2019年01月24日 04:48:15|来源:国际在线|编辑:光明口碑
More than ever, photography has become the predominant means for us to communicate. An absolutely astounding number of pictures are shared every single day — half a billion, and rising. And yet somehow, even amid this colossal torrent of imagery, the best pictures rise to the top.如今,摄影已逐渐成为人们生活中主要的交流方式。每天约有5亿张照片被分享,而这一数据仍在上升。不过,在这巨大的图像洪流中,最佳照片跃然而出。Our top ten photographs of 2013 celebrate a variety of images from a multitude of photographers, including seasoned photojournalists Tyler Hicks (the Westgate Mall Massacre in Nairobi), Philippe Lopez, (Super Typhoon Haiyan’s destructive wrath upon the Philippines), and John Tlumacki, for his extraordinary coverage of the terror bombing at the Boston Marathon.涵盖各种题材的2013十大最佳新闻照片的作者包括经验丰富的泰勒·希克斯(Tyler Hicks),其作品为《内罗毕西门购物中心大屠杀》,菲利浦·洛佩斯(Philippe Lopez),作品为《台风“海燕”在菲律宾毁灭性的暴怒》以及约翰·特卢马奇基奇(John Tlumacki)在波士顿马拉松赛上对恐怖爆炸的非凡抓拍。The news has introduced to us several emerging photographers this year, including Mosa’ab Elshamy who documented the bloody demonstrations in Cairo’s Rabaa Square, and Daniel Etter, who made an iconic photograph during the Turkish uprising. In late April, activist and photographer Taslima Akhter made the single most haunting photograph of the fire that killed more than 1000 in a Bangladeshi garment factory: a final embrace. Although she has spent months trying to learn the names of the victims shown in that unsettling, moving picture, Akhter has been unable to identify them.今年,几位新闻摄影师新秀引起公众关注,其中有莫萨·阿布·埃尔莎米(Mosa’ab Elshamy),其作品记录了开罗解放广场的血腥示威场面,丹尼尔·埃特(Daniel Etter)创作土耳其激烈冲突的经典一幕,四月末,激进主义家兼摄影师塔斯利马·阿赫特尔(Taslima Akhter )捕捉了孟加拉国一家装厂造成1000多人死亡的火灾的难忘瞬间——《最后的拥抱》,她曾花数月去确认这张令人不安又感动的照片中受害者的姓名,但无果而终。In September, TIME published a set of images recording a brutal execution in Syria; at the time, we withheld the photographer’s name for security reasons. Now, he has decided to come forward for the first time. He is Emin ?zmen, a Turkish photographer awarded a World Press Photo prize in 2012 for his images of torture in Aleppo. The execution pictures he made over the course of one day in the midst of the Syrian cataclysm bear witness to that war’s unspeakable, and ongoing, atrocities.九月,《时代》刊出一系列叙利亚残忍行刑的照片;当时,出于安全考虑,我们不公开这位摄影师的姓名。现在,他决定正式站出来,他的名字叫埃明·厄兹曼(Emin ?zmen),是一位土耳其摄影师,他有关阿勒颇斩首事件的作品获得2012年世界新闻摄影奖。这些斩首照片见了叙利亚内战中不可言说、仍在继续的罪行。Photographer Peter van Agtmael has spent many years documenting the wars in Iraq and Afghanistan and their aftermath. In June, he made a touching portrait of an Iraqi war veteran-turned stand-up comedian, Bobby Henline, as part of a photo essay and documentary film for TIME.摄影师彼得·范·阿赫特梅尔(Peter van Agtmael)曾花数年记录伊拉克战争和阿富汗战争及其灾后景象。六月,他拍下一张伊拉克战争中幸存的老兵、单口喜剧演员鲍比·亨兰仰浮的动人照片,这是《时代》插图文章和纪录片的一部分。David Jenkins captures an astounding photograph of a great white shark near Seal Island, South Africa whose prey, the great fur seal, looks to have gotten away. You’ll have to his account to find out.戴维·詹金斯(David Jenkins)在南非群岛捕捉到一只大海豹躲避天敌大白鲨的惊险一瞬。具体情境可参考戴维的记录。Early in the year, Tim Holmes, his wife and five grandchildren took refuge in the sea bordering their property when a wild brush fire swept through their Australian coastal town. Holmes took a harrowing picture with his mobile phone to send to his daughter as proof that they were all okay. While Holmes is not a news photographer, his picture is testament to the power of the mobile phone and the fact that some of the most newsworthy and emotional pictures can be made by normal citizens in the midst of a breaking story.