当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

青岛市八院妇科预约家庭医生资讯

2019年01月24日 03:41:08    日报  参与评论()人

青医附院tct青岛市齐鲁医院预约电话是多少Earlier this year, Microsoft unveiled a viral tool that claimed to be able to guess your age from a single photo.今年早些时候,微软发布了一款能看照片猜年龄的工具,并疯狂传播开来。Outraged 20 year-olds took to social media when they were told they looked 40, while middle-aged men were given a boost when the software said they looked 30.20多岁的年轻人被告知看起来像40岁,气愤地诉诸社交媒体。而中年人则备受鼓舞,因为软件说他们看起来像30岁。Now, Microsoft is doing the same thing with emotions, with a new online tool that they say can reveal how a person is really feeling in their images.如今,微软正兴致勃勃地做着同样事情——发布一款能够显示图片中人真实感受的网络工具。When tested on celebrities, it found Kate Middleton was elated on her wedding day, with the Duchess of Cambridge scoring a 100 percent rating on happiness.经过对各位名人的测试,该软件发现凯特·米德尔顿在她的婚礼上非常开心,剑桥公爵夫人的开心度达到了100%。Meanwhile, Kim Kardashian#39;s #39;neutral face#39; in a photo snapped while with husband, Kanye revealed that she was around 70 percent happy.而同时,在偶然拍到的一张金·卡戴珊与老公坎耶的合影中,卡戴珊“平淡的表情”表明,她的高兴大约占70%。The remainder of her emotions range from contempt to anger and disgust.剩下的情绪则包括蔑视、愤怒和厌恶。And while Taylor Swift may appear elated, her image shows that she#39;s only around 40 percent happy.而尽管泰勒·斯威夫特看起来兴高采烈。照片表明,她的开心只占40%。According to Microsoft, when accepting the Video of the Year award for #39;Bad Blood#39;, the singer was also 10 percent surprised.根据微软的信息,在因《敌对》(Bad Blood)获得年度最佳视频奖时,这位歌手的情绪中还有10%的惊讶。Republican presidential candidate Donald Trump#39;s look at Senator Marco Rubio yesterday betrayed contempt mixed a degree of happiness.昨天,共和党总统候选人唐纳德·特朗普看向参议员马可·鲁比奥的表情出卖了他。那是种蔑视混合着某种程度的开心。The software will take any photograph you upload, identify the faces, and then give each a score based on a series of different emotions.该软件能接受任何图片上传,识别面部,然后按照不同的情绪分别打分。It provides a rating for anger, contempt, disgust, fear, happiness, sadness and surprise - and anyone can test a trial version here.它可以评估愤怒、蔑视、厌恶、恐惧、快乐、悲伤和惊讶——任何人都可以用试用版进行测试。You can upload your own images of your own face, which must be at least 36 pixels square and smaller than 4MB.你可以上传自己的正面照,但图片必须至少为36正方形像素,小于4MB。To see how the software thinks you#39;re feeling, hover over the rectangle around face and you#39;ll see different emotions graded on a scale from zero to one.要获得软件对你感受的认知,请将鼠标悬停在面部周围的矩形区域内,就会出现从0~1的不同感情评分。A score of one suggests that you#39;re feeling that emotion 100 percent.1分表示目前这种情绪达到100%。Chris Bishop, head of Microsoft Research Cambridge, showed off the emotion tool earlier today in a keynote talk at Future Decoded, a Microsoft conference.在今天早些时候在微软会议Future Decoded的主题报告上,微软剑桥研究中心主任克里斯·毕修普展示了这款情绪测评软件。#39;The exciting thing has been how much interest there is and how diverse the response is,#39; said Ryan Galgon, a senior program manager within Microsoft#39;s Technology and Research group.“令人兴奋的莫过于其中的趣味性与回应的多样性,”微软技术研究部门高级项目经理赖恩·加尔贡(Ryan Galgon)说道。The software is based on machine learning, which means it gets smarter as it receives more data.