当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年02月16日 13:01:31    日报  参与评论()人

青岛新阳光医阮青岛胶州市哪家人流好Last week, when his wife left home for a two-week cruise with her best friend, Robert Sollars stocked up on hamburger meat and peanut butter, then settled into a weekend of football on cable TV. And he cried. 上个月,罗伯特#8226;索拉斯(Robert Sollars)的妻子和她最好的朋友出去参加为期两周的游艇游。索拉斯于是买了一堆汉堡肉和花生酱,整个周末都泡在电视前面看橄榄球赛。而且他还哭了。 Mr. Sollars, 51 years old, who owns a workplace-security consulting firm in Mesa, Ariz., hates being away from his wife even when she is just going to work, as an intensive-care nurse on the night shift at a local hospital. When she is away for a longer stretch, Mr. Sollars feels nauseated and finds it hard to concentrate. 51岁的索拉斯在亚利桑那州梅萨(Mesa)拥有一家工作场所安全咨询公司,他妻子是当地一家医院的重症监护护士。索拉斯痛恨离开妻子──即使她只是去医院上夜班。当她长时间离开时,索拉斯会感觉恶心,而且很难集中注意力。 As his wife packed for vacation, he hovered anxiously. She eventually snapped, and they argued for hours, he says. That night, after she#39;d gone to the airport, Mr. Sollars couldn#39;t sleep. Among his thoughts: She will have a car accident. She will get sick or hurt. She will find someone else. #39;I firmly believe that my worry is based in fantasy land,#39; Mr. Sollars says. #39;But I am still deathly afraid of losing the woman I love.#39; 当他妻子打包准备去度假时,他坐立不安。他说,她最终生气了,两人吵了几小时。那晚,当她去机场后,索拉斯无法入睡。他心里想着:她会遇到车祸。她会生病或受伤。她会有外遇。索拉斯说,“我坚信,我的担心完全是无中生有。但我仍然非常担心失去我爱的女人。” To most people, #39;separation anxiety#39; is what young children feel while crying on the first day of preschool. But adults also can experience it when they are separated from the people who matter most to them. They may be unable to contain their worry and end up pushing away the very person they need so desperately. 对多数人来说,“分离焦虑”是小孩子在第一天上幼儿园哭哭啼啼时的感受。但成年人与他们最在乎的人分离时,也可能体会到这种焦虑。他们可能无法抑制自己的担忧,最终导致他们如此亟需的那个人远离他们。 You#39;d think pining for someone would be rare at a time when everyone is hyperconnected. But all this effortless connectivity has spoiled us. We expect to be able to reach everyone immediately, and when we can#39;t, we#39;re losing the ability to cope. 阿尔瓦雷斯(右)与她的两个女儿在得克萨斯州奥斯汀的寄宿学校。你会认为,在如今这个每个人都彼此“超连通”的时代,应该没什么人会如此黏着某个人了。但这种毫不费力的连通性已经把我们惯坏了。我们希望能立即联系上每个人,当我们不能做到这一点时,就会不知所措。 Researchers at Haverford College, in Pennsylvania, found people who missed their partners when apart from them were more committed to the relationship, worked harder to take care of it and avoided damaging behavior such as cheating. #39;Missing prompts you to maintain your social connection,#39; says Benjamin Le, associate professor of psychology at Haverford and lead author of the study, published last year in the Journal of Social and Personal Relationships. 宾夕法尼亚州哈弗福德学院(Haverford College)的研究人员发现,与伴侣分离时想念伴侣的人对双方的关系更投入,更努力地呵护这种关系并避免出现欺骗等破坏行为。该研究的论文去年发表于《社会与个人关系》(Journal of Social and Personal Relationships)杂志。