山东省青岛第六人民医院如何挂号城市咨询

明星资讯腾讯娱乐2018年12月10日 21:07:09
0评论
UN Chief Heads to Cyclone-Stricken Burma潘基文周四访问缅甸前往重灾区 U.N. Secretary-General Ban Ki-moon goes to Burma Thursday, where he plans to visit some of the hardest hit areas of the cyclone-devastated country and meet with the reclusive regime's top leaders. The U.N. chief will also attend a joint U.N.-ASEAN donors conference for the cyclone victims. The secretary-general's mission is purely humanitarian. 联合国秘书长潘基文星期四将前往缅甸。他计划访问那里受强热带风暴影响最严重的一些灾区,并且和这个封闭国家的高层领导人会晤。潘基文还将参加一次联合国和东盟联合举办的救助强热带风暴灾民认捐大会。他这次的使命纯粹出于人道主义目的。Mr. Ban's spokeswoman, Michele Montas, said Monday that the secretary-general would go directly to the areas hardest hit by Cyclone Nargis when he arrives in Burma - also known as Myanmar - on Thursday. 潘基文的发言人蒙塔斯星期一说,潘基文星期四抵达缅甸之后,将直接前往受“纳尔吉斯”强热带风暴影响最严重的灾区。"His objective is to reinforce the ongoing aid operation, see how the international relief and rehabilitation effort can be scaled up and work with Myanmar authorities to significantly increase the amount of aid flowing through Yangon to the areas most affected by the disaster," she said.  她说:“潘基文秘书长此行的目标是加强正在进行的救援工作,看看如何加大国际救援和重建的努力、以及如何同缅甸政府合作,以使经仰光到达重灾区的救援物资数量大幅增加。”One of the issues hampering the aid operation has been the Burmese regime's resistance to granting visas to international aid workers. Asked if the secretary-general had to apply for a visa, Montas said he has received one and is traveling at the invitation of Burma's U.N. ambassador. Despite that invitation, Montas said the secretary-general has still been unable to reach the country's top leader by telephone. 阻碍救灾工作的一个问题是,缅甸政府拒绝向国际救援工作者发放签。在被问到潘基文是否需要申请签时,蒙塔斯说,潘基文已经拿到签,并且是在受到缅甸驻联合国大使的邀请后前往缅甸的。不过,蒙塔斯说,虽然受到邀请,但潘基文还是无法通过电话联络到缅甸最高领导人。Mr. Ban will remain in Burma until Friday, when he will travel to neighboring Thailand for bi-lateral meetings ahead of Sunday's joint U.N.-ASEAN International Pledging Conference.  潘基文将在星期五离开缅甸,前往邻国泰国,参加双边会谈,然后在下星期天参加联合国和东盟共同举行的国际认捐大会。His brief trip to Bangkok means he will not be in Burma on Saturday, when the constitutional referendum is scheduled to take place in areas affected by the cyclone. The regime went ahead with plans to hold the referendum on May 10th in areas not affected by the storm.  潘基文短暂的曼谷之行意味着他星期六将不会在缅甸。缅甸定于星期六在强热带风暴灾区举行宪法公投。缅甸政府5月10号已经按照原定计划在没有受灾的地方举行了公投。His spokesperson said his trip is a purely humanitarian one, and Mr. Ban would not press the military government for more democracy or seek meetings with the country's opposition leaders.  潘基文的发言人说,潘基文此行完全是出于人道主义考虑,不会向缅甸军政府施压,要求在该国实现更多民主,或者寻求同缅甸反对派领导人会晤。"He is going to go and visit with the victims of the cyclone, it is going to be strictly a humanitarian visit," she said. 她说:“他将去看望灾民,这完全是一次人道主义访问。”On Sunday, Mr. Ban will return to Rangon for the day, where the international donors conference will take place.  下星期天,潘基文将返回仰光,并在那里停留一天,而国际认捐大会也将在下星期天召开。Mr. Ban's top humanitarian official, John Holmes, arrived in Burma on Sunday, and Monday visited three badly hit areas, including Labutta in the Irrawaddy Delta. He is scheduled to meet with Burmese government officials on Tuesday. 联合国负责人道事务的副秘书长霍姆斯上星期天抵达缅甸,并在星期一走访了三个重灾区,包括拉布达地区和伊洛瓦底三角洲。他定于星期二同缅甸政府官员举行会晤。 200805/39472

