首页>要闻>天下           天下         

      

青岛治疗子宫内膜癌到那家医院好排名典范

2018年12月11日 07:48:06 | 作者:同城咨询 | 来源:新华社
谷歌从周一起开始对中国大陆用户提供未经审查的搜索结果,《华尔街日报》的Loretta Chao和道琼斯通讯社的Aaron Back讨论了谷歌的这一举动意味着什么以及中国政府对此将作何反应。201003/99593据国外媒体CNET报道,数天前,来自《纽约时报》的报道称,攻击谷歌和其他多家硅谷公司的源头是两家中国学校(上海交通大学和山东蓝翔技工学校)。对此,上述两所学校都予以了强烈的否认。上周四,《纽约时报》报道称,安全专家对攻击者的电脑进行了追踪,确认攻击电脑属于上海交通大学和蓝翔技工学校。 不过,周六,据美联社、中国官方新华社称,《纽约时报》的报道是毫无根据的。而山东蓝翔技校的发言人则表示,经过调查,根本没有据显示入侵的源头是学校的机器。 Chinese military and education officials have dismissed reports linking them with a cyber attack on the Internet search engine Google. In an interview with China Daily, they said that a recent accusation printed in the New York Times was false.In its report on Thursday, the New York Times linked two Chinese higher education institutions to cyber attacks on Google.The world's biggest search engine announced last month that it had been the target of a highly sophisticated attack in December. It said the hacking had come from a source within China.The report claimed the two education facilities have close ties with the Chinese military and also Google's competitor in China, Baidu.Pan Zheng, an expert from the National Defense University, told China Daily that the attacks on Google had nothing to do with the Chinese government, nor the military. He went on to say that a hacking location inside China doesn't necessarily mean the attacks were launched by the government or the military.Major General Luo Yuan from the Academy of Military Science said that web hacking is against Chinese law. He stated that the Chinese military would not go against the rules. He claimed that it was irresponsible to blame the military when there was such a lack of evidence.One of the accused schools is the Shandong-based Lanxiang Vocational School. School officials say they have been getting phone calls all day asking about the cyber attack. They say that the school provides lessons in I.T. and computing, and has no ties with the Chinese military.A professor from Shanghai-based Jiaotong University, the other named Chinese institution, said he is not surprised by allegations that students hacked into websites. However he said that such acts were not malicious in motive, and that the students may simply have been testing out their Internet abilities. The professor added that the IP address of the university was often hijacked.201002/96917There is unlikely to be a tweet out of the Spain players at the World Cup after coach Vicente del Bosque banned them from using social networking sites such as Twitter and Facebook during the tournament.The 23-players in the European champions' squad, including striker Fernando Torres, midfielder Xavi and goalkeeper and captain Iker Casillas, met up at the Las Rozas training facility outside Madrid on Monday.A spokeswoman for the Spanish soccer federation (www.rfef.es) said Del Bosque had told them they were not allowed to use the sites at any of the team's training camps or at the World Cup in South Africa starting on June 11.There are several examples of soccer players and other athletes getting themselves into trouble using the sites.England striker Darren Bent apologised to Tottenham Hotspur chairman Daniel Levy last year about comments on Twitter relating to his transfer to Sunderland and his account was closed down.Real Madrid's Brazilian playmaker Kaka said this season he was going to shut his wife's Twitter account after Spanish media reported she had used it to criticise the La Liga club's coach, Manuel Pellegrini, for not giving her husband more playing time.