论文主要作者、哈弗福德学院的心理学副教授本杰明#8226;勒(Benjamin Le)说,“想念促使你去努力维护你的社会关系。” The way we cope with separation is determined by something psychologists call our attachment system. Scientists believe the attachment system is an evolutionary process that humans developed to survive. Early hunter-gatherers learned to work together, and children perished without the care and protection of an adult. Although it#39;s partly genetic, much of our lifelong #39;attachment style#39; is determined by how as young children we learned to relate to our parents. 我们应对分离的方式是由心理学家所称的“依恋系统”决定的。科学家们认为,依恋系统是人类为了生存而进化出来的。早期的采猎者学会合作,而儿童在没有成年人的照顾和保护时会死去。尽管这部分是遗传,但我们的终身“依恋模式”大多是由我们小时与父母的关系决定的。 There are three attachment-style types: secure, anxious or avoidant, according to Hal Shorey, a psychologist and assistant professor for the Institute for Graduate Clinical Psychology at Widener University, in Chester, Pa. Secure people, roughly 55% of the population, typically are warm, loving and comfortable with intimacy. They were raised, most likely, by a consistently caring and responsive mother or parental figure. The other 45% has a sometimes problematic attachment style, meaning they are anxious, avoidant or a combination, Dr. Shorey says. 宾夕法尼亚州切斯特(Chester)威得恩大学(Widener University)临床心理研究生院(Institute for Graduate Clinical Psychology)的心理学家、助理教授哈尔#8226;肖里(Hal Shorey)称,有三种依恋模式:安全型、焦虑型和逃避型。约55%的人属于安全型,他们通常待人亲切,有爱心,适应亲密接触。他们很可能是由对他们始终关爱备至的母亲或类似于父母的角色抚养长大的。肖里士说,其他45%的人的依恋模式有时会有问题,这意味着他们属于焦虑型、逃避型或两种类型的结合。 Anxious people who worry about whether their partner loves them often had parents who were inconsistently nurturing. Avoidant people, whom psychologists also call #39;dismissive,#39; try to minimize closeness and often had parents who didn#39;t tolerate neediness or insecurities. 焦虑型的人担心他们的伴侣是否爱他们,这种人的父母通常对他们疏于照顾。逃避型的人──心理学家也称他们为“拒绝型”──则尽量减少跟他人的亲密接触,他们的父母通常无法忍受需要感和不安全感。 When we are scanning for signs of danger in a relationship such as abandonment our brain often can#39;t distinguish between a real or imagined risk, Dr. Shorey says. The brain structure that picks up on threats, the amygdala, triggers the release of adrenaline faster than the thinking part of the brain, the cortex, can analyze the threat. 肖里士说,当我们搜寻一段关系中的危险信号──例如遗弃──时,我们的大脑经常无法区分真正的风险和想象的风险。杏仁核(捕捉威胁的大脑结构)能比大脑皮层(大脑中分析威胁的思考部分)更快地触发肾上腺素的释放。 The way we learn to respond to the threat of abandonment as young children actually changes the wiring of our brains, Dr. Shorey says. #39;This is an automatic response that will trigger even if you know you should not feel this way.#39; 肖里士说,我们小时学会应对遗弃威胁的方式切实地改变了我们的大脑回路。“这是一种下意识的自发反应,即使在你知道不该如此感觉时仍会触发这种反应。” When he was a child, Mr. Sollars says, his mother left him to be raised by his grandmother, who died when he was 16. #39;I started being a worrier then,#39; Mr. Sollars says. His separation anxiety worsened a few years ago. He has diabetes and lost his eyesight; his wife had knee surgery and a procedure to correct a throat stricture. Now, Mr. Sollars is troubled by thoughts of becoming a burden to her. To distract himself while she is away, he plans to work on a book he is writing about preventing workplace violence. 索拉斯说,当他还是个孩子时,他母亲就把他交给祖母抚养,而祖母在他16岁时去世了。索拉斯说,“然后我开始成为一个爱焦虑的人。”他的分离焦虑症在几年前进一步恶化。他有糖尿病,视力减退;他妻子做过膝盖手术,还动过纠正喉部狭窄的手术。现在,索拉斯正被自己成为妻子负担这个想法所困扰。为了在她出门时分散自己的注意力,他计划写一本书,内容是关于防止工作场所暴力的。 