US Government Takes Over Two Major Financial Firms保尔森:接管两公司以防金融动荡  Amid a continuing housing crisis in the ed States, the Bush administration is taking over two failing mortgage firms in an effort to limit further turmoil in the sector. 就在美国房地产市场继续在危机中挣扎时,布什政府将接管两个陷入困境的住房抵押贷款融资公司,以防止金融市场出现进一步的动荡。The last year has seen a spike in foreclosures among U.S. homeowners, falling housing values in most parts of the country, and tighter credit that has made it more difficult for Americans to acquire loans.  在过去一年中,美国房主因无法偿还贷款而被金融机构收回房屋的情况大幅增加,美国大部分地区的房价下跌,而且市场信贷紧缩使美国人更难获得贷款。In recent months, the picture has grown worse with news that two mortgage giants, Fannie Mae and Freddie Mac, were on the verge of insolvency. Combined, the two firms own or guarantee close to half of all home loans in the ed States. 在最近几个月中,情况变得更糟。美国两大住房抵押贷款融资机构房利美和房地美已经频临破产边缘。这两个公司持有或担保的住房抵押贷款几乎占全美住房抵押贷款总量的一半。In a news conference Sunday, Treasury Secretary Henry Paulson announced that the federal government is taking control of the firms - a move he described as necessary to avoid further financial upheaval. 美国财政部长保尔森星期天在新闻发布会上宣布,联邦政府将接管这两个公司,他说,这是为了避免金融市场进一步动荡而采取的必要措施。"Fannie Mae and Freddie Mac are so large and so interwoven in our financial system, that a failure of either of them would cause great turmoil in the financial markets here at home and around the globe. This turmoil would directly and negatively impact household wealth, from family budgets to home values, to savings for college and retirement," he said. "And a failure would be harmful to economic growth and job creation." 他说:“房利美和房地美的规模太大,而且它们和美国的财政系统有着千丝万缕的联系。让它们中的任何一个倒闭都会强烈动荡美国及全球的金融市场。而这种动荡将直接给家庭财产带来负面影响,从家庭预算、房产价值到人们为大学教育和退休而储蓄的存款。这两家机构的倒闭会伤害美国的经济发展和就业市场。”The Bush administration says Fannie Mae and Freddie Mac are being placed in a government conservatorship with new executive leadership. They will be operated by a government agency until their financial pictures improve and they are no longer at risk of failing.  布什政府说,房利美和房地美目前处于政府接管状态中,政府还任命了这两个机构的新领导人。这两家机构将由一个政府部门来管理,直到它们的财政状况出现好转,不再面临倒闭风险时为止。Paulson says every effort will be made to spare taxpayers from having to assume massive financial burdens stemming from the takeover. 保尔森说,政府会尽全力避免让纳税人承担这次接管所带来的巨大经济负担。Most Americans secure home mortgages through private banks. For decades, Fannie Mae and Freddie Mac have made it more attractive to banks to make mortgage loans by purchasing the loans from the banks, and then selling them to private investors. 大部分美国人通过私人来获得住房抵押贷款。几十年来,房利美和房地美从手中购买贷款项目,再把它们转卖给私人投资者,以吸引发放更多的抵押贷款。But recent years have seen mortgage loans made to millions of individuals with poor, risky, or insufficient credit - many of whom have either defaulted on the loans or are at risk of doing so. Fannie Mae's and Freddie Mac's exposure to massive financial losses stemming from the housing crisis has put them on the verge of insolvency. 但是在最近几年里,数百万贫穷、有欠款危险或者信用值不够的个人得到了抵押贷款,现在,他们中的许多人已经或即将无法偿还贷款。房屋市场的危机给房利美和房地美带来了巨额亏损,把它们推到了破产的边缘。News of the government takeover prompted swift reaction from both presidential candidates. Speaking on CBS' Face the Nation program, Republican presidential nominee John McCain said the move "has to be done.""I think that we have got to keep people in their homes. There has got to be restructuring, there has got to be reorganization, and there has got to be some confidence that we have stopped this downward spiral. It is hard, it is tough," said McCain.McCain added that the woes of Fannie Mae and Freddie Mac are symptomatic of an overall failure of Washington to tackle important issues. He said the federal government has become less effective due to what he termed cronyism and the influence of special interests and lobbyists.His Democratic challenger, Barack Obama, also expressed support for the government takeover. But an Obama ally, Virginia Democratic Governor Tim Kaine, said blame for the financial upheaval lies with President Bush."It is an important step that they [the Bush administration] have taken, but they are way too late. During the Bush administration there has been a complete abdication of responsibility for regulating the nation's financial markets, and so it has come to this," said Kaine.Fannie Mae and Freddie Mac have seen their stocks plummet in value in recent months. The federal takeover includes some government purchasing of the firms' stock and an infusion of funds to assure the firms' continued operation.  房利美和房地美的股票价格在最近几个月里大幅度下跌。这次联邦政府的接管计划包括政府购买这两家公司的股票以及向它们注入资金,以保这它们能继续经营下去。Fannie Mae and Freddie Mac are government-sponsored enterprises, which are among several financial service corporations created by the ed States Congress. 房利美和房地美是受到政府持的企业,是由美国国会创立的几个金融务公司之中的两个。200809/47735

  UNHCR Gains Access to Buffer Zone in Georgia联合国机构进入格鲁吉亚缓冲区  The U.N. refugee agency says it finally has succeeded in entering the so-called "buffer zone" north of the town of Gori in Georgia. The zone is controlled by Russian military forces and has been out of reach during the past weeks due to the unstable security situation. 联合国难民机构说,他们终于成功地进入了在格鲁吉亚城市哥里以北的缓冲区。这个缓冲区由俄罗斯军队控制,由于安全形势不稳定,过去几星期来一直无法进入。The so-called buffer zone is a strip of land that borders Georgia and its breakaway region of South Ossetia. It is under control of the Russian military and during the past few weeks thousands of residents were forced to flee their homes after being attacked by marauding militia men, many reportedly from South Ossetia.  这个所谓的缓冲区是格鲁吉亚和分离地区南奥塞梯之间的地带。它在俄罗斯军队的控制下,过去几星期来,数以千计的居民在遭受民兵团匪的袭击抢掠后,被迫逃离家园,据报导,这些民兵有许多来自南奥塞梯。The area has been off-limits to the U.N. refugee agency until now. Spokesman William Spindler says aid workers who recently ventured into the area to assess the situation were disturbed by what they saw. 联合国难民机构直到现在才能进入该地区。难民机构发言人斯平德勒说,最近冒险进入该地区去评估局势的救援人员看到的景象触目惊心。"There is still a great deal of fear among the people currently residing in these villages," he said. "Beatings, looting and arson by marauding militias have created an atmosphere of fear and insecurity."  “住在这些村庄里的居民都胆颤心惊。这些民兵盗匪在村落里打人、抢劫和纵火,制造了恐慌不安的气氛。”"The destruction of buildings and houses is not as widesp as was initially feared and varies from village to village. In Karaleti, for example, our team counted 29 houses destroyed, out of some 600. In Kitsnisi, only a few buildings have been burned or bombed, while more material and psychological damage has been caused by lootings and destruction inside people's houses," he added.  “然而建筑物和住房的破坏并不像原先担心的那样广泛,而且各个村庄的情况都有所不同。例如,在卡拉勒梯,根据我们小组的点算,在大约六百栋房屋里有二十九栋房屋被毁。在基茨尼西,只有几栋房屋被烧毁或者炸毁,然而对人们住所内的抢劫与破坏却带来了更大的物质和精神损伤。”Spindler says the situation and the needs in the villages north of Gori are similar. He says all of the communities are largely dependent on agriculture for food and income. He says villagers told UNHCR up to 80 percent of this year's harvest is gone. 斯平德勒说,哥里以北地区村落的局势及需求基本相仿。他说,所有的社区多半依靠农业为生。他说,村民告诉联合国难民机构,今年百分之八十以上的收成都报废了。"This is due to restricted irrigation water coming mostly from South Ossetia and the fact that during the hostilities heavy military equipment passed through many fields damaging the crops," said Spindler.  斯平德勒说:“这是因为有限的灌溉用水多半来自南奥塞梯,而且在冲突期间重型军用设备碾过许多农田,毁坏了庄稼。”"In addition, there are still a lot of mines and unexploded ordnance littering the fields and gardens, preventing people from collecting the harvest. As the local gas pipeline is not functioning any longer, the villagers now rely on firewood, both for cooking and heating. As a result, the price of firewood has risen by 50 percent," he continued.  “此外, 还有许多地雷以及尚未爆炸的炮弹四处散落在田野菜园里,使得人们不敢前去收农作物。因为当地的天然气管道不再运作,村民都依靠柴禾煮饭取暖。结果柴禾的价格上涨了百分之五十。”Spindler says the UNHCR plans to conduct regular assessment missions to the buffer zone and to provide aid to the inhabitants. Since the situation has calmed down, he says a number of people who had previously fled have now returned to their homes. 斯平德勒说,联合国难民事务高级专员公署打算在该缓冲区开展常规的评估工作,并且向当地居民提供援助。他说,自从形势平定以来,许多原来逃离的人都已经返回家园。Based on first assessments, he says returnees to the villages in the buffer zone need rehabilitation and reconstruction assistance as many of their homes have been burned down or otherwise damaged. He says they also will need supplementary food and firewood. 他说,根据初步的估计,返回缓冲区的村民需要得到重新恢复和重建的援助,因为他们的住房有许多已经被烧毁或者遭到破坏。他说,他们还将需要得到食品和柴禾的补给。200809/49072