这款软件基于机器学习原理,也就是说接受的数据越多,软件就越聪明。It#39;s the basis for major breakthroughs including Skype Translator#39;s real-time translation and Microsoft#39;s Cortana personal assistant.包括Skype Translator的实时翻译、微软小娜个人助手等重大技术突破都是建立在该原理之上。In the case of something like facial recognition, the system can learn to recognise certain traits from a training set of pictures it receives.在面部识别等情况下,系统能够根据此前输入的一整套训练图片识别某些情绪特征。It can then apply that information to identify facial features in new pictures it sees.随后,它便可以使用这些信息识别图片中的面部特征。Galgon said developers might want to use these tools to create systems that marketers can use to gauge people#39;s reaction to a store display, film or food.加尔贡说,研究人员希望用这些工具开发各种系统,供营销商测试人们对商品摆放、电影或食物的反应。They might also find them valuable for creating a tool, such as a messaging app, that offers up different options based on what emotion it recognises in a photo.他们可能还会用来开发应用,如消息传送app,这种应用能根据图片中识别的情绪提出不同选择。 /201511/410624青岛第六医院哪个医生好 The Gnomon圭表A simple and important astronomic instrument, the gnomon(an instru-ment used to calculate the time,season,and so on ) is composed of a vertical gnomon(about eight phi,or 2. 6 meters high ) and a horizontal ruler. It is designed to determine the length of a tropical year and the 24 Solar Terms. The rul-er has lines to indicate the months of the year.圭表是一种既简单又重要的测天仪器,它由垂直的表(一般高八尺)和水平的圭组成。圭表的主要功能是测定冬至日所在,并进而确定回归年长度,此外,通过观测表影的变化可确定方向和节气。A long time ago,the ancient people found that things,like houses and woods under the sun-shine,would cast shadows on the earth,the changes of which followed a certain rule. In order to observe the shadovVs changes,the people erected on the flat ground a straight pole or stone column,which was called a “gnomon”,and used a ruler to measure the length and direction of the gnomon’s shadow, hence calculating the time(like a sundial ).很早以前,人们发现房屋、树木等物在太阳光照射下会投出影子,这些影子的变化有一定的规律。于是便在平地上直立一根竿子或石柱来观察影子的变化,这根立竿或立柱就叫做“表”;用一把尺子测量表影的长度和方向,则可知道时辰(如日暑)。Later, after noticing the gnomon’s shadow always pointed north at midday,the ancient people laid a ruler made of stone plate on the ground,vertical to the gnomon and pointing to the north. In the midday,when the gnomon’s shadow was cast over the stone plate,they could the length of the shadow directly from the ruler.后来,发现正午时的表影总是投向正北方向,就把石板制成的尺子平铺在地面上,与立表垂直,尺子的一头连着表基,另一头则伸向正北方向。正午时,表影投在石板上,古人就能直接读出表影的长度值。After a long-time observation,the ancient people not only figured out that at mid-noon the length of the gnomon’s shadow was the shortest within a day,but also that at mid-noon of the summer solstice and the winter solstice the gnomon’s shadow was the shortest and longest respectively within a year. Therefore,the used the midday length of the shadow to measure the solar terms and the length of a year.经过长期观测,古人不仅了解到一天中表影在正午最短,而且得出一年内夏至日的正午,表影最短;冬至日的正午,表影则最长。于是,古人就以正午时的表影长度来确定节气和一年的长度。 /201511/409376One problem facing the companies that make virtual-reality technology, such as Facebook-owned Oculus VR, is a lack of true “presence.” When you strap on VR goggles and drop into a digital environment, you can’t see or interact with your real-life hands.