Rosita Alvarez, a 45-year-old artist in Spicewood, Texas, grew up as a so-called Air Force brat, moving with her family every two years. She has vivid childhood memories of writing letters to old friends and never hearing back. #39;I learned at 9 that you can lose people you love,#39; she says. She was 36 and married for 10 years with four children younger than 10, when her husband died of a heart attack. 罗西塔#8226;阿尔瓦雷斯(Rosita Alvarez)今年45岁,是一名艺术家,家住得克萨斯州斯派斯伍德(Spicewood)。她小时候是个所谓的“空军小孩”,每两年跟着家人搬家一次。她清晰地记得小时写信给老朋友,但从来没有回音。她说,“我在九岁时知道,你会失去你所爱的人。”当她36岁,结婚满10年时,她丈夫死于心脏病,当时她的四个孩子都还不满10岁。 She keeps voice messages from each of her children on her cellphone. #39;I want to have their voice with me as long as I can, in case they die,#39; she says. She keeps her phone with her, day and night. When it rings, she often imagines the worst. 她的手机上存着每个孩子的语音留言。她说,“我想尽可能长地把他们的声音带在身边,万一他们死了呢。”她日夜随身带着手机。当它响起时,她总会想到最坏的情况。 A few weeks ago, her 14-year-old daughter went to boarding school. Ms. Alvarez says the anxiety she feels now is like #39;a hand on the back of my body, gripping my spine.#39; She often worries that her daughter will simply grow distant. #39;I am afraid that because she is removed from me physically, she will remove herself emotionally,#39; Ms. Alvarez says. 几周前,她14岁的女儿去上寄宿学校。阿尔瓦雷斯说,她现在感到的焦虑就像“一只从我背后紧紧扼住我的脊柱的手”。她经常担心女儿变得与她疏远。她说,“我担心这个,是因为她离开了我身边,我怕她在感情上也会离我而去。” When she gets stuck in a worry loop, Ms. Alvarez makes herself stop and notice her surroundings the couch, the carpet, the breakfast dishes in the sink and tells herself that all is well. #39;I remind myself that my daughter and I have a loving connection, she is in a safe environment and I can control my thoughts and choose to imagine her happy,#39; she says. #39;This breaks the spell.#39;在家里,阿尔瓦雷斯靠画画来减轻自己的焦虑。当阿尔瓦雷斯陷入焦虑循环时,她会让自己停下来,注意自己的周围──沙发、地毯、水池里的早餐碟──并告诉自己一切都好。她说,“我提醒自己,我和我的女儿感情很深,她在一个安全的环境里,我能控制自己的思绪并让自己想象她很快乐。这打破了魔咒。” Ms. Alvarez also has anxiety when parting from her boyfriend, who lives an hour away. The two have developed a #39;separation ritual#39; for Sunday evenings, after a weekend spent together. First, they agree in advance on the time he will leave. For their last hour or so together, they talk and relax. When it#39;s time, they go outside together. Ms. Alvarez gives him a hug but doesn#39;t watch him get in the car. Instead, she goes immediately back in the house with her paintings. #39;I choose where I place my attention,#39; she says.阿尔瓦雷斯的男友住在离她家一小时路程的地方,她与他分开时也会焦虑。经过摸索,他们两人共度周末后,会在周日晚上举行一个“分离仪式”。首先,他们提前商量好他离开的时间。在俩人待在一起的最后一小时里,他们会聊天并放松身心。到时间时,他们会一起出去。阿尔瓦雷斯给他一个拥抱,但不会看着他上车。相反,她会立即回到屋里去,屋里有很多她的画作。她说,“我会选好一个集中注意力的地方。” /201210/203458青岛市做人流好医院 吵架的时候双方情绪都很激动,这个时候如果能够说几句“软话”缓和一下气氛,那么矛盾可能就不会那么激烈了。俗话说“退一步海阔天空”么。1. Please try to understand my point of view.1. 请理解我的观点。2. Wait, can I take that back?2. 等一下,我能收回我说的话吗?3. This is important to me. Please listen.3. 这对我很重要。请仔细听。4. I overreacted.4. 我反应过激了。5. I see you#39;re in a tough position.5. 我知道你的处境艰难。6. I can see my part in this.6. 这个问题,我有错。7. I hadn#39;t thought of it that way before.7. 我以前没有这样想过。8. I could be wrong.8. 