  firebrand ------ 1.煽动者(名词); 2.燃烧的木柴(名词) 英文释义1. (noun) Someone with strong political opinions who speaks publicly in a way to encourage anger, radical change, or revolt.2. (noun) A burning piece of wood. 例句As a young man, the countrys founder was an outspoken firebrand who angered the authorities.该国的创建者年轻时是个直言不讳的煽动者,惹恼了当局。2.The cave was illuminated by firebrands set into its walls.安在墙上的火把照亮了这个洞穴。 /201610/466505。

  Who's the odd one out of these four: Is it the footballer Wayne Rooney, The cricketer Andrew Flintoff, The Olympic Gold medal heptathlete Denise Lewis? Or the Conservative MP and legendary launching Nicholas Soames.It is, of course, Nicholas Soames, because all of the others were born between September and December.New research, this is the serious bit, shows that children born in the latter part of the academic year, that's from June to August are less likely to become elite athletes. It's simply because they are smaller than others in their school year who have been picked to join teams and academies. Richard Watson reports.Yes!I think I was one of the lucky ones. I very quickly was picked for the football team, the basketball team, and obviously when the cross-country season started in the middle of the winter, I found I was pretty good at it. er, possibly because I was a bit taller, a bit stronger, a bit quicker and than a lot of my pals, and I think that then I guess for me, cemented my love of sport straight away. And I wanted to be involved. 6 times gold medalist and former world record-holder, Steve Cram, the man who went on to break 3 world records in 19 days, one of Britain's most successful ever athletes, has always suspected of being born in October gave him a big advantage.I think I with, er, you know I was fairly tall because that helped me, with my running certainly helped me with getting on the basketball team and football. And I might have been lucky in little bit in skill, to be honest, but you know, I was physically developed enough to stand out at the age of 11 or 12. And ,and I think that's, what teachers tend to look for. Don't they? At that age, that they are looking for the ones, who just look a little bit more developed, a bit quicker, a bit stronger, they get them in the team.The report from a new think-tank headed by Steve Cram, has correlated performance against age. It says that 67 percent of the football association's youth academy were born between September and November, while just 2 percent were born between Junes to August. In athletics, 65 percent of top teenage performers were born in the autumn term, while 8 percent were born in the summer. And the team noted that a 14-year-old boy born in September will be on average 7 centimeters taller and 5.7 kilograms heavier than a boy born in August.I think the research that is actually quite startling in terms of the strength of the evidence. You know, The high percentages of people who do go onto a successful career is born in literally 3, 4 months of the year.This is one of the government's flagship sports colleges, Landon School, just a couple of miles from the 2012 Olympic Site in London. Across the country, close to a billion pounds has been invested in school sport over the past 4 years. The proportion of the children doing more than 2 hours of P.E. a week has increased from 25 to over 80 percent. But there's still a concern that an early focus on teen selection is teaching failure based on nothing more than physical strength linked to date of birth.What we are very concerned about is that children all dropping out of sport and recreational exercises because they are being overlooked. And we know that there are more and more people in the country who are becoming obese, we want people to enjoy healthy and active lives. And if we can give them every opportunity taking part in sport at school level and not be overlooked, we very firmly believe that they would then go on; maybe not to represent the country but to exercise regularly throughout their lifestyles. So it's about winning more medals but it's also crucially about improving the level of participation in sport across the whole society.The sports asserted here in Landon School are probably second to none. But if this academic research due to be published tomorrow is correct, that implies that even in schools like this, more could be done to help children who were born in the early part of the year. But the key question is in pouty terms, what could or should be done about it?200805/39569