【Notes】striker: (in football) a player whose main job is to attack and try to score goals(足球)前锋midfielder: 中场球员201006/105611Donor's Pledge .48 Billion in New Gaza Aid捐助国承诺为加沙提供45亿美元 Representatives from donor nations meeting in Egypt have pledged more than .4 billion in new aid to help rebuild the war-torn Gaza Strip after the recent conflict between Israel and Hamas. 在埃及参加捐助国会议的代表筹集了44亿多美元,帮助重建加沙。加沙在以色列和哈马斯最近发生的冲突中受到战争的摧毁。Egyptian Foreign Minister Ahmed Aboul Gheit said international donors meeting in Sharm el-Sheikh have pledged more than billion for Gaza reconstruction. 埃及外交部长艾哈迈德.阿布.盖特说,国际捐助国会议在沙姆沙伊赫为加沙重建筹集了50多亿美元。The Egyptian foreign minister says the participants at the conference pledged the sum of .481 billion dollars in fresh money at Monday's session ... and he says if you add previous pledges that some donor nations have reiterated, the figure comes to .2 billion, a figure that well exceeded expectations. 这位埃及外长说,参加会议的各国代表星期一在会议上表示愿意捐助44亿8千1百万美元。他说,如果加上此前一些捐助国已经表示要赠与的款项,总数达到52亿美元,这个数字大大超过了原来的预期。It is nearly twice the amount sought by Palestinian Authority President Mahmoud Abbas. 这个数字几乎是巴勒斯坦领导人阿巴斯寻求援助资金数额的两倍。U.S. Secretary of State Hillary Clinton stressed aid money for Gaza must be accompanied by a "comprehensive peace between Israel and its Arab neighbors."  美国国务卿希拉里.克林顿强调说,为加沙提供资金的同时也必需要在“以色列和它的阿拉伯邻国之间实现全面的和平”。"By providing humanitarian assistance to Gaza, we also aim to foster conditions in which a Palestinian state can be fully realized," said Hillary Clinton. "A state that is a responsible partner, is at peace with Israel and its Arab neighbors, and is accountable to its people. A state that Palestinians everywhere can be proud of, and is respected worldwide. This is the Palestinian state we all envision. This is the Palestinian state we have an obligation to help create." 她说:“在向加沙提供人道主义援助的同时,我们还要取得一个目标,那就是为充分建立一个巴勒斯坦国创造条件。这个国家应该是一个负责任的伙伴,一个同以色列以及它的阿拉伯邻国能够和平共处的国家,能够对自己的人民负责,一个各地巴勒斯坦人都能引以自豪的国家,一个在世界范围受到尊敬的国家。这才是我们希望看到的巴勒斯坦国, 这才是我们有义务帮助创建的巴勒斯坦国。”Clinton said the ed States 0 million in humanitarian aid for Gaza, in addition to 0 million for the Palestinian Authority, which is expected to use it to help pay the salaries of civil servants.  克林顿国务卿说,美国为加沙提供3亿美元的人道主义援助,除此之外,还向巴勒斯坦当局提供6亿美元的捐款,用以付公务员的工资。Saudi Foreign Minister Saud al Faisal told al Arabiya TV that rebuilding Gaza would be "difficult and fool-hardy, so long as peace and security do not prevail" in the territory. 沙特外交大臣费萨尔在接受阿拉伯语新闻频道的采访时说,要是在这片土地上不能实现和平与安全,那么重建加沙既是艰巨的,也是很傻的。Conference host Egyptian President Hosni Mubarak said it is his "priority to reach a truce between Israel and the Palestinians," despite the multiple setbacks in negotiations Egypt has been mediating. 主持会议的埃及总统穆巴拉克说,以色列和巴勒斯坦人达成和平协议这一点是他的重点,尽管埃及帮助调停的谈判受到了重挫。He says Palestinians, as well as Arab and Muslim states, can not bear the climate of limbo, in which peace never quite arrives, for much longer. The situation in the region, he emphasizes, is alarming and could explode, more than at any time in the past, abetted by terrorism that thrives on delayed peace and regional forces that seek to drag the region into the abyss. 他说,巴勒斯坦人以及阿拉伯和穆斯林国家不能再容忍这种和平永远不会到达的气氛。他强调说,这个地区的形势比过去任何时候都更加危险,而且可能爆炸。这是由于恐怖主义只有在推迟和平的情况下得逞,也由于地区武装力量试图把整个地区拖入深渊。Israel threatened Sunday to launch a punishing new round of retaliatory strikes against Gaza if there is not a halt to rocket attacks against Israeli territory that have continued since the Israeli incursion ended in January. French President Nicholas Sarkozy said making peace with Israel was the duty of all "responsible Palestinians" and excuses are no longer acceptable. 