当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年02月17日 20:32:29    日报  参与评论()人

上饶膨体隆鼻多少钱江西上饶市botox除皱多少钱一支万年县做黑脸娃娃多少钱 《财富》杂志最近评选出了全球商界50位最有影响力的女性,在此我们选出前十名,希望大家都能从她们的经历中获得启发。   1. Indra Nooyi  英德拉·努伊  Chairman and CEO of PepsiCo  Indra Nooyi joined PepsiCo in 1994 and was named president and CFO in 2001. She has directed the company's global strategy for more than a decade and led PepsiCo's restructuring, including the 1997 divestiture of its restaurants into Tricon, now known as Yum!. In 2007 she became the fifth CEO in PepsiCo's 44-year history. Business officials rave at her ability to drive deep and hard while maintaining a sense of heart and fun. According to Business Week, since she started as CFO in 2000, the company's annual revenues have risen 72%, while net profit more than doubled. She's back on top for the fourth year, delivering strong profits on billion in sales. Her August deal to buy Pepsi's two biggest bottlers should produce some 0 million in annual cost savings. One weak spot: Consumers panned the rebranding of Gatorade and Tropicana.  英德拉·努伊于1994年加入百事可乐,并于2001年被任命为总裁兼首席财务官。她指导公司的全球策略达十余年,领导了百事可乐的重组,包括1997年剥离旗下餐馆,组建为百胜公司(Tricon,即现在的YUM!)。2007年,她成为百事可乐44年历史上第五位首席执行官。业界管理层盛赞她不仅有投入和拼命的工作干劲,同时还保持着用心感悟,享受一切的良好心态。《商业周刊》称,自从她2000年担任首席财务官以来,百事可乐的年度收入增长了72%,净利润增长了一倍多。这已是她第四次位居榜首,而百事可乐去年的销售额达430亿美元。今年8月,百事将购买两大灌装厂,此举将使百事可乐每年节省3亿美元的开。美中不足:佳得乐和果缤纷改头换面后,遭到了消费者的严厉批评。 /201007/109382Beyond the Barriers跨越障碍Many of us have seen recent pictures on the Internet of an American named Jason Loose sharing French fries and drinking water with an old beggar woman on a street in Nanjing. This kind of action may have been rather shocking to many of us, making us question our own reaction to beggars on the street, and to poor people in general.我们许多人都看过最近网络上的一张图片,在南京街头一个来自美国的叫做Jason Loose的人同一个乞丐老婆婆一起分享薯条和水。这种善行让很多人震惊,也让我们扪心自问我们自己是如何对待街上乞丐以及贫苦人们对此的反应是怎样的。First, it seems some beggars are secretly wealthy, taking advantage of people’s generosity to live in luxury. Friends tell me that in Xiamen, where I now live, a fancy limousine picks up beggars at nightfall to take them home to their mansion. I have not seen this with my own eyes, but it gives me a reason to avoid giving to beggars here. How can we know which ones are truly needy?首先,有些乞丐似乎是隐藏的富人,他们从人们的慷慨中获利,住在豪宅。有朋友告诉我,在厦门,也就是我现在所住的地方,在傍晚的时候,会有豪华轿车来把乞丐接回他们的公寓。虽然我没有亲眼所见,但是它给了我在这里躲避施舍乞丐的理由。我们如何知道哪些人才是真正需要帮助的人?But, rich or poor, local or foreigner, we all need friendship and acceptance. I must admit that when I see a beggar in any country, my impulse is to turn away, but then my conscience hurts, and I think, “How would I feel if I were in his situation?”但是,无论穷人还是富人,本地人还是外国人,我们都需要友情和认可。我必须承认我在任何国家见到乞丐,都会有转身离开的冲动,但是之后我的良心便会受到伤害,因为我会想:“如果我处在他的境地我会有怎样的感受?”As fellow human beings, fellow travelers on planet Earth, this spaceship of ours, hurtling around the Sun, is becoming smaller and smaller. The barriers are falling; travel and communications are becoming easier. We find we have more in common with peoples all over the world than the differences that divide us. That simple photo of a foreigner sharing food and drink with a local beggar should make headlines is a sad statement which shows we have not fully recognized our common humanity. Jason had to show us how, by cutting through the prejudices of social class, gender and nationality, to share a simple meal on a human level. We, too, can pause in our busy day to give a kind word or lend a helping hand to someone in need.