  Wild Europe - Genesis 肇始之初- 7 And when this rock was quarried, it also revealed traces of real monsters, the bones of huge dinosaurs. 117 million years ago, Oxford was a real-life Jurassic Park. Dinosaur fossils have been found throughout Europe. In La Rioja in Spain, the traces they've left are not only the bones. Hundreds of dinosaur tracks have been discovered in this mountainous region, some revealing an ancient struggle between predator and prey, a deadly drama from the Age of the Dinosaurs frozen forever in a layer of rock. As reptiles conquered the skies above ancient Europe, dramatic changes were affecting the western shores. Pangea continued to disintegrate, Europe was tearing itself away from what is now North America. This separation gave birth to one of the world's great oceans, the Atlantic. As this ocean grew, pterosaurs were not the only creatures exploring the air. And the most famous evidence for that is found here, in Solnhofen in Bavaria. This tiny community is famous for the unique qualities of the local rock. The limestone quarried here is extremely fine-grained and can be worked into thin and very light slabs.words and expressionsquarry: (v.) To obtain (stone) from a quarry, as by cutting, digging, or blasting. 采石grain : (v.) To cause to form into grains; granulate 使...成为粒状slab: (n.) A broad, flat, thick piece, as of cake, stone, or cheese.200809/47510Understanding how life got going on our own planet will help us target where we look for it in space, both within the solar system and beyond. Biophysicist, David Deamer, studies tide pools. A tide pool has the right mix of conditions for the formation of the first simple organisms. "If we think about the kinds of key events that might have been part of the beginning of life, certainly one of them had to be a sufficiently concentrated solution. Life could not have begun in a highly dilute solution of molecules because they can't find each other, molecules wander all over the place. The only way they can react is if they bump into one another. So, this means that there must have been a concentrating mechanism. Tide pools are an obvious concentrating mechanism because as a tide pool dries out, everything in it gets more concentrated. "In his lab, Dr. Deamer wants to see how the first microorganism might have sprung up under similar conditions. "Imagine the tide has gone out, and the pool is drying up, and leaving behind a thin film of organic material. "Simple organic material likely to have been on earth before life began. "The tide comes back in." The incoming tide churns the matter together. Ultraviolet light, like the sun, adds a heat source. With the agitation and higher temperatures, something begins to happen. Some of the molecules have formed bubbles and another kind of molecule has become trapped inside the bubbles, mimicking a cell and its nucleus. Although not actually a living thing, this simple structure mimics a single-celled organism that could have sprung up under similar conditions. Yellow Stone Park, like a reminder of early earth, it has steaming lakes and hot mud pools that erupt at burning temperatures. A much less forgiving environment than a tide pool, yet here, against all expectations, life has taken hold. Some microorganisms are being fossilized as quickly as they form. Dr. Jack Farmer, one of NASA's exobiologists, if he can understand how simple life forms become fossilized here on earth, space fossils may one day be easier to spot. "What I'm interested in, in an environment like this, is how organisms are captured during the process of mineralization that occurs and turn into fossils. And, the idea is that the rates at which these minerals are forming is so fast that the organisms don't even have a chance to die before they become entrapped in the minerals. And, that means that you capture a lot of biological information mostly as different types of fabrics in the rock. So this is a really excellent place to look for microbial fossil information. "The hot conditions at Yellow Stone are almost like early earth, but not quite. There's too much oxygen. When life started on this planet, there wasn't any free oxygen in the atmosphere, there was obviously oxygen, in the world, but it was bound oxygen, it wasn't free oxygen. So all the oxygen in the air has come from green plants. words in this passage:dilute solution :稀溶液 churn : shake or agitate with violent motion 搅拌agitation:搅动mimic: to copy the way in which a particular person usually speaks and moves, usually in order to amuse people:模仿(NOTE:mimicking, mimicked, mimicked)200808/46405文本:On a rocky beach in Iceland, two youngsters are on a mission of mercy. Inside their cardboard box, they have two orphans, fledglings plucked from the streets of town, baby puffins. The children of Heimaey have been saving young puffins called pufflings for generations. In fact, at the end of the summer, releasing them by the hundreds to the safety of the sea has become a local tradition."They have to save the birds, well, if they don't do it, they'll die. They find it very exciting."Exciting obviously for the kids who get to throw live birds into the air and watch them fly away. But no doubt it's a little nerve-racking for the recently born pufflings. The problem for the pufflings is that when they are old enough, they leave their burrows in the cliffs and head out to sea. But the lights of the town confuse them. Instead of flying out to sea, they fly into town where they crash land and end up on the streets. That's where the puffling patrols come in. Each night, during the month of August, Moms and Dads lead troops of kids through town looking for wayward pufflings. They use flashlights to search the ground near buildings and street lights. The piers are particularly popular place."Oh hey guys, look it's there, it's there!"When a bird is spotted, the kids rush to scoop it up, and bring it in off the mean streets of Heimaey for the night. It's hard work. The following day all the birds that landed in friendly hands are transported to the seashore, pointed in the right direction, and given their flying orders. The kids seem to be having a great time. Apparently there is a proper way to release the pufflings. First, the proper grip, then, the right technique. With its wings free and flapping, the idea is to cock your arm like a quarterback, and throw a short path. Whether they swim to safety or fly off over the North Atlantic, one wonders what kind of impact all this has on this species as a whole. The world's largest Atlantic puffin colonies are found in Iceland, containing some 8 to 10 million birds. They are still flourishing with a little help from some strong arms and big hearts.200810/51923