我可能是错的。9. Let#39;s agree to disagree on that.9. 让我们接受我们的不同观点。10. This isn#39;t just your problem; it#39;s our problem.10. 这不只是你的问题。这是我们的问题。11. I#39;m feeling unappreciated.11. 我感觉没有受到重视。12. We#39;re getting off the subject.12. 我们跑题了。13. I know I need to listen more.13. 我知道,我应该多倾听。14. You#39;ve convinced me.14. 我已经被你说了。15. Let#39;s take a break for a few minutes.15. 我们停一会吧。16. I realize it#39;s not your fault.16. 我意识到这不是你的错。17. That came out all wrong.17. 我表达错了。18. I see how I contributed to the problem.18. 我明白是我引发了这个问题。19. What are we really fighting about?19. 我们到底在争什么呢?20. How can I make things better?20. 我怎样才能把事情变得更好呢? /201209/199900青岛大学医学院附属医院看效果怎么样

青岛一般体检多少钱We love when you work up a sweat.我们喜欢运动着出汗的你You think we’re drawn by the aroma of your “sweet blood,” but it’s really the carbon dioxide you exhale that makes us beeline toward you. The harder you breathe, the more CO2 you emit, so you’re especially attractive after a jog.也许你觉得我们是被“甜蜜的血液”的香味吸引,其实是你呼吸的二氧化碳把我们带到了你的身边。你呼吸的越困难,就会释放出越多的二氧化碳,慢跑之后的你更有魅力哦。Hate getting bitten up?讨厌总是被咬?Blame the ladies. We don’t like to admit this, but male mosquitoes do not eat human blood: They get all their nutrition from plant nectar. We females need your blood, which contains a protein that helps our eggs develop. After we have a blood meal, we can lay anywhere from 100 to 400 eggs.怪母蚊子吧。我们真的不想这么说,但是公蚊子是不吸人血的:他们从植物花蜜里摄取所需营养。我们母蚊子才真正需要你的血液,富含的蛋白质能帮我们产下下一代。享用完一顿血液大餐,我们能生100-400个蛋哦。Love beer?喜欢啤酒?So do some of us. It’s crazy, but we can tell when you’ve been drinking because your skin chemistry changes, and it lures us in.我们有人也是。听起来有点疯狂,那是因为你喝酒的时候皮肤会产生一些化学变化,这就会吸引我们过来了。Smelly feet are simply delicious.臭脚更美味In fact, scientists have shown that we find your tootsies ten times more alluring than Limburger cheese (but really our favorite body part is your hand).To evade us at a party, don’t be a wallflower.参加派对想避开我们,别只当个无聊的看客哦When we smell a huge mass of carbon dioxide, we fly toward it; after we get there, it’s easier to attack the people on the perimeter of the group than those smack-dab in the center.如果感知到一大股二氧化碳,我们就会飞过去了。而相对于站在正中间的人而言,我们更容易对站在的人下手。If your home’s landscaping is well tended, we won’t like it as much.如果你把房屋周围打理的很好,我们可就不那么喜欢了We like to hang out in thick, overgrown vegetation. The darker and more humid, the better. If you keep your lawn mowed, pool skimmed, and bushes trimmed, your backyard won’t be very appealing. Removing puddles of stagnant water is also a great way to repel us—that’s where we like to lay our eggs.We’re thrilled when you buy DEET-free repellent.驱蚊胺让我们感到害怕DEET, along with picaridin, is among the stronger types that help keep us away. Each type blocks different receptors that allow us to track you down. We’re also not big fans of lemon eucalyptus, although these are a little weaker than DEET and picaridin.Got those CO2-emitting traps in your yard?院子里布置了这些释放二氧化碳的陷阱?Great! You may think you’re outsmarting us with these devices, which emit carbon dioxide to lure us into a trap. But they may attract more of us than they are able to trap, increasing our presence in your yard. UV bug zappers aren’t effective either: Only a fraction of the pests they kill are mosquitoes.