当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年02月18日 15:50:59    日报  参与评论()人

龙南县妇幼保健人民医院开双眼皮手术多少钱赣州打瘦腿针赣州人民医院祛眼袋手术多少钱 赣州哪个隆鼻较好

赣州招风耳矫正要多少钱赣州重睑多少钱 People who eat a lot of processed meat such as ham, bacon, sausages and burgers run a greater risk of premature death and developing conditions such as cancer and heart disease, research shows.研究显示,吃大量加工肉类如火腿、熏肉、香肠和汉堡的人将面临更大的过早死亡风险,并引发癌症和心脏类疾病。The study, which included data from 448,568 people in 10 European countries, including the UK, found that the biggest consumers of processed meat were 44% more likely to die prematurely from any cause than those who ate little of it. High levels of consumption increased the risk of death from heart disease by 72% and cancer by 11%.这项囊括包括英国在内的欧洲十国448568人的研究,发现加工肉类的最大消费者比那些很少吃它的人多44%的可能因各种原因而过早死亡。高消耗增加了72%的心脏病死亡风险以及11%的癌症死亡风险。If everyone ate no more than 20g a day of processed meat – about one rasher of bacon, chipolata sausage or thin slice of ham – then 3% of all premature deaths could be avoided, according to an estimate by the authors, led by Professor Sabine Rohrmann from the University of Zurich. Their results are published in the journal BMC Medicine.据来自苏黎世大学的Sabine Rohrmann教授指导的研究者估计,如果一个人一天食用不超过20克的加工肉——大约一薄片熏肉、小香肠盘菜或火腿薄片,其中就有3%的人可以避免过早死亡。他们的研究成果发表在BMC医学杂志上。But a small amount of red meat also seems to benefit health, because it contains important nutrients and minerals, they add. Risks rise in line with the level of consumption, the researchers found. The results are in line with previous studies. Dr Rachel Thompson, deputy head of science at the World Cancer Research Fund, said the research bore out its own findings in 2007 – disputed by the meat industry at the time – about the health risks of processed meat.但是少量红肉似乎也有益于健康,因为它含重要的营养素和矿物质,他们补充道。研究人员发现风险随着消耗量的增加而增加。结果与之前的研究结果是一致的。世界癌症研究基金会的科学副会长雷切尔#8226;汤普森士表示,该研究在2007年实了自己关于加工肉类的健康隐患的发现,那时受到肉类产业的质疑。It has found that consuming bacon, ham, hot dogs, salami and some sausages heightened the risk of bowel cancer. The charity estimates that 4,100 fewer Britons a year would be diagnosed with the disease if everyone ate no more than 10g of processed meat a day, though advises avoiding it altogether.研究发现食用咸肉、火腿、热、腊肠和一些香肠增加了罹患肠癌的风险。如果一个人一天吃了不超过10克的加工肉,该慈善机构估计每年英国将减少4100人被诊断患有疾病,虽然建议完全避免加工肉。Dr Carrie Ruxton said the study#39;s findings were not robust enough to justify changing public health advice. The fact those who consumed the largest amounts of processed meat also displayed other unhealthy habits meant it was hard to confidently ascribe risk of death to meat eating alone, she said.Carrie Ruxton士说这项研究发现还不够有力地来明改变公众健康的建议。事实上那些消耗大量加工肉的人还显示了其他不健康的习惯,这意味着很难确定地将死亡风险单单归结为吃肉,她说。;The occasional bacon butty isn#39;t going to do you much harm. People shouldn#39;t avoid bacon or salami because they think it#39;s going to kill them, because it won#39;t. We can#39;t say that from this study. But we do know that processed meat has a higher salt and fat content, so having bacon or salami in moderation, and switching to lean red meat products, is a good idea,; Ruxton added. Tracy Parker, a heart health dietitian with the British Heart Foundation, said people who ate a lot of processed meat should try to eat a more varied diet, such as chicken, fish, beans or lentils.“偶尔的熏肉三明治并没有对你造成多大的伤害。人们不应该因为觉得这将致命而避免培根或意大利香肠,因为它不会。我们不能从这个研究中这样说。但我们知道,加工肉类有更高的盐和脂肪含量,所以适度食用熏肉或香肠,并转换到瘦红肉产品是一个好主意,” Ruxton补充说。英国心脏基金会的心脏健康营养师特蕾西#8226;帕克说,吃大量加工肉的人应该尽量尝试更加多样化的饮食,如鸡、鱼、黄豆和扁豆。 /201303/228866龙华中心卫生院疤痕多少钱