  Nigeria's Top Lawmaker Fears Niger Delta Crisis May Escalate尼日利亚议长担心暴力危机升级The head of Nigeria's House of Representatives has warned that spiraling violence in the oil-rich Niger Delta is now a major national security threat. The warning came hours after gunmen abducted eight oil workers in three separate incidents on Friday. The most prominent armed group in the region has vowed new attacks to prove it did not receive protection money from the government. 尼日利亚众议院议长警告说,在盛产石油的尼日尔三角洲不断恶化的暴力问题已经对尼日利亚国家安全构成重大威胁。在他发出上述警告几个小时以前,武装分子星期五在三起事件中绑架了8名石油工人。该地区势力最大的武装组织宣布要发动新的袭击,以明该组织没有从政府那里得到保护费。Nigeria, the world's eighth largest oil exporter, is aly suffering huge losses because of violence in the oil producing region. 尼日利亚是世界第8大原油出口国,但是在产油区发生的暴力袭击使尼日利亚遭受巨大损失。Friday's attacks were the latest in the Niger Delta, the home of Africa 's biggest oil industry, which has become notorious for kidnappings and raids on oil sites since militants launched a campaign of sabotage two year ago. 星期五,在尼日尔三角洲又发生了几起袭击。尼日尔三角洲是非洲最大的石油基地,但是自从激进分子两年前开始发动各种破坏行动以来,那里不断发生绑架和对石油设施的袭击。Thousands of foreign workers have left since 2006 as violence has spiraled, and some industry executives see the situation descending further into anarchy. 自从暴力袭击在2006年恶化以来,已经有数以千计的外国工人离开了尼日尔三角洲。一些石油公司管理者认为,这里的局势会进一步滑入无政府主义的深渊。Nigeria's parliament Speaker Dimeji Bankole says the crisis is out of control and requires external intervention. 尼日利亚众议院议长班科莱说,目前的危机已经失控,需要外部干预。"If care is not taken, it will begin to move out of the Niger Delta and consume the whole nation," he said. "And it is not rocket science to figure that out. This is no longer a Niger Delta problem, nor a Nigerian problem but a global problem." 他说:“我们每个人都很清楚尼日尔三角洲目前的问题,这些问题影响着尼日利亚的每个家庭。如果不谨慎处理,问题就会蔓延到尼日尔三角洲以外,吞噬整个国家。这种局面并不难想象。这已经不再是尼日尔三角洲的问题,也不是尼日利亚的问题了,而是全球性问题。”More than 200 foreigners have been seized in the Niger Delta since early 2006. Almost all have been released unharmed. Armed men kidnapped two Germans working for a construction firm near Port Harcourt, the main city in the Niger Delta, two weeks ago. 自从2006年初以来,已经有200多名外国人在尼日尔三角洲遭到绑架。几乎所有人质都不受伤害地获释。两周以前,武装分子在尼日尔三角洲主要城市哈科特港附近绑架了为一家建筑公司工作的两名德国人。Several foreign firms, including French tire company Michelin and oil servicing firm Wilbros, have left the region because of security problems. 包括法国轮胎公司米其林和石油务公司威尔布罗斯在内的几家外国公司已经因为安全问题而离开尼日尔三角洲。Relations and friends of prominent Nigerians have also been targeted by gangs seeking ransom money. 尼日利亚著名人士的亲友也成了帮派组织绑架和索取赎金的目标。Violence in the Delta, a wetlands region, is rooted in poverty, corruption and lawlessness. Most inhabitants have seen few benefits from five decades of oil extraction that has damaged their environment. 尼日尔三角洲暴力问题的根源是贫穷、腐败和不法状态。50年的石油开采破坏了当地的自然环境,但是大部分居民没有从石油中获益。The year-old administration of President Umaru YarAdua has repeatedly promised to address the root causes of the unrest. 刚刚成立一年的亚拉杜瓦总统的政府一再承诺要解决产生暴力的根源。But there is widesp skepticism over the government's handling of the problem and concerns about the future. 但是许多人质疑政府处理这一问题的方法,而且对未来感到忧虑。None of the many militant organizations in the Niger Delta has claimed responsibility for the latest abductions. 尼日尔三角洲有许多激进组织,不过还没有任何组织宣布对星期五发生的绑架事件负责。200807/44901G8 Leaders to Discuss Africa, Climate八国峰会讨论援助非洲、气候问题  Leaders from the world's biggest industrial nations meet in Japan on Monday for the annual Group of Eight summit. 世界主要工业化国家领导人星期一在日本出席八大工业发达国家高峰会议。U.S. President George Bush says he will use this year's G8 summit to press other leaders to honor previous commitments to help Africa.  美国总统布什说,他将利用今年八大国峰会的机会,敦促其他国家领导人履行先前作出的对非洲的援助承诺。"We need people who not only make promises, but write checks for the sake of human rights and human dignity and for the sake of peace. Accountability is really important when it comes to our work on the continent of Africa," President Bush said. 他说:“我们需要那些不仅能够作出承诺、而且能够兑现承诺的人,能为人权和人的尊严以及和平努力提供资金。在我们为非洲大陆所作的努力中,我们必须能承担责任,这很重要。”Two years ago, G8 leaders promised to double financial assistance to Africa to billion by the year 2010. But the nonpartisan AIDS and poverty awareness group the One Campaign says just 14 percent of those funds have been delivered. 两年前,八大工业国领导人承诺,到2010年时,要把对非洲的经济援助提高一倍,达到220亿美元。