以Facebook旗下Oculus VR公司为代表的虚拟现实技术公司面临的一大问题是,这种技术难以带来真正的“现场感”。当你戴上虚拟现实头盔,并不知不觉地沉浸到数字世界之中,你是无法真正看到其中的事物,或者用双手与之互动的。At this year’s Game Developers Conference in San Francisco, Sony Computer Entertainment, the tech giant’s game division, showed off its solution. The latest version of its Morpheus VR headset works in coordination with PlayStation Move controllers to allow the wearer to use his or her hands.在今年的旧金山“游戏开发者大会”上,索尼电脑公司展示了自己的解决方案。该公司的最新款“梦神”(Morpheus)虚拟现实头盔可与PlayStation Move体感控制器协同工作,允许穿戴者使用自己的双手。Sony has been experimenting with virtual reality technology for years, long before Oculus founder Palmer Luckey put together his first Rift prototype. Sony used its PlayStation Eye and PlayStation 3 console to test head-tracking technology in the mid-2000s and later built prototype head-mounted displays, known as HMDs. One of the reasons why Sony has been able to commit to an early 2016 release date for its consumer VR product is because of its extensive research and development in the field.早在Oculus公司创始人帕尔默o拉基组装自己的首台Rift原型机很久以前,索尼公司就开始探索虚拟现实技术了。2000年年中,索尼用自己的PlayStation Eye和PlayStation 3测试了头部位置追踪技术,随后就推出了头盔式显示器原型机,即大家熟知的HMD。索尼敢于承诺到2016年初就推出消费级虚拟现实产品,凭借的正是该公司在这一领域深耕多年的底气。But key to the company’s VR bid is achieving adoption among its existing customers—those that own PlayStation gaming consoles. Instead of competing with that revenue stream, Sony would rather bring virtual reality technology to customers by creating an experience that marries the two.不过,这一计划的关键在于,索尼能否促使自己的现有用户,也就是那些已拥有PlayStation游戏机的玩家,尝试虚拟现实技术。索尼并不打算让这种设备与游戏机争抢收入,而是希望通过两者结合所创造的体验,将虚拟现实技术带给用户。“We don’t believe that VR is necessarily going to replace the conventional games that people have been playing and developers have been making for over 25 years,” says Shuhei Yoshida, president of Sony Computer Entertainment Worldwide Studios. “VR will give developers another way to entertain people. You’ll see even more variety of gaming experience by having the VR option.”索尼电脑公司全球工作室总裁吉田修平称:“我们并不认为,虚拟现实技术一定会取代过去25年来玩家一直玩、开发商一直制作的传统游戏。虚拟现实技术只不过是开发商取悦玩家的另一种方式。有了虚拟现实技术,大家就会看到更多不同的游戏体验。”Its demonstrations at GDC were a preview of that strategy. Two games—London Heist, about a diamond robbery gone bad, and The Deep, which pits you mano-a-mano against a shark with only a cage for protection—showed off experiences that prompted the VR wearer to stand up, sit down, and lean. Sony says it has worked with partners as diverse as NASA and automakers to explore different virtual-reality gameplay experiences.索尼在游戏开发者大会上所展示的两款游戏,只是这一战略的预演。其中一款名为《伦敦抢劫》,讲的是一个钻石大盗末路狂奔的故事,另一款名为《深海》,让仅有一个铁笼护体的玩家与鲨鱼贴身肉搏。它们会让玩家时站时坐,有时还要侧身躲避。索尼称,该公司已和美国宇航局及汽车厂商等机构建立了合作伙伴关系,共同探索各种虚拟现实游戏体验。