今年年初,蒂姆·霍姆斯(Tim Holmes)所在的澳大利亚海岸小镇被林火席卷,他和妻子及五个孙儿在海边的房子避难。他用手机拍下这张令人悲痛的照片发给女儿确认他们安全无事。尽管霍姆斯并非新闻摄影师,但他的照片明了手机功能之强大,另外还说明置身离奇事件中的普通人也可以拍出具备新闻价值的动人之作。We spoke to each of the 10 photographers about the image that he or she shot; their words provide the captions accompanying the photos in the gallery above.我们与上述10位摄影师一一对话了解他/她的作品,为以上作品配上图片说明。In the next few weeks, TIME.com will roll out our year-end photo specials. For the third year in a row, we’ll present our annual “365: Year in Pictures” gallery — a comprehensive look at the strongest picture from each and every day of 2013; the Most Surprising Pictures of the Year; TIME’s best photojournalism and portraiture from 2013 and TIME’s choice for the Wire Photographer of the Year. TIME’s Senior Photo Editor, Phil Bicker, is curating many of these galleries with help from the photo team at TIME. Bicker’s discerning and nuanced eye is responsible for the curation of TIME’s Pictures of the Week — galleries that present surprising and occasionally offbeat photographs from around the globe. We hope you will enjoy the selections and keep watching for updates through the end of 2013. Think we missed something? Tell us your favorite photo of 2013 using #TIME2013.未来几周内,《时代》官网将推出年末摄影专栏。连续三年,我们举办每年一度的“年度最佳照片”展——2013年每日最佳照片纵览;年度最惊人之作;2013《时代》最佳新闻摄影及肖像,《时代》年度最佳通讯摄影师。《时代》资深摄影编辑菲尔·比克(Phil Bicker)受《时代》旗下摄影组的帮助,组织众多摄影艺术展。视角细腻而犀利的比克负责《时代》每周最佳照片——展出世界各地出人意料的作品。我们希望您能喜欢这些摄影选集,年末将陆续上新。是否有您最喜欢的作品?您可以在2013《时代》微上告诉我们。Finally, I’m especially proud to announce that our upcoming Dec. 23rd issue of TIME will be dedicated fully to the art and power of the photograph in 2013. Stay tuned…最后,我无比自豪地宣布12月23日的《时代》将全版呈现2013伟大的艺术——年度照片集,敬请关注! /201312/269465

He#39;s cute, fun, smart and you can#39;t stop thinking about him. Not so fast. While many men may seem ideal after just a few weeks of dating, upon closer inspection, there can be warning signs that you should avoid a relationship with this person. It is important to recognize these warning signs before it#39;s too late.他长得帅,有很有趣,而且聪明,你都没法停下来不去想他。别太快陷进去。有些男人在约会几周后看上去似乎就是理想的另一半,但再仔细观察一下,有些警示信息就会出现了,告诉你这样的男人要不得。尽快发现这些警示很重要,以免后悔莫及。1. The set-in-his-ways guy.只按自己方式做事的男人These men will only become more rigid over time. Dating someone who refuses to do anything new makes for a long-term relationship that is both boring and one-sided. Assuming that he will eventually change and open up to your hobbies is misguided. This will likely never happen.随着年龄的增长,这样的男人只会越来越固执。如果你的约会对象不愿意做些新的事情来维持你们的关系,不让你们的关系变得单调又一边倒的话,假设这样的男人会改变,并且会迎合你的兴趣,那你就太天真了。这种事是绝对不会发生的。2. The pick-up-after-me guy.需要你来料理生活的男人You are his partner, not his maid. Men who expect you to clean up their dishes, pick up their clothes and take care of them as if they are little children on a consistent basis need a really check, and will likely treat you as if you are their mother for the rest of their lives.你是他的另一半,而不是他的女佣。这种男人会指着你来刷盘子、洗衣、照顾他的饮食起居,把自己当成是需要人经常照顾的小孩,而把你当成是他的老妈子。3. The I-don#39;t-know-what-I#39;m-looking-for guy.“我不知道我要什么”的男人One day, he wants a relationship. The next day, he wants kids. Two months later, he#39;s not sure about either. Often times when this line is pulled, its code for ;I#39;m looking for a marriage and kids, just not with you.; Steer clear.