法国总统萨科齐说,和以色列制订和平协议是所有负责任的阿拉伯人的义务,任何借口都是不能接受的。"It is a matter of will," he said. "Do we want to meet, just to talk or do we want to take the risk of making peace? Some tell me that the conditions [for peace] are not ripe, he argues. Well, if we wait for the conditions to be ripe to talk peace, we will be waiting a long time, and in the meantime we will be giving the initiative to extremists, everywhere." 他说,这是一个意愿问题。我们举行会议是仅仅为了会谈,还是要冒险来实现和平? 有人告诉我说,和平的条件还不成熟。那么如果我们等待和平谈判的条件成熟,我们将等待很长的时间,同时也就给各处的激进份子有可乘之机。Among the extremists Mr. Sarkozy was referring to is the Islamic Hamas movement, which controls Gaza. International donors want Hamas to play no part in spending funds pledged to rebuild Gaza. 萨科齐所说的激进份子包括伊斯兰组织哈马斯运动,这个激进组织控制着加沙。国际捐助国在使用重建加沙的资金方面不要哈马斯参与。03/63685

Senior US Diplomat Travels to Africa for Talks on Congo Violence美国高官赴金沙萨谈刚果暴力事件 Secretary of State Condoleezza Rice is sending the top U.S. diplomat for Africa to Kinshasa for talks on the violence and humanitarian crisis in the eastern provinces of the Democratic Republic of the Congo, the DRC. Assistant Secretary for State for African Affairs Jendayi Frazer will also have talks with Rwandan officials. 美国国务卿赖斯派遣美国非洲问题高级外交官前往金沙萨,就刚果民主共和国东部省份的暴力事件和人道主义危机举行会谈。国务院非洲事务助理国务卿延达伊·弗雷泽还将跟卢旺达官员举行会谈。The decision to send Frazer to the area reflects growing U.S. concern about the resurgence of violence in the eastern DRC, which has displaced tens of thousands of people in an area where humanitarian conditions are aly tenuous. 派遣弗雷泽前往非洲的决定反映出美国对刚果民主共和国东部地区重新爆发暴力事件的日益关切,该地区的人道主义形势已经非常脆弱,最近的暴力冲突又造成当地数万人流离失所。The assistant secretary of state, who attended a meeting in Nairobi this week on the situation in Somalia, is due in the DRC capital Thursday, and will either go on to Kigali or hold telephone talks with Rwandan leaders. 助理国务卿弗雷泽这个星期在内罗毕出席索马里局势问题的会议,他定于星期四抵达刚果民主共和国首都,接着可能会前往卢旺达首都基加利或者跟卢旺达领导人举行电话会谈。Fighting in the eastern DRC, under way on and off for more than a decade, has surged in recent weeks with clashes between a rebel group and the Congolese army, and U.N. peacekeepers caught in the crossfire. 刚果民主共和国东部正在进行的战斗断断续续持续了十多年,但是最近几个星期战斗有所加剧,一个反叛组织跟刚果政府军之间冲突的同时,联合国维和部队也卷入了战斗。At a news briefing, State Department Spokesman Sean McCormack said Rice dispatched Frazer to Kinshasa after telephone contacts with, among others, Belgian Foreign Minister Karel De Gucht. 国务院发言人麦科马克在新闻发布会上说,赖斯跟比利时外交大臣卡雷尔·德古特等人通过电话磋商后决定派弗雷泽前往非洲。He said Frazer, in her discussions with officials of the DRC and Rwanda, will explore ways to defuse regional tensions. 麦科马克说,弗雷泽跟刚果民主共和国以及卢旺达官员会谈时将探讨缓和地区紧张状态的途径。He added, "A lot of these tensions result from various ethnic groups in those regions, in the Great Lakes region, as well tensions that exist between Rwanda and the DRC. So we are working to try to, as best we can, minimize those tensions, work the political side, support the U.N. in its efforts to get more troops in there and get more capabilities in there. That's a U.N. process but we support them in doing that." 麦科马克说:“许多紧张关系源于大湖地区中那些地带的少数民族群体,以及卢旺达和刚果民主共和国之间存在的紧张关系。因此,我们现在就要尽最大力量争取把这些紧张关系减少到最低程度,在政治层面进行努力,持联合国在该地区增派军队加强战斗力的努力。那是联合国的工作程序,但是我们持他们的工作。”A State Department statement issued late Tuesday expressed deep U.S. concern about the worsening humanitarian situation in the eastern DRC, and called for all parties to meet commitments to recent cease-fire and renunciation of force agreements. 