真聪明!也许你觉得这些东西能显示出你的智慧,靠着释放二氧化碳来诱骗我们过去。但也许会引诱来更多的东西,增加你院子里的蚊子数目。紫外线昆虫电子灭虫器也不管用:只能杀死很少一部分的蚊子。Pregnant? Yum.怀了?难怪If you’re a woman who’s expecting, you emit more carbon dioxide and your abdomen has a higher temperature than when you’re not pregnant, drawing some of us right to you. Sorry, baby.如果你是待产的妇,那么你释放的二氧化碳比常人要多,腹部的温度也比常人更高,这会把我们吸引过来,宝贝对不起啦。When it comes to West Nile, end-of-summer bites may do more harm.说到西尼罗河,夏末的叮咬更加有害It’s simple logic: We bite birds who have the West Nile virus; then we bite humans and sp it. By summer’s end, we’ve had more chances to bite infected birds.这是很简单的逻辑:我们叮咬了带有西尼罗病毒的禽类,然后再来叮咬人类,传播了病菌。到了夏末,我们叮到感染鸟类的几率要大很多。 /201306/245080齐鲁医院青岛分院能做四维彩超吗 青岛哪家医院治疗宫外孕比较好

山东省四院门诊部营业时间Not getting enough sleep doesn’t just make you tired. It also makes you fat because of increased snacking, according to researchers at the University of Colorado Boulder in America。美国科罗拉多大学波德分校的研究人员表示,睡眠不足不仅令人疲乏,还会使人因吃更多零食而发胖。The researchers carried out a study which included eight men and eight women, whose average age was 22, and found that participants who lacked sleep for a week gained almost two pounds。研究者们在平均年龄为22岁的8名男性和8名女性当中进行了一项研究,由此发现那些一个星期都睡眠不足的研究对象的体重增加了近2磅(约0.9公斤)。To establish a baseline, participants spent the first three nights sleeping up to nine hours a night, and consumed only as many calories as they burned each day. Their daily intake of food and oxygen, and production of carbon dioxide were measured。为了建立标准,研究对象前3个晚上都可拥有长达9小时的夜间睡眠,并且每天只摄入与所消耗的热量相等的能量。他们每日摄取的食物、呼吸的氧气,以及排出的二氧化碳均被纳入测量范围。Then participants were split into two groups, with one limited to sleeping five hours a night, while the other continued to be allowed nine hours. After five nights, the groups switched. During this part of the experiment, participants were allowed to eat as much as they wanted。接着,研究对象被分为两组,其中一组每晚只睡5小时,而另一组仍睡9小时。5天后,两组情况交换。在这部分实验中,研究对象可以想吃多少就吃多少。The researchers found that participants burned about 5 percent more calories when their sleep was limited to five hours, but they consumed about 6 percent more calories, compared with when they were allowed nine hours。研究者发现,与睡9小时的情况相比,研究对象在睡5小时时要多消耗大约5%的能量,而他们摄入的能量却要多出大约6%。Although the participants ate less at breakfast when they had five hours of sleep, they ate more over the rest of the day; they especially consumed an increased number of calories in the form of snacks after the dinner and finally gained weight. When they shifted to adequate sleep patterns they shed the pounds。尽管研究对象在睡5个小时时早餐吃得较少,但是他们在接下来的一整天都会吃得更多,尤其是在晚餐后通过吃零食摄取更多能量,最终使体重增加。转到睡眠充足的模式后,他们就会减轻体重。Professor Ken Wright, one of the researchers, said extra sleep by itself isn’t going to lead to weight loss, and suggested that people who want to lose weight should pay attention to their sleep。研究者肯-莱特教授表示,多睡觉不会达到减肥的效果,并建议想减肥的人注意自己的睡眠。 /201304/234412 青岛计划生育专业无痛人流医院青岛体检去哪



青岛做个处女膜多少 青岛妇科检查大约多少钱康中文 [详细]
青岛市儿童医院引产需要多少钱 青岛大学附属医院电话挂号 [详细]
聊城妇科疾病多少钱 最新知识滨州青医无痛人流及价格医苑养生 [详细]
光明时讯即墨区做产检哪家医院最好的 平度市人流需要多少钱久久助手青岛市新阳光妇产医院做人流怎么样贴吧 [详细]