Sony is also betting that a plug-and-play approach will help spur adoption of its VR bundle among console owners. “When you buy a Morpheus kit and connect it to your PS4, it just works without needing to set up any drivers or download anything,” says Richard Marks, senior director of research and development at Sony Computer Entertainment. “We want people to have a very easy gameplay experience. Since everybody’s PS4 is exactly the same, it’s easier for developers to make sure that the games and experiences they create are great for all consumers.”索尼还大胆预计,即插即用的方法会促使其游戏机用户购入虚拟现实产品包。索尼电脑公司高级研发总监理查德o马克斯声称:“如果买一台‘梦神’套装,把它联上PS4游戏机,无需设置任何驱动或下载任何东西就能用。我们希望玩家能很轻松地获得这种游戏体验。鉴于所有人的PS4都一模一样,开发者就更容易打造让所有消费者都满意的游戏和体验。”There is still much work to be done as Sony heads toward a global consumer launch for Morpheus. The company continues to refine its VR headset—the latest version carries a 5.7-inch OLED display—and it is collaborating with game developers to invent new experiences with the technology. “VR is such a new medium that developers have to learn how to design around the new paradigm to create great experiences,” Yoshida says. “That requires a lot of learning and communication with developers.”要向全球玩家推出“梦神”,索尼还有大量工作要做。该公司正在继续完善其头戴式设备——最新款搭载了一块5.7英寸的OLED屏,并正与游戏开发商合作,希望利用这项技术创造全新体验。吉田称:“虚拟现实技术是一种全新的媒介,开发者必须学会如何围绕这种新范式来打造绝佳的体验。这需要开发者大量学习,深入沟通。”And consumers. A key factor in selling virtual reality? Unless you physically try it, it’s a technology that’s hard to wrap your head around.消费者是虚拟现实技术能否大卖的重要因素。你很难将这种技术设备套在消费者的头上,除非他们愿意亲身尝试。“Getting millions of people to understand how amazing VR experiences are is a big challenge,” Yoshida says. “We start with events like GDC where we let people try it, get excited about it, and tell their friends.”吉田表示:“要让成千上万玩家都明白虚拟现实体验是何等迷人是一大挑战。所以我们要从游戏开发者大会这样的活动入手,让玩家体验它,明白它多么激动人心,再口口相传告诉朋友们。” /201504/369355青岛市公立三甲医院是大医院还是小医院?

德州做人流价格MOUNTAIN VIEW, Calif. — Google, a leader in efforts to create driverless cars, has run into an odd safety conundrum: humans.加利福尼亚州山景城——作为无人驾驶汽车研发领域的领头羊,谷歌(Google)遇到了一个奇怪的安全难题:人类。Last month, as one of Google’s self-driving cars approached a crosswalk, it did what it was supposed to do when it slowed to allow a pedestrian to cross, prompting its “safety driver” to apply the brakes. The pedestrian was fine, but not so much Google’s car, which was hit from behind by a human-driven sedan.上月,当谷歌的一辆自动驾驶汽车来到人行横道前时,它像设想的那样放慢速度让一名行人先行,促使“安全驾驶员”启动刹车。那个行人没事,但谷歌那辆车却没那么幸运。它被后面的一辆由人驾驶的轿车追尾了。Google’s fleet of autonomous test cars is programmed to follow the letter of the law. But it can be tough to get around if you are a stickler for the rules. One Google car, in a test in 2009, couldn’t get through a four-way stop because its sensors kept waiting for other (human) drivers to stop completely and let it go. The human drivers kept inching forward, looking for the advantage — paralyzing Google’s robot.按照设计,谷歌的自动测试车会严格遵守法律条文。但如果拘泥于规则,上路可能都会变得困难。在2009年的一次测试中,谷歌的车没能通过一个十字路口,因为它的传感器一直在等着其他(人类)司机彻底停下来,让它过去。但其他司机一直在向前蹭,寻找有利时机。这种情况让谷歌的机器人陷入了瘫痪。It is not just a Google issue. Researchers in the fledgling field of autonomous vehicles say that one of the biggest challenges facing automated cars is blending them into a world in which humans don’t behave by the book. “The real problem is that the car is too safe,” said Donald Norman, director of the Design Lab at the University of California, San Diego, who studies autonomous vehicles.