美国国务院星期二晚间发表的声明中表达了美国对刚果民主共和国东部日益恶化的人道主义局势的深切忧虑,声明呼吁所有各方遵守承诺,执行最近达成的停火和放弃武力的协议。It specifically urged the ethnic-Tutsi Congolese rebel group led by renegade general Laurent Nkunda - the CNDP - to avoid further fighting, rescind its call for open revolt against the DRC, and resume talks with the democratically elected and internationally recognized government in Kinshasa.The State Department called for the mainly ethnic-Hutu rebel group active in the area - the FDLR - to also lay down its arms, disband and demobilize.A senior official who spoke to reporters here said U.S. officials are concerned about reports of outside support for rebels in Congo, from Rwanda among other places. Tuesday's statement called for all the countries of the Great Lakes region to work together to enhance stability and respect each other's sovereignty. The senior official said the U.S. Agency for International Development is considering ways to get additional relief aid into the area but that the fighting makes deliveries very difficult. 美国一位资深官员对记者说,美国国际开发署正在考虑向上述地区提供更多的救援物资,但是那里的战斗让救援物资的运送非常困难。200810/54477

Congress Continues Criticism of US Missile Defense System in Europe美国议员质疑美在欧导弹防御计划  Two key members of Congress raised questions on Monday about the U.S. missile defense plan for Europe, saying that the system is untested and would not protect key American interests from an attack by Iran. And a leading Senator called for more cooperation with Russia. 美国国会两位重要议员星期一对美国在欧洲的导弹防御计划提出质疑。他们表示,这个系统还没有经过测试,无法保美国的关键利益免遭来自伊朗的袭击。一位重要的参议员呼吁加强与俄罗斯的合作。The most controversial part of the U.S. missile defense system involves putting a sophisticated tracking radar in the Czech Republic and anti-missile missiles in Poland to intercept any Iranian launch aimed at Europe. 美国导弹防御系统中,争议最大的部分是在捷克共和国建立一个复杂的追踪雷达,并在波兰部署反导导弹,以便拦截伊朗向欧洲发射的导弹。While some missile defense technologies have had numerous successful tests, including sea-based interceptors and warheads designed to destroy long-range missiles over the ocean, the medium-range system planned for Europe has not been tested and is the subject of much criticism. 一些导弹防御技术已经成功地经历过多次测试,其中包括海基拦截器以及在海洋上空摧毁远程导弹的弹头。但是,计划在欧洲部署的中程反导系统还没有经过试验,并且受到了很多批评。At the same time, Russia claims the Poland-based missiles would threatened its defenses. U.S. officials deny that. But Russia has made the issue a central obstacle to the kind of improvement in relations the Obama administration says it wants. 与此同时,俄罗斯声称,部署在波兰的导弹将威胁到俄罗斯的防御。美国官员对此进行否认,但是俄罗斯把这个问题当成改善美俄关系的主要障碍。The Chairman of the Senate Armed Services Committee, Carl Levin, indicated Monday he believes the European part of the missile defense system should be dropped in favor of a new approach that would not antagonize Moscow. 参议院武装力量委员会主席卡尔·列文星期一表示,他认为美国的导弹防御系统应当放弃欧洲部分,转而采用一种不会引起俄罗斯对抗的新方式。"It appears that the door to cooperation between the ed States and Russia is gradually opening, and missile defense could become a tool for positive change rather than an impediment to better relations," he said. 他说:“看起来美俄合作的大门正在逐步开启,导弹防御应当成为积极改变的一个工具,而不是改善关系的障碍。”Levin said although cooperation with Russia on missile defense seems unlikely in the current environment, it is "worth a try" because it could be what he called "a geopolitical game changer." 列文参议员说,虽然在目前的情况下与俄罗斯在导弹防御方面进行合作还没有可能,但是他认为这种合作“值得尝试”,因为它有可能成为“一种改变地缘政治的工具。”"U.S.-Russian cooperation on missile defense against Iranian missiles, even if we were just to begin serious discussions on the subject, would send a powerful signal to Iran," he said. "Iran would face in a dramatic way a growing unity against her pursuit of dangerous nuclear technology." 