信丰县人民医院祛疤手术多少钱While on vacation in San Francisco, my sister developed a toothache. The hotel desk clerk recommended a dentist. Susan, who dislikes heights, was horrified to discover that she was located on the 14th floor of a skyscraper, with two of the office walls made entirely of glass.在旧金山度假时,我牙病犯了。这个酒店前台推荐了一个牙医。苏珊有恐高症,发现自己在两边都是玻璃墙14层大楼时,吓坏了。Susan was sitting rigidly in the examination chair, clutching its sides, when the dentist came in. “Are you always this nervous?” he asked.苏珊很和僵硬的坐在检查座位上,紧紧握住椅子的两旁,当医生进来时,看到这种情况就问,你一直这么紧张吗?It’s just that I ‘m not used to being up this high,” Susan replied, eyes closed.苏珊闭着眼睛回答:只是我不习惯待在这么高的地方“Oh, I’m sorry,” he said. Then he lowered her chair six inches.“不好意思啊,”他说。然后就把椅子调低了6英尺。 /201308/254084 Europe has spent hundreds of billions of euros rescuing its banks but may have lost an entire generation of young people in the process, the president of the European Parliament said.欧洲议会议长最近表示,尽管欧洲已经花费了几千亿欧元来援救其业,但可能在这一过程中失去了整整一代年轻人。Since the region#39;s debt crisis erupted in Greece in late 2009, the European Union has created complex rescue mechanisms to prop up distressed countries and their shaky banking sectors, setting aside a total of 700 billion euros.自欧洲债务危机于2009年末在希腊爆发以来,欧盟创设了一套复杂的援救机制来撑受困国家及其摇摇欲坠的业,该机制的认缴资本总额高达7000亿欧元。But little has been done to tackle the devastating social impact of the crisis, with more than 26 million people unemployed across the EU, including one in every two young people in Greece, Spain and parts of Italy and Portugal.但在应对债务危机所带来的严重社会影响上,欧盟几乎毫无作为。整个欧盟有超过2600万人失业,在希腊、西班牙、意大利以及葡萄牙的部分地区,年轻人失业率高达50%。That crippling level of unemployment has led to protests and outbreaks of violence across southern Europe, raising the threat of full-scale social breakdown, including rising crime and anti-immigrant attacks that can further rattle unstable governments.失业率高企导致南欧国家频频爆发抗议和暴力活动,社会全面崩溃的危险上升,包括犯罪率以及反移民攻击行为增加,这些也进一步对本已不稳定的政府构成威胁。;We saved the banks but are running the risk of losing a generation,; said Martin Schulz, a German socialist who has led the European Parliament, the EU#39;s only directly elected institution, since January last year.马丁?舒尔茨说:“我们挽救了业,但可能会失去一代人。”社会党人马丁·舒尔茨去年1月正式就任欧洲议会议长,欧洲议会是欧盟唯一一个直接选举产生的机构。;One of the biggest threats to the European Union is that people entirely lose their confidence in the capacity of the EU to solve their problems. And if the younger generation is losing trust, then in my eyes the European Union is in real danger,; he told the reporters in an interview.他在一次采访中告诉记者:“欧盟所面临的最大威胁之一,是人们对欧盟解决问题的能力完全丧失了信心。如果年轻的一代失去了信任,那么在我看来,欧盟正处于真正的危险之中,”Figures released last week showed 57 percent of Greeks aged 15 to 24 are out of work, and a similar scourge is tearing apart the fabric of Spain, where some university graduates in their 30s have never had a job.上周公布的数据显示,在希腊15至24岁的年轻人中失业率高达57%。而同样的灾难也在撕裂西班牙的社会体系,该国一些30多岁的大学毕业生还从未找到过工作。European Union heads of state and government will discuss the fallout from the debt crisis at a summit on March 14-15.3月14日至15日召开的峰会上,欧盟各国元首将就欧债危机的后果进行讨论。;If we have 700 billion euros to stabilize the banking system, we must have at least as much money to stabilize the young generation in such countries,; he said.舒尔茨说:“如果我们拿出7000亿欧元的资金来稳定业,那么我们必须至少拿出同样多的钱来稳定这些国家的年轻一代。” /201303/230097赣州哪里做鼻子好龙华中心卫生院去眼袋多少钱



赣州打玻尿酸费用 赣州俪人整形美容医院黄褐斑怎么样求医知识 [详细]
赣州丽人整形美容医院做隆鼻手术多少钱 赣州整形医院祛痘好不好 [详细]
信丰县妇幼保健院绣眉手术多少钱 健门户赣州唇裂手术哪家医院好健步活动 [详细]
康泰互动南康市妇幼保健人民医院整形中心 赣州最好的割双眼皮医院普及养生赣州注射玻尿酸丰额头 [详细]