这不仅仅是谷歌面临的问题。自动化车辆这一新兴领域的研究人员称,自动车面临的最大挑战之一是让它们融入一个人类不照章行事的世界。“真正的问题是,这些车太追求安全了,”研究自动车辆的加州大学圣迭戈分校设计实验室(Design Lab at the University of California, San Diego)主任唐纳德·诺曼(Donald Norman)说。“They have to learn to be aggressive in the right amount, and the right amount depends on the culture.”“它们得学会适度强硬,而什么叫做适度则取决于不同的文化。”Traffic wrecks and deaths could well plummet in a world without any drivers, as some researchers predict. But wide use of self-driving cars is still many years away, and testers are still sorting out hypothetical risks — like hackers — and real world challenges, like what happens when an autonomous car breaks down on the highway.正如一些研究人员预言的那样,世界上如果没有驾驶员,交通事故造成的伤亡会大大减少。然而,广泛使用自动驾驶汽车仍是多年后的事,测试人员仍在应对像黑客这种假设的风险和现实世界里的挑战,比如自动驾驶车辆在公路上出故障了应该怎么办。For now, there is the nearer-term problem of blending robots and humans. Aly, cars from several automakers have technology that can warn or even take over for a driver, whether through advanced cruise control or brakes that apply themselves. Uber is working on the self-driving car technology, and Google expanded its tests in July to Austin, Tex.目前,让机器人和人类同时上路这个问题更紧迫。多家汽车生产商的车辆已经掌握了警告或是代替驾驶员的技术,不管是通过先进的巡航控制,还是可以自行启动的刹车。Uber正在研发自动驾驶汽车技术,谷歌也于今年7月把测试扩展到了德克萨斯州的奥斯汀。Google cars regularly take quick, evasive maneuvers or exercise caution in ways that are at once the most cautious approach, but also out of step with the other vehicles on the road.谷歌汽车通常会迅速采取回避操作,或是谨慎行事。后者立即会变成最谨慎的应对方式,但同时也将导致与路上其他车辆格格不入。“It’s always going to follow the rules, I mean, almost to a point where human drivers who get in the car and are like ‘Why is the car doing that?’” said Tom Supple, a Google safety driver during a recent test drive on the streets near Google’s Silicon Valley headquarters.“它永远都会遵守规则,我是说,几乎到了坐在车里的人类驾驶员会想‘这车干嘛那么做?’的地步,”汤姆·苏普莱(Tom Supple)说。最近,谷歌在其位于硅谷的总部附近的街道上进行了一次试驾,而苏普莱正是当时的安全驾驶员。Since 2009, Google cars have been in 16 crashes, mostly fender-benders, and in every single case, the company says, a human was at fault. This includes the rear-ender crash on Aug. 20, and reported this morning by Google. The Google car slowed for a pedestrian, then the Google employee manually applied the brakes. The car was hit from behind, sending the employee to the emergency room for mild whiplash.自2009年以来,谷歌汽车发生了16次撞车事故,大部分是轻微碰撞。谷歌称,每次碰撞都是人的错,包括公司今天上午通报的发生在8月20日的那起追尾。当时,谷歌的车因为行人放慢了速度,安全驾驶员随后手动刹车。接下来,车子被追尾,导致此人因颈椎轻微受伤而进了急诊室。Google’s report on the incident adds another twist: While the safety driver did the right thing by applying the brakes, if the autonomous car had been left alone, it might have braked less hard and traveled closer to the crosswalk, giving the car behind a little more room to stop. Would that have prevented the collision? Google says it’s impossible to say.谷歌有关这起事故的报告揭示了另一个问题:尽管安全驾驶员启动刹车的行为是正确的,但如果让自动汽车独自行驶,它的刹车力度可能不会那么强,因此会行驶到离人行横道更近的地方,给后车留出稍微多一点的刹车空间。