他说:“美俄针对伊朗导弹进行导弹防御合作,即使双方仅仅就这个问题开始进行严肃的讨论,也会向伊朗发出一个强烈的信号。伊朗将戏剧性地面对一个反对伊朗追求危险核技术的成长中的团结。”The senator says the downside of such an approach would be minimal, although some experts express concern about the ed States backing out of plans it has pressed Poland and the Czech Republic to accept. Experts also point out that the Bush administration tried to work with Russia on missile defense, but concluded that it was not a realistic possibility. 列文参议员说,这种作法的负面作用是很小的。不过一些专家对美国曾经向波兰和捷克共和国施压,让它们接受导弹防御系统,而现在却撤回这一计划感到关注。专家们指出,布什政府曾试图和俄罗斯在导弹防御问题上进行合作,但后来却得出结论,认为这并非一种现实可能。At the same conference for missile defense officials and contractors, another member of Congress pointed out a different shortcoming of the European missile defense plan.  在同一次导弹防御官员与合同商的会议上,另一位国会议员指出了欧洲导弹防御计划中的另外一个弱点。Representative Ellen Tauscher said that even if the system can work, it would not protect U.S. allies in the Middle East or U.S. troops deployed there against Iran's large arsenal of shorter-range missiles. 国会众议员埃伦·陶舍尔表示,即使这个系统有效,它也无法保护美国在中东地区的盟友或者美国部署在中东地区的军队免受伊朗数量庞大的短程导弹的袭击。"These systems are currently capable of targeting U.S. forces and our allies throughout the region," she said. "And guess what? The proposed interceptor in Poland would have little, if any, capability to counter the existing threat from Iran's short- and medium-range ballistic missiles." 她说:“伊朗的这些武器目前可以打击整个中东地区的美国部队和我们的盟友。你知道吗,计划在波兰部署的拦截器几乎没有能力来对抗伊朗现有的短程和中程弹道导弹所构成的威胁。”Tauscher, who announced last week she will leave Congress to take the top arms control post at the State Department, also chided the Pentagon for not yet proving the system planned for Europe works.  陶舍尔上个星期宣布将离开国会,担任国务院武器控制工作的负责人。她还批评五角大楼到现在为止还没有明拟议在欧洲部署的导弹防御系统的有效性。"The world is a very dangerous place. Non-state actors and rogue nations are working to develop missile technology to do harm to America, American interests and our forward-deployed troops," she said. "That is why we need missile defense systems that work."Speaking on a computer link from his headquarters in Colorado, the head of U.S. Northern Command, Air Force General Gene Renuart, who is responsible for defending the ed States, told the meeting he has confidence in the missile defense system, but acknowledged there is still much work to do.  负责保卫美国本土安全的美国北方司令部司令、空军上将吉恩·雷努阿特通过电脑连线从科罗拉多总部参加了会议。他表示对导弹防御系统有信心,但同时承认还有很多工作要做。"I am a strong supporter of the system and the program and the current regimen on," he said. "However, we do have to continue to stay focused on those key elements of both operational test and operational employment."  他说:“我是这一系统、这一计划和这一制度的坚定持者。然而,我们必须继续把注意力集中在运行测试和运行使用这两个关键方面。”The Obama administration has not said what it will do with the controversial European missile defense system, but it has said it wants to "reset" U.S. relations with Russia. The issues are under review, and the results are expected soon. 奥巴马政府还没有表示将怎样处理有争议的欧洲导弹防御系统,但是已经表示将“重新启动”美国和俄罗斯的关系。对这一系统的审议正在进行之中,预计很快就会产生结果。03/65395