作为人类同胞,同生活在地球这个宇宙飞船上,绕着太阳急速飞驰,现在大家的距离变得越来越小了。各种障碍正在下降,旅行和通信都变得更容易了。我们发现与世界各国人们的共同点比区分我们的不同点来得更多。这张简单的照片,一个外国人和当地的乞丐分享食物和水,却成为了头条这是一件悲哀的事,这说明我们并不完全承认人性的共同点。Jason向我们展示了怎样消除社会阶级、性别和国籍的偏见,人性化的与人共享一顿便饭。我们也能暂停我们忙碌的日子,向需要帮助的人说一句善良的话,或伸出援助之手。Such an act of friendship can help to pave the way for a world without war, suspicion and prejudice, to bring a new era of peace to the human family.这种友好的行为可以帮助我们铺一条让世界上没有战争,怀疑和偏见的道路,给人类这个大家庭带来和平的新时代。 /201212/211745上饶市人民医院激光去烫伤的疤多少钱

上饶市铁路医院打瘦脸针多少钱上饶缩鼻翼手术 SHANGHAI, April 6 – Chinese officials have found traces of a new bird flu virus in more areas in Shanghai and in the nearby city of Hangzhou, news reports said on Saturday, as authorities slaughtered birds to stop the sp of the virus that has killed six people.上海昨日(4月6日)有报道称,中国官员已在上海更多地区以及邻近的杭州市发现一种新型禽流感病毒的踪迹。目前中国有关部门正在扑杀活禽,以制止这种已导致6人死亡的病毒传播。State-run Xinhua news agency said authorities planned to cull birds at two live poultry markets in Shanghai and another in Hangzhou after samples of the H7N9 virus were detected in birds at the three sites.官方的新华社称,有关部门计划扑杀上海两个活禽批发市场和杭州一个市场的活禽,此前在这三个地方均发现H7N9禽流感病毒。More than 20,000 birds have been culled at another Shanghai market where traces of the virus were found this week.在上周发现病毒的另一个上海市场,已有2万多只活禽被扑杀。Officials in Shanghai, China’s financial hub, ordered all live poultry markets in the city closed on Saturday, leaving food stalls empty.在上海这个中国的金融中心,官方下令从周六起关闭全部五个活禽批发市场,这些市场的摊位均已撤空。Authorities also banned all poultry trading in Nanjing, another eastern city, although officials said they had not found any trace of the bird flu virus and chicken on the retail market was safe to eat, official media reported.据官方媒体报道,在另一个华东城市南京,有关部门也已禁止活禽批发交易,尽管官员们称,他们尚未发现任何禽流感病毒踪迹,零售市场上的肉鸡是安全的。The new strain of bird flu has infected 16 people in China, all in the east of the country. Six people have died and the outbreak has sp concern overseas and sparked a sell-off in airline shares in Europe and Hong Kong.这种新的病毒株已在华东地区感染16人,其中6人死亡,疫情引发的担忧已波及海外,引发航空公司股票在欧洲和香港遭到抛售。There were no signs of panic in Shanghai, where four of the six deaths have taken place, and people said they were not worried. But the culling, which has been widely publicised, did underline for some how close to home the issue had become.在6例死亡中占4例的上海,街头没有恐慌迹象,人们表示他们并不担心。但得到大量报道的扑杀活禽行动,让一些人惊呼这个问题已逼近自己。“Now it’s just downstairs,” said Liu Leting, a user of Weibo, China’s version of Twitter which has more than 500 million users. “Suddenly I discover that I’m living in an epidemic zone!”拥有逾5亿用户的新浪微(Weibo)的用户之一Liu Leting表示,现在这件事就发生在楼下。他突然发现自己置身于疫区。In one city restaurant, a waitress said they planned to stop serving chicken because of the outbreak.在上海的一家餐厅,女务员称,由于疫情爆发,他们计划停止提供有鸡肉的菜。