但是,从事艾滋病和贫困工作的无党派组织“统一行动”说,到目前为止,只发放了14%的资金。Julianne Smith directs the Europe Program at the Center for Strategic and International Studies, a bipartisan public policy research group in Washington. 朱利安娜.史密斯是战略和国际研究中心欧洲项目部主任,这个研究机构是华盛顿的一个跨党派的政策研究机构。"I think one thing Bush can say to the other G8 leaders is, look, the data that's out in terms of compliance, with the commitments that were made at the last - you know, they always check countries' compliance with the commitments that are made at the last summit," she said. "And the U.S. is really at the top of the list if you look at that data. And so, I think President Bush can come to the summit and say, I would like to see other countries increase their compliance with the commitments, whether it is aid to Africa or other economic commitments we have made." 史密斯说:“我想布什在八大工业国会议上可能会对其他国家领导人说的一件事是:看,我们在上一次峰会上所作承诺的兑现情况的数据在这里。要知道他们总是会审查这些国家对在上一次峰会中的承诺的执行情况。如果你看一下这些数据,你会发现美国真的是最信守承诺的国家。因此我想,布什总统可以在会议上说,我希望看到其它国家不论在对非洲的援助、还是在其它的经济承诺方面,都更为努力地履行诺言。”Global climate change is also on the agenda. At last year's G8 meeting in Germany, President Bush blocked binding limits on greenhouse gases because they did not apply to other big polluters, including China and India. 全球气候变化问题也是这次峰会的议程之一。去年八国集团峰会期间,布什总统阻止对温室气体排放设定限制,因为这些规定并不应用于其它污染大国,包括中国和印度。This year's summit will include China and India in a separate meeting of 16 major economies responsible for 80 percent of world carbon-dioxide emissions. 今年的峰会将让中国和印度参加另行举行的16个主要经济体会议,这16个经济体的二氧化碳排放量占全球的80%。Michael Levi is the Senior Fellow for energy and environment at the nonpartisan private research group the Council on Foreign Relations. He says summit host Japanese Prime Minister Yasuo Fukuda wants to keep the ed States in the process ahead of what many world leaders expect to be a different approach to climate change from the next American president. 迈克尔.利瓦伊是另一个无党派私营智囊机构“外交关系协会”的能源和环境问题高级研究员。他说,峰会东道主日本首相福田康夫希望赶在美国下一任总统上台前把美国纳入气候变化问题的进程。许多世界领导人预计,美国下一任总统在气候变化问题上会有不同的做法。"I think you will see a similar thing at this meeting: the Japanese trying to balance a desire to have the strongest-possible outcome with an even larger interest in making sure that whatever path this meeting sets the group on for the future, the ed States can be part of it and a new U.S. administration can steer it in a direction that they will be pleased with," he said. 利瓦伊说:“我想,在这次会议上你会看到类似的情况:即日本想努力平衡希望尽可能达到最强效果的愿望。他们更感兴趣的是无论这次会议为这个集团的未来设定什么样的目标和方向,都要确保美国参与其中。新的美国总统的政府能朝他们所乐意的方向前进。”Prime Minister Fukuda wants a 50 percent reduction in greenhouse gases by 2050. White House officials say that is a worthy goal, but they are focused more on each nation setting its own mid-term targets. 福田康夫首相希望在2050年时,把温室气体的排放量减少50%。白宫官员说,这是很有价值的目标。但是,他们更关注的是每一个国家都设定自己的中期目标。Michael Green was senior director for Asian affairs at the U.S. National Security Council in 2004 and 2005. He is now an associate professor of international relations at Georgetown University. 迈克尔.格林曾经在2004年到2005年期间担任美国国家安全委员会亚洲事务的高级负责人。他现在是乔治敦大学国际关系副教授。"The other leaders know there is an election in November. And they are looking very, very closely at the positions that Senators McCain and Obama are taking on issues like climate change, non-proliferation, North Korea, Iran, and so forth," Green noted. "But I do not think that the president's potential leadership role or stature is as diminished as you might expect in this forum, in part because he knows them all quite well. They have a working relationship. They have a common interest in demonstrating that this forum can do something." 格林说:“其他国家领导人知道今年11月美国要举行大选。因此,他们都在非常密切地注视参议员麦凯恩和奥巴马在气候变化、核不扩散、北韩、伊朗等问题上的立场。但是,我认为,布什总统在这次论坛上的领导人角色或是领导地位不会像你可能预想的那样会弱化。部分原因是,他很了解这些领导人,他们之间有工作关系。他们有共同的利益,那就是,他们需要向世界展示这是一个可以有所作为的论坛。”In addition to China and India, Mexico, Brazil, and South Africa are invited to this summit as are South Korea, Indonesia, and Australia. Reflecting the meeting's focus on African issues, the head of the African Union is expected to attend as are the leaders of Ethiopia, Ghana, Nigeria, Senegal, and Tanzania. 除了中国、印度、墨西哥、巴西和南非外,韩国、印度尼西亚和澳大利亚也被邀请参加这次峰会。为了展示非洲问题是这次峰会的主要议题,预计非洲联盟领导人、埃塞俄比亚、加纳、尼日利亚、塞内加尔以及坦桑尼亚领导人都会出席会议。200807/43501