当地时间5月25日,奥巴马在去美国弗吉尼亚州阿灵顿国家公墓参加美国阵亡将士纪念日的途中,针对朝核问题发表了以下“紧急”声明。声明说,他强烈谴责朝鲜再次进行核试验,朝鲜进行核试验和试射导弹是一种不计后果的行为,严重违反了国际法,对国际社会的和平与安全构成了重大威胁,并敦促国际社会对朝鲜的行为采取行动。Remember the fallen and those who have served America with extraordinary valor.But before I go there I wanted to say a few words about North Korea's announcement that it has conducted a nuclear test, as well as its decision to attempt a short-range missile launch.North Korea's nuclear ballistic missile programs pose a great threat to the peace and security of the world and I strongly condemn their reckless action. North Korea's actions endanger the people of Northeast Asia, they are a blatant violation of international law, and they contradict North Korea's own prior commitments.Now, the ed States and the international community must take action in response. The record is clear: North Korea has previously committed to abandoning its nuclear program. Instead of following through on that commitment it has chosen to ignore that commitment. These actions have also flown in the face of ed Nations resolutions. As a result, North Korea is not only deepening its own isolation, it's also inviting stronger international pressure -- that's evident overnight, as Russia and China, as well as our traditional allies of South Korea and Japan, have all come to the same conclusion: North Korea will not find security and respect through threats and illegal weapons.We will work with our friends and our allies to stand up to this behavior and we will redouble our efforts toward a more robust international non-proliferation regime that all countries have responsibilities to meet.In this effort the ed States will never waiver from our determination to protect our people and the peace and security of the world.Thank you, guys.05/71894

China has more plants than anywhere else in the temperate regions of the world. In fact, it has almost twice as many kinds of plants as there are in the ed States which is about the same size and about three times as many as there are in Europe. It’s a very wonderful wealth of plant species, many of which have contributed to our gardens, like rhododendrons, and azaleas, and forsythias, to our cultivated plants like soybeans. The reason that there’re so many plants in China is that they've survived there better. If you go back fifteen million years into the past, you find much the same kinds of plants and the animals in the ed States, Europe and China. They've survived in the warm temperate to subtropical forests that stretch right across the middle of China. In those forests of China we have surviving species like gingko, the maidenhair tree which has been in cultivation in Europe and North America since the 17th century. A wonderful relic in those forests is the dove tree, Davidia. It’s called the dove tree because the fluttering bracts that hang down from the clusters of flowers look like doves flying. Another example is the dawn red wood, metasequoia, which was described as a fossil in 1941. Forty million years ago, it was the commonest forest tree in Western North America, now it’s completely wiped out there, but it survives as about 6,000 individuals in China. The western half of China in the interior of Asia consists of very tough deserts. In the harsh landscape of Tibet there exist a whole series of herbs, sedges, grasses, saussurea, primroses that are found only there. Some groups of plants, like sorseria for example, have their buds protected against the low temperatures, they keep on growing. Another reason that there’re so many kinds of plants in China is that unlike the ed States or Europe, there’s real tropical forest in the south tropical rain forests in southern Yunnan, and in that tropical forest, there are many species that come up from the south. They give the province of Yunnan about as many species, one state of China, and in fact about as many species as there are in the ed States