这样能避免撞车吗?谷歌表示无从得知。There was a single case in which Google says the company was responsible for a crash. It happened in August 2011, when one of its Google cars collided with another moving vehicle. But, remarkably, the Google car was being piloted at the time by an employee. Another human at fault.谷歌称,只有一次撞车事故责任在自己身上。那是2011年8月,谷歌的一辆车与另一辆正在行驶中的车相撞。但需要注意的是,当时谷歌的车是由一名工作人员操控的。所以,错还是在人。On a recent outing with New York Times journalists, the Google driverless car took two evasive maneuvers that simultaneously displayed how the car errs on the cautious side, but also how jarring that experience can be. In one maneuver, it swerved sharply in a residential neighborhood to avoid a car that was poorly parked, so much so that the Google sensors couldn’t tell if it might pull into traffic.前不久载着《纽约时报》的记者出行时,谷歌的无人驾驶车采取的两次避让操作,既显示出了它因过于谨慎而出错的情形,也表明了那种经历会令人多么恼火。一个操作是,它为了避开一辆车而在一个住宅区急转弯。那辆车停得很糟糕,以致于谷歌的传感器无法识别它会不会开到车道上来。More jarring for human passengers was a maneuver that the Google car took as it approached a red light in moderate traffic. The laser system mounted on top of the driverless car sensed that a vehicle coming the other direction was approaching the red light at higher-than-safe speeds. The Google car immediately jerked to the right in case it had to avoid a collision. In the end, the oncoming car was just doing what human drivers so often do: not approach a red light cautiously enough, though the driver did stop well in time.对车里的乘客来说,车子行驶到一处红灯前时采取的操作更是令人气恼。当时,车流量属中等。安装在那辆无人驾驶车顶部的激光系统检测到,反方向的一辆车正在以高于安全水平的车速朝着红灯开来。于是,谷歌的车猛地右拐,以防撞车。但其实,那辆车的行为不过是人类驾驶员通常会做的:遇到红灯时不够小心,但司机还是很及时地停了下来。Courtney Hohne, a spokeswoman for the Google project, said current testing was devoted to “smoothing out” the relationship between the car’s software and humans. For instance, at four-way stops, the program lets the car inch forward, as the rest of us might, asserting its turn while looking for signs that it is being allowed to go.谷歌无人驾驶车项目的发言人考特妮·霍恩(Courtney Hohne)说,当前的测试是为了“理顺”车的软件和人之间的关系。比如,在十字路口,程序允许车像我们其他人可能会做的那样,慢慢向前蹭,在寻找其他车让自己过的迹象时果断转弯。The way humans often deal with these situations is that “they make eye contact. On the fly, they make agreements about who has the right of way,” said John Lee, a professor of industrial and systems engineering and expert in driver safety and automation at the University of Wisconsin.威斯康星大学(University of Wisconsin)的工业与系统工程教授、驾驶员安全与自动化问题专家约翰·李(John Lee)说,遇到这种情况时,人类通常会“进行眼神交流。在行进中,他们会对谁有先行权达成协议”。“Where are the eyes in an autonomous vehicle?” he added.“那么自动车辆的眼睛在哪里呢?”他接下来问道。 /201509/397247青岛附属医院环境 青岛不孕不育研究所

青岛正规医院打胎多少钱 山东青岛新阳光妇产治霉菌阴道炎怎么样山东省六院有哪些专家

青岛新阳光妇科医院人流价格
青岛崂山区药流价格
青岛哪些医院打胎好网上门户
潍坊妇幼保健医院早上几点开门
国际大全青岛哪个医院摘环好
青岛处女膜修复手术需要花多少钱
青岛孕前检查哪里好
青岛什么流产医院好最新问答青岛无痛取环需要多少钱
问医常识青岛新阳光妇产医院收费贵吗医护卫生
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

青岛市大学附属医院医生
胶州市妇幼保健院可以做人流吗 青岛早孕检查问医健康 [详细]
济宁妇产科医院
黄岛区妇女儿童医院专治 青医附院官网 [详细]
青岛流产专业医院
青岛妇女儿童医院有没有位置 健步社区青岛孕妇检查项目龙马卫生 [详细]
青岛哪家医院做人流手术较好
当当对话青岛治阴道炎需要多少钱 青岛市南区引产价格时空问答青岛市新阳光女子妇科医院 [详细]