  

  US Says Iran's Nuke Program Could Produce Disaster美国:不能听任伊朗搞核武害子孙 US National Security Advisor Stephen Hadley says the world cannot let down future generations by allowing Iran to develop a nuclear bomb, saying such a development would be a disaster for the Middle East and the rest of the planet. 美国国家安全顾问哈德利说,世界各国不能听任伊朗发展核武器而遗害子孙后代,他说,这种情况对中东及全球各地都是灾难。Marking the fifth anniversary of the Proliferation Security Initiative, Hadley told representatives of more than 80 nations that have endorsed the principles of the program that much has changed since the Cold War when nuclear weapons built by the former Soviet Union dominated America's national security perspective. 哈德利在纪念《防扩散安全行动计划》开展5周年之际,对已经批准这个计划的原则的80多个国家的代表说,自从冷战以来,情况发生了很大变化,当年美国国家安全的焦点是前苏联制造的核武器。Hadley says the September 11, 2001 terrorist attacks on the ed States shattered the idea after the Cold War that global security faced no serious challenges. 哈德利说,2001年9/11针对美国的恐怖袭击粉碎了以为冷战后全球安全不再面临严重威胁的想法。The national security advisor singled out Iran, saying it must not be allowed to build a nuclear bomb. 哈德利特别提到伊朗。他说,不能允许伊朗制造核武器。"We will not betray future generations by allowing Iran to have a nuclear weapon," said Hadley. "Iran is a particular worry since it is both a potential proliferator and an active state sponsor of terror and thus a potential route of weapons of mass destruction for terrorist groups." 哈德利说:“我们不能允许伊朗拥有核武器,这会辜负我们的子孙后代。伊朗特别令人忧心,因为它既是潜在的核扩散国家,又是积极持恐怖主义的国家,所以伊朗可能是向恐怖集团提供大规模杀伤性武器的潜在途径。”Hadley says the ed States and its international partners will continue to pressure Iran over its uranium-enrichment program with diplomatic isolation and U.N. sanctions.  哈德利说,美国及其国际夥伴将继续通过外交孤立和联合国制裁向伊朗施加压力,制裁伊朗的浓缩铀项目。He says the world cannot allow Iran to use negotiations to stall for time, hedge its bets and keep open an indigenous route to a nuclear weapon. 他说,世界各国不能允许伊朗利用谈判来拖延时间、回避作出保,并保持本国获取核武器的途径。"If there is one thing I hope we can all agree on, it is that a nuclear-armed Iran would be disastrous for the peace of the Middle East and the world," said Hadley. 哈德利说:“如果可能,我希望大家能一致认同:拥有核武器的伊朗会给中东和全世界带来灾难。”The ed States and its European allies fear Iran wants to enrich uranium to build an atomic weapon. 美国及其欧洲盟友担心伊朗要浓缩金属铀以便制造原子武器。Tehran insists its efforts are entirely peaceful and are producing fuel for civilian nuclear reactors. 而德黑兰却坚持说,伊朗的核计划纯粹用于和平目的,是为民用核反应堆提供燃料。The ed States and other major nations have offered incentives to Iran to scrap the enrichment program and Hadley says diplomatic work will continue to find a peaceful solution. 美国等主要国家为了要伊朗放弃浓缩铀规划,已经向伊朗提出奖励计划。哈德利说,将继续进行外交努力,以便找到和平解决途径。"At the same time we will continue to hold open the door for a negotiated solution that offers Iran economic, political and security benefits if it will only give up its nuclear weapons ambitions," he said. 他说:“与此同时,我们将继续为通过谈判解决问题敞开大门。只要伊朗愿意放弃发展核武器的野心,我们就给予伊朗经济、政治和安全上的好处。”Hadley says the Proliferation Security Initiative, which has led to dozens of inspections designed to stop shipments of weapons of mass destruction, would be more effective if countries working to stop proliferation shared better intelligence information. 哈德利说,已经根据“防扩散安全行动计划”进行了几十次旨在拦截大规模杀伤性武器输送的检查。如果正在争取制止核扩散的各国能更好地交流情报,这个计划就会更有效。"This is no time to fall under the spell of an apparent calm or the illusion of false security," he said. "Much more work is needed and we will not be able to declare victory in the effort for many years to come." 哈德利说:“目前决不能被表面的平静及虚假安全所迷惑。还有大量工作有待完成。我们还要经过多年努力才能宣告取得胜利。”Hadley called for nations to deepen their commitment and expand their efforts to stop proliferation during the next five years. 哈德利呼吁各国坚定决心,加强努力,争取在5年里制止核扩散。 200805/40423。

  

  Bush Says US Not in Recession; Dollar Slumps to New Low; Oil Hits New High 布什关注高油价对美国经济的影响  U.S. President George Bush says he is concerned about rising gasoline prices and the effects of higher energy costs on an aly slowing economy. Mr. Bush made the comments in New Orleans, where he has been meeting with Mexican President Felipe Calderon and Canadian Prime Minister Stephen Harper.  美国总统布什表示,他对汽油价格的上涨和能源成本的增加对正在放缓的经济产生的影响感到关注。布什是在新奥尔良会见墨西哥总统卡尔德龙和加拿大总理哈珀时发表这番的。President Bush says the U.S. economy is not in recession, but there is no doubt it is slowing down with higher food and health care costs depressing retail sales and a growing number of Americans struggling to make their house payments. 布什总统说,美国经济并没有衰退,只是由于食品价格的上涨和医疗费用的增加抑制了零售的增长以及越来越多的房主在偿还房贷方面遇到了困难,美国经济因此而放慢了增长的速度。Record-high oil and gasoline prices are only making things worse. Speaking to reporters at the close of a summit with the leaders of Canada and Mexico, President Bush again called on Congress to approve a controversial plan that would allow drilling for oil in an Alaskan wildlife refuge. 原油价格和汽油价格都达到创记录的高度,使得情况变得更为糟糕。布什总统在北美领导人峰会上会见墨西哥和加拿大的领导人之后对记者发表了讲话。他再次呼吁国会批准有关在阿拉斯加野生动物保护区开发石油的议案。这个议案一直存在争议。"No question rising gasoline prices are like a tax on our working people," he said. "What is happening is that we have had an energy policy that neglected hydrocarbons in the ed States for a long period of time, and now we are paying the price." 布什说:“毫无疑问,汽油价格上涨等于是给我们的工人加税。我们面临的问题是,我们的能源政策在很长的一个时期忽视了美国境内的碳氢化合物,现在我们要为此付出代价。”The president's comments came as the price of crude oil reached a new record above 9 a barrel and the U.S. dollar hit a record low against the euro. The U.S. housing market also continues to drag down the economy. Home sales and prices fell again last month with banks repossessing more and more homes as owners default on their mortgages. 布什讲话的时候,原油价格已经突破了新的记录,每桶原油的价格超过119美元;美元对欧元的汇率也创下了新的最低记录;美国房地产市场还在继续拖累经济,房屋销售和房屋价格在3月份继续下滑,房主在偿还抵押贷款方面违约,越来越多的房屋抵押赎回权被收走。Mexican President Calderon said the U.S. slowdown is being felt beyond its borders. 墨西哥总统卡尔德龙说,美国经济放缓的影响已经超出了美国的边界。"I think that the steps taken so far by the fiscal tax monetary authorities in the ed States and the Bush administration and in general have been appropriate. They have been the right measures, and we hope that they will very soon demonstrate effects so that we have a quick recovery among all our economies." 他说:“我认为,到目前为止,美国财政、税收和货币当局以及布什政府所采取的措施,总体上看,是恰当的,这些措施是正确的。我们希望这些措施的效果很快得到展现,从而使各有关经济体都能够出现迅速的反弹。”President Bush and opposition Democrats in Congress agreed on a temporary economic stimulus package of business incentives and tax rebates earlier this year. Mr. Bush said tax rebate checks should reach more than 130 million households next month, and that should begin to help the economy by the start of the third economic quarter in July. 布什总统和国会中的民主党人在今年早些时候就制定临时经济刺激方案达成了共识,给企业提供刺激,给家庭提供退税。布什说,退税票应当在下个月送到1亿3千多万个美国家庭,在7月份第三季度开始的时候给经济提供帮助。He also called on Congress to make his record tax cuts permanent and criticized Democratic presidential candidates Hillary Clinton and Barack Obama for saying they would repeal some of those cuts for wealthier Americans. 布什还要求国会把他提出的前所未有的减税计划永久化。布什批评民主党总统参选人希拉里.克林顿和巴拉克.奥巴马。这两个总统参选人表示他们要取消美国富人所享有的退税。"You got people out there campaigning, 'Well, we are just going to tax the rich.' You can't raise enough money to meet their spending appetites by taxing the so-called rich," he said. "Every one of those so-called tax-the-rich schemes ends up taxing the middle class families. And in a time of economic uncertainty, we need tax certainty. At a time of rising gasoline prices, we need to be sending a message to all Americans: We are not going to raise your taxes." 布什说:“民主党人在竞选活动中大肆鼓吹说,‘我们将只征富人的税。’可是只征所谓富人的税并不能满足他们的出需要。他们提出的每一个对富人的征税计划最后都变成了对中产家庭征税。在经济不确定的时候,我们的税收需要稳定。在汽油价格不断上涨的时候,我们有必要给所有美国人发出一个信息,这就是我们不会增加大家的税务负担。”This was the last North American leaders' summit for President Bush, who will be leaving office before next year's meeting in Mexico. 这是布什总统参加的最后一次北美领导人峰会。下届峰会将在墨西哥举行。不过,布什总统在下次峰会之前就已经卸任了。 200804/36461