and Canada combined, about 15,000 kinds of plants. And it’s the melding of all of those regions, the survival of species from the past and the creation of many new species by the forces in evolution and the diverse topography of China that’s produced so much variety, so wonderfully pleasing and exciting to see. China is doing the best that it can to save its biological diversity including its floral heritage. Chinese officials are very concerned with this, but it’s very difficult to meet the needs of 1.3 billion people to allow them to consume more, to give them things that they want like automobiles and other imports from the west and still to preserve the natural landscape or even the quality of the air, the water. They’re fighting that battle, a battle with which we are all familiar well, but they're going to have to do a great deal more in the future as we all are. Notes:rhododendron: Any of numerous usually evergreen ornamental shrubs of the genusRhododendron of the North Temperate Zone, having clusters of variously colored, often bell-shaped flowers. azaleas rhododendron: Any of various shrubs of the genusRhododendron having showy, variously colored flowers. forsythias: Any of several shrubs of the genusForsythia, native to Asia and widely cultivated for their early-blooming yellow flowers. maidenhair tree : gingko.dove tree: The Dove tree (Davidia involucrata) is a medium-sized deciduous tree, usually placed in the tupelo family (Nyssaceae), but is sometimes included (with the tupelos) in the dogwood family (Cornaceae), and by yet others given family status of its own, as Davidiaceae. It is also known as the Handkerchief tree. The tree is native to central China, from Hubei to southern Gansu, south to Guizhou, Sichuan and Yunnan.sedge: grass-like plant growing in marshes or near water.saussurea: Saussurea is a genus of about 300 species of flowering plants in the family Asteraceae, native to cool temperate and arctic regions of Asia, Europe, and North America, with the highest diversity in alpine habitats in the Himalaya and central Asia.primrose: Any of numerous plants of the genusPrimula, having well-developed basal leaves and tubular, variously colored flowers grouped in umbels or heads with a funnel-shaped or salverlike corolla and a tube much longer than the calyx. bract: A leaflike or scalelike plant part, usually small, sometimes showy or brightly colored, and located just below a flower, a flower stalk, or an inflorescence.中国拥有的植物种类比世界上其他任何温带地区的国家都多。事实上,中国的植物种类是和他面积差不多大的美国的两倍,是欧洲的三倍。植物种类是非常丰富多的财富,他们装点了我们的花园,像杜鹃,连翘,给我们提供了种植作物,像大豆。中国植物物种如此丰富的原因是植物在那里可以更好的生长。如果时光倒转1500万年,你可以在美国,欧洲和中国发现很多相同种类的植物和动物。他们生长在中国跨越暖温带和亚热带的森林里。在中国的森林里我们可以找到银杏和孔雀草,它们从17世纪开始就在欧洲和北美被种植。在那些森林里很神奇的一个遗迹就是名叫Davidia的鸽子树。它被称为鸽子树是因为花簇上面摆动的花苞就像展翅欲飞的鸽子一样。另外一个例子是黎明红木,水杉,在1941年的时候被称为活化石。4000万年前,水杉是北美西部最常见的树种,现在几乎已经灭绝了,但是在中国却又6千株。中国的西部在亚洲的内部,有着条件非常恶劣的沙漠。在西藏的原野上,生长着一系列的药草,菅茅,雪莲,樱草,而这些植物只有在西藏才有。有一些植株,像sorseria,它们发芽来抵御低温,一直都保持生长。中国物种多的另一个原因是,和美国和欧洲不同,在南部的云南,中国有着真正的热带雨林。在那片热带雨林里,有非常非常多从南方来的物种。它给予中国这个南部的省份,云南,相当于美国和加拿大所有的物种,大约1.5万种,是其他所有地区的总和。从过去存活下来的物种,在进化过程中新产生的物种和中国多种多样的地质特征共同催生了这么多的物种,令人应接不暇。中国尽最大努力来保持生物的多样性,包括它的植物遗产。中国政府对此非常关注。但是要满足13亿人的消费需求给他们所需要的机动车,从西方进口产品来保护自然环境和空气,水的质量仍然是非常困难的事情。他们在进行一场保护环境的战争,一场我们非常熟悉的战争。但是在将来,他们需要做的更多。200811/56560