今天他想要谈恋爱,明天他想要有孩子,两个月后,他又什么都不确定了。经常出现从这种男人嘴里说出的台词是“我想要结婚,也想要有孩子,不过不是和你。”想想清楚吧,子们。4. The I-need-to-watch-sports-all-the-time guy.“我只想一直看比赛”的男人There#39;s nothing wrong with sitting on the couch and watching sports. Many guys do. But this should never trump the responsibilities of a relationship or take precedence over family obligations. There is a difference between loving sports and having a childish obsession with them. Choose a man who knows the difference.蜷坐在沙发上,看看体育比赛,这没什么不好的,很多男人都会这么做。但是决不能因此而逃避家庭中的责任和义务。热爱体育和孩子气的沉迷比赛是有很大不同的。你要找的男人必须要会分辨其中的差别。5. The I-don#39;t-like-your-friends guy.“我不喜欢你的朋友”的男人No man is more important than your friends. If he doesn#39;t like them and refuses to hang out with them, leave immediately.没有一个男人会比你的朋友更重要。如果他不喜欢你的朋友,不愿意和他们一起出去,那就赶紧离开这个男人。6. The I-get-increasingly-less-romantic-with-each-date guy.“我对约会厌倦了”的男人Many men break out all the stops early on in the dating process, but by the fifth of sixth date, the laziness starts to creep in. While no man should always be expected to plan five-star dates, at the same time, the romance shouldn#39;t just completely fall off a cliff at once. These changes in effort can be very foretelling of how he will be a year or two down the road.在刚开始约会的时候,很多男人都会大献殷勤,但是约会五六次之后,有些男人就懒得翻花样了。当然不能指望男人每次都能策划五星级的约会,但同时要知道浪漫约会不能在达到顶峰后立马结束。这种心思的变化可以预示出一个男人在一两年后是个什么样子。7. The let#39;s-just-stay-in guy.只想在室内待着的男人If you like being indoors more than being outdoors, this may be a good match for you. But men who are constantly suggesting that they want to just stay in and watch a movie early on in the dating game are likely the lazy type, or only out for sex. This will only get worse over time.如果你也是个宅女,那么这样的男人也许适合你。但是男人在约会初期就总是建议待在屋里看电影,那么这个人可能很懒或者只是想和你上床。这种情况会随着时间的推移越来越坏。8. The lack-of-ambition guy.没有抱负的男人Be very wary of men who talk up a big game of what they plan on doing with their lives. Some men with no ambition whatsoever like to talk up a good game, but at the end of the day, they are just saying what they know women want to hear. There is nothing wrong with a guy who wants to grow into a better person, just make sure that he#39;s genuine.对于男人说的关于未来的大计划,要非常谨慎小心。有些没有抱负的男人反而喜欢说些大话,到最后,他们也只是挑女人喜欢听的说罢了。男人如果想要变得更好,那是极好的,但要先确保他是真心的。9. The ;sorry, I#39;m not a big phone person,; guy.“我不爱打电话”的男人Some men may not like being tied down to a phone, but responding to your text messages or phone calls shouldn#39;t be annoying; it#39;s common courtesy and respect. This is a warning sign of future selfish behavior.有些男人也许的确不爱守着电话,但是回复你的短信或来电却并应该是一件烦人的事,这是一种基本的礼仪和尊重。如果他不爱打电话的话,也许是日后自私的征兆。10. The over-controlling guy.控制欲过强的男人The opposite of number nine, the over-controlling guy must know where ;his woman; his every second of the day and approve of who she is hanging out with. Run from this type of man immediately.与第九条相反,这种男人控制欲过强,他们想要知道“他的女人”每时每刻的动静,要得到他的允许,他的女人才能和别人出去。遇到这种男人还是趁早抽身吧。 /201303/228673

  • 服务卫生郑州华山整形医院整形中心
  • 郑州/管城回族区做双眼皮手术多少钱
  • 丽大夫郑州华山整形医院祛痘好不好
  • 新密市抽脂多少钱
  • 健步活动周口市治疗黑脸娃娃多少钱管分享
  • 郑州大学一附院光子嫩肤价钱费用
  • 郑大一附院打溶脂针多少钱69优惠郑州中牟县丰胸多少钱
  • 华龙生活郑州医学整形美容整形美容科
  • 河南鼻整形
  • 百度常识郑州大学第二附属医院打瘦腿针多少钱
  • 郑州/市无痛隆胸手术价格
  • 郑州/市华山整形医院治疗青春痘多少钱99专家郑州第三人民医院祛痣价钱费用
  • 百度优惠河南中医学院第一附属医院切眼袋手术多少钱
  • 郑州华山整形玻尿酸隆鼻多少钱
  • 河南丰太阳穴哪里比较好华龙晚报郑州市华山整形医院光子嫩肤多少钱
  • 69在线郑州妇保医院做去疤手术多少钱
  • 豆瓣诊疗郑州妇保医院激光去痘多少钱管指南
  • 郑州大学附属医院整形美容科
  • 家庭医生面诊郑州大学附院激光去掉雀斑多少钱豆瓣咨询
  • 新郑市中医院治疗痘坑多少钱
  • 郑州/上臂吸脂哪家医院好
  • 郑州华山整形去除狐臭价钱费用
  • 国际在线娱乐微信