚请了你2天,你却已经落下3个星期的工作了?内容来自: /201109/155549

Winter has arrived and it’s time to make space for coats in your wardrobe. Although keeping yourself warm and comfortable should be the priority this season, it’s also a great time to express your style.冬天到了,是时候腾出衣柜添置新衣了。虽然保暖舒适才是冬季着装的首要法则,但这也是你表达自我风格的绝佳时刻。Have a look at the biggest trends in coats this winter; get geared up for the season with our top picks and find the ideal topper for your favorite winter pieces.快来看看今年冬季最新大衣流行趋势。我们精选了一些顶级款式,来选出你最喜欢也最适合你的那款吧。Boyfriend coat: big and beautiful男友款大衣:大一号的美丽First the boyfriend jeans, then the boyfriend blazer, and now the boyfriend coat–nonchalant and slightly too wide, as if you had stolen it out of your boyfriend’s closet.无论是先前的男友款牛仔裤,还是男友款外套,抑或现在的男友款大衣——都彰显出随意且大一号的风情,就好像是你从男友的衣橱里偷来的一样。The boyfriend coat is made of thick wool in a sober tone. The straight cut and extra large buttons fit perfectly with the masculine trend this fall. Because the shoulders are loose, the jacket looks a bit too broad, but that is exactly the way it should be.男友款大衣由厚厚的羊毛制成,样式朴素。直线型裁剪,加上超大纽扣,十分符合今秋中性化着装趋势。因为肩部比较宽松,这种外衣看上去有些过于肥大,但这正是它应有的样子。How to wear the look: Tough girls can combine this new coat with skinny jeans and a pair of biker boots or sneakers. On a night out you can wear the boyfriend coat with a mini dress and stilettos.搭配法则:“野蛮女友”们可以搭配紧身牛仔裤外加骑士靴或帆布鞋。晚上外出时,可以搭配一条迷你裙和一双高跟鞋。For a feminine look, you can also combine it with a small waist belt.如果想要展现女人味,你也可以搭配一条细腰带。Quilted jacket: puff and stuff棉:蓬松饱满的回归Not a fan of the parka? Don’t worry, there’s another jacket that’s set to make a big comeback this season.对登山运动员式的派克外套无感?不用担心,又有一款外套于本季强势回归了。That’s right, the much-maligned quilted jacket has returned. An extension of the trend for padded jackets started by “country chic”, the puffer has a serious advantage over other fashion jackets–it will actually keep you warm. A must for your wardrobe as we move into winter.没错,一直饱受非议的棉又回来了。“乡村风”成功引领了一股棉夹克风潮,如今升级为“棉风”。 与其他时尚外套相比,棉有着无与伦比的优势——绝对保暖。它也是你冬季衣橱的必备单品。How to wear the look: Wear it as a tougher look and combine the jacket with jeans and biker boots, or wear it slightly more “girlish” and combine with a dress.搭配法则:让“野蛮”升级,可以搭配牛仔裤和骑士靴;或是配上一条连衣裙,更添一抹“女人味”。Military coat: super troopers军大衣:变身超级骑兵Every fall without fail we see the resurfacing of the much-loved military trend. Why do we love it so much? Because it always comes up trumps for reinvention, durability and styling edge.每到秋季,我们都会毫无例外地看到备受宠爱的军装风潮的逆袭。为何我们对它如此情有独钟?因为它总会以创新、耐用以及款式取胜。These coats will give any look a polished and put-together vibe. Needless to say, it’s enough to tempt any girl away from her summer wardrobe to a deeper color palette. This season it’s all about giving statement-making masculine garments an injection of pretty, feminine detail.无论你是哪种风格,军大衣都会让你看上去优雅干练且神采奕奕。