Strong growth in Europe 2:46CNN's Charles Hodson speaks with Bank of America's Holger Schmieding about Europe's first-quarter growthWell the Germany economy had no winter in January and February and as a result, construction was much stronger than usual this time of the year. On top of that, the consumers which had paused over Christmas return to the shops early in 2008, and that propelled German growth up.What things are amazing that the rest are getting glum, certainly ed States, certainly in Britain and one or two Euro-zone economies, but the Germany is doing so well, is it just a blip?I think it is mostly a blip. We will probably see in the second and the third quarter that the growth trend is actually much weaker. On top of that, we yet have to see the full impact of the extremely strong Euro as well as of the extremely high oil price. So the start into 2008 was very good for Germany, less good for others, but even Germany is not gonna hold up going forward.Well, certainly. What's sort of a role is the strong Euro gonna play again, looking more broadly, certainly in terms of exporting into the dollar zones, it's getting more and more difficult for this year Euro, Euro-zone company, isn't it ?Yes. Euro-zone exports to the ed States are aly falling largely because US demand is so weak but also because the currency is starting to hurt and remind you it takes typically about nine months for the full impact of the exchange rate moves to come through. So we learned today that the Eurozone could cope with the exchange rates we had last summer. How the Eurozone will fare with the exchange rates of the last few months? We only have learned over this summer and the news is likely to be this exchange rate of the recent month has been too high.OK, well, clearly that does give us grounds for pessimism in terms of the start of fall, the end of 2008, start of . It may be that we might see kind of recession or certainly a sharp slowdown towards the end of the, um, essentially mirroring what's been happening in the ed States right now this first quarter?We'll probably see a sharp slowdown in the second quarter aly extending onto close to the end of the year. Well, whereas at the same time, the US economy may hit bottom, so the economic fortunes of the two regions which currently are diverging a lot will probably converge with significant extend by the end of this year, yes.Let's look at what is if you like the sick man of Europe, or at least the sick man of the Eurozone, and that, that is Spain, I mean, that is clearly suffering some punishment. Is it all housing related?It is in Spain mostly housing related. Year over year, actually Spain is not doing that badly, they are still growing at an annual term at 2.7% rate. It is just that by their own standards that they have slowed down a lot and they will likely slow down to growth rates of no more than 1%, which is the current US pace within the next one or two quarters, for Spain that feels like real pain.01/61303

  • 中华咨询莱州看妇科炎症多少钱
  • 青岛海慈医院网上挂号
  • 即墨市治疗宫颈肥大哪家医院最好的
  • 120知识青岛中心医院剖腹产多少钱
  • 飞度云专家青岛哪家医院人流最好
  • 青岛做一次妇科检查要多少钱
  • 康泰知识山东省青岛中医医院网上预约咨询
  • 青岛市第六医院门诊专家预约
  • 青岛去医院检查月经不调要多少钱
  • 养心互动山东青岛新阳光妇产投诉电话
  • 青岛市四方区妇女儿童医院产前检查好吗最新分类
  • 青岛私立医院
  • 青岛山大医院有孕前检查吗中国分享青岛做人流得花多少钱
  • 青岛中医院客服中心
  • 山东省青岛市五院挂号预约医护面诊崂山哪里医院治疗妇科好
  • 青岛市胸科医院地址查询安健康
  • 赶集新闻青岛市妇保医院专科医院
  • 胶州市治疗附件炎多少钱
  • 莱西市治疗子宫肌瘤多少钱
  • 海阳市中心医院治疗子宫肌瘤好吗
  • 青岛新阳光女子医院做无痛人流好吗中医分类滕州宫颈糜烂多少钱
  • 台东区妇幼保健医院多久了?正规吗爱对话
  • 平度第一人民中医院环境
  • 国际新闻青岛做B超检查多少钱
  • 青岛做人工流产手术一般多少钱〖青岛的姐妹们〗
  • 青岛山大医院剖腹产多少钱龙马频道
  • 同城活动青岛药无痛流产需要多少钱
  • 即墨市人流一般多少钱
  • 青岛海慈医院做无痛人流要多少钱
  • 青岛市中心医院做人流
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:99典范

    关键词:青岛治疗子宫内膜癌到那家医院好

    更多

    更多