  Welcome back!欢迎回来!This is whats happening today: as a result some of embarrassing mistakes in deliveries,这是今天的情况:由于在送货上出现了一些令人难堪的错误,Tip Top Tradings big boss in America has ordered a re-check of every order this month.Tip Top Trading在美国的大老板命令重新核查本月所有的订单。So, Paul is talking to key customers to see if theyve got what they needed.所以保罗正在与重要客户们谈话,看看他们的货物是否没问题。I just want to check youre happy with the grapes?我只是想核对一下你对你的葡萄很满意。Tom, whom we all know was responsible for the disaster, is phoning his clients to make sure he has the correct information about what they want.我们都知道汤姆该对这场灾难负责,他正在给他的客户打电话确保他们的信息正确。I just want to make absolutely sure we get the order right for you and have the correct number of fruit...我只是想百分百确定我们的订单无误,而且水果的数目也是对的。Denise is, well, talking on the phone to a friend.丹尼斯正在打电话和朋友聊天。Brown shoes dont look right on him!棕色的鞋子不配他!Hes not a brown shoe sort of person...他不是穿棕色鞋子的那种人……Anna has to go down to the warehouse, where the products are prepared for delivery.安娜必须下到仓库去,那里有准备运送的产品。I have to speak to Mr Ingle. Apparently hes not very friendly!我必须要跟英格尔先生谈谈。显然他不是很友好!He might not like me asking lots of questions!他可能不喜欢我问这么多问题!Well, be polite, and start your sentences with things like: I just want to make sure that...要有礼貌,比如开始的时候这么说:我只是想确定……Could you possibly clarify...您能澄清一下……I just want to check...我只是想核对…… /201612/483616

  • 医苑频道青岛做一次HCG要多少钱
  • 青岛市那家医院做人流好
  • 青岛检查妇科哪里好快乐时讯
  • 千龙优惠青岛哪家医院可以做处女膜修复
  • 导医中文莱阳人民医院是公立的吗
  • 青岛女一年没怀孕检查要多少钱
  • 潍坊女性不孕周知识
  • 华指南青岛药物流产妇科医院
  • 青岛市新阳光妇产公立还是私立
  • 即墨妇幼保健院怎么样好吗美丽频道
  • 四方区妇女儿童医院有四维彩超吗
  • 美丽典范平度妇幼保健医院有妇产科吗?
  • 山东省青岛市第三医院生孩子好吗豆瓣解答青岛有超导可视人流的医院
  • 青岛做人流手术哪家最好
  • 山东省第四人民医院在哪啊
  • 潍坊妇幼保健医院有药流吗
  • 百家报青岛有没有冷冻子宫肌瘤手术
  • 青岛治疗卵巢囊肿的医院
  • 连云港治疗子宫肌瘤多少钱
  • 山东省青岛市儿童医院门诊部怎么样
  • 山东省第四人民医院病房
  • 百姓典范青岛新阳光医院怎么走
  • 百家卫生日照妇幼保健院好么88时讯
  • 日照妇女儿童医院门诊收费久久口碑崂山看医院妇科那里好
  • 养心时讯青岛妇产医院那家比较好搜医知识
  • 山东省第四医院官方网站
  • 青岛哪里做无痛人流比较安全
  • 山东省妇女儿童医院做四维彩超检查
  • 青岛市海慈医院的宫颈治疗方法
  • 青岛市401医院做无痛人流手术安全吗
  • 相关阅读
  • 山东青岛新阳光女子医院是私立的吗
  • 搜索分类青岛市新阳光医院是私立
  • 烟台打孩子多少钱
  • 医面诊青岛流产多少钱呢
  • 青岛大学附属医院市南院医院账单120养生
  • 城阳医院四维彩超
  • 搜索时讯临沂治疗妇科炎症多少钱
  • 青岛备孕检查多少钱
  • 青岛无痛人流医院哪家好
  • 美诊疗莱西市妇女医院网络咨询爱常识
  • 责任编辑:百姓典范

    相关搜索

      为您推荐