毫无疑问,它的魅力足以将女孩们的视线从夏季五斑斓衣橱转移到深色调上来。这一季,它为个性鲜明的中性化装注入了一些优雅的女性化细节。How to wear the look: You can go for a beautiful parka that accentuates your waist, or you can choose the oversized edition. The green fabric in combination with leather sleeves is a great match. Want to complete this look? Combine your military coat with biker boots.搭配法则:你可以入手一件漂亮的派克大衣来秀出腰线,或是选择宽松的款式。绿色的面料同皮袖简直是绝配。想看上去更完美?那就再为你的军大衣搭上骑士靴吧! /201211/210071The stress of daily life has sparked a new phenomenon-sleep texting.据英国《每日邮报》11月23日报道,日常生活的压力已经引发了一个新的现象;;睡眠短信。People with the rare condition send incoherent text messages while asleep to their friends and family - completely unaware that they are doing it.该现象是指睡眠质量差的人会在睡着的时候编辑语无伦次的短信发送给他们的朋友和家人,并对自己的这种行为毫无意识。Sleep specialist Dr David Cunnington, of Melbourne Sleep Disorder Centre in Australia, said patients had reported incidents of sleep texting - and he has advised people to leave their mobile phones outside the bedroom.位于澳大利亚墨尔本睡眠障碍中心的睡眠专家大卫-坎宁顿士说,有患者报告过自己曾发送过睡眠短信。他建议人们在睡觉的时候将自己的手机放在卧室外面。He said: ;Sleeping text is one of those things that happens, but it is very rare, and certainly not a common trend.;他说:;睡眠短信事件的确会发生,但是非常罕见,而且必定不会成为一种大趋势。;Dr Cunnington described sleep texting as the result of people having too much to do during waking life.坎宁顿士形容睡眠短信是人们在清醒时工作过多的结果。He explained: ;People are doing so much during a normal day that it can mean that they feel like they#39;relsquo;on callrsquo;even at night.;他解释道:;人们在一天里做太多的事意味着他们即使在晚上也感觉自己是lsquo;随叫随到rsquo;的;。;Because it#39;s so easy to receive emails constantly, and get notifications from smartphones, it becomes more difficult for us to separate our waking and sleeping lives.;;因为频繁的接受电子邮件与手机短信是很容易的,这就使得我们更难分清清醒和睡眠状态。;Dr Cunnington said people struggling to get a quality night#39;s sleep should keep their phones out of the bedroom.坎宁顿士称想要获得优质晚间睡眠的人应该把手机放在卧室外面。 /201111/162363

  • 家庭医生分享重庆市哪里做不育不孕
  • 重庆医科大学附属儿童医院宫腔镜手术费用
  • 大河在线秀山土家族苗族自治县治疗内分泌性不孕不育价格表周对话
  • 垫江忠县开县看无精症哪家医院最好的排名对话
  • 巫溪黔江区武隆县看男科的医院度对话重庆输精管结扎复通要多少钱
  • 39活动渝中大渡口区输卵管检查多少钱
  • 重庆处女膜修复
  • 预约频道巫溪黔江区武隆县治疗自然流产多少钱网上社区
  • 彭水苗族土家族自治县治疗输卵管性不孕多少钱丽大夫
  • 重庆市第六人民医院激素检查
  • 重庆爱德华女子医院不孕不育咨询华专家酉阳土家族苗族自治县闭经痛经多少钱
  • 石柱土家族自治县做结扎复通排名在线
  • 健面诊重庆市结扎后复通
  • 重庆治疗血精多少钱
  • 重庆中医院封闭抗体阴性治疗医护分类
  • 重庆做卵巢囊肿手术价格华卫生重庆市第一人民医院不孕不育专家在线
  • 华龙中文北碚渝北区看卵泡监测哪家医院最好的赶集常识
  • 重庆市第二人民医院做输卵管复通普及问答
  • 巫溪黔江区武隆县治疗多囊卵巢综合症多少钱
  • 重庆市妇幼保健院疏通输卵管丽养生
  • 度对话重庆市中医院性激素检查泡泡互动
  • 垫江忠县开县看血精哪家医院最好的
  • 99典范云阳奉节巫山县精索静脉曲张手术费用120健康
  • 重庆治疗子宫内膜异常症多少钱医爱问
  • 养心面诊重庆市去哪做不育不孕新华优惠
  • 重庆不孕不育多少钱
  • 梁平城口丰都县那家医院可以取环
  • 重庆修复处女膜多少钱
  • 重庆市肿瘤医院疏通输卵管堵塞
  • 重庆市中医院输卵管检查多少钱365养生
  • 相关阅读
  • 重庆妇幼保健医院卵巢囊肿治疗飞度云资讯
  • 重庆涪陵中心医院做腹腔镜手术多少钱
  • 百科健康重庆检查精子费用多少钱
  • 重庆市看男科医院康泰分类
  • 九龙坡南岸区激素检查医院
  • 重庆市封闭抗体检查费用69指南重庆检查多囊卵巢价格
  • 重庆妇幼保健院不孕不育检查项目
  • 医苑中文荣昌万州区治不孕不育哪家好当当分享
  • 彭水苗族土家族自治县取环需要多少钱
  • 重庆市不孕不育医院怎么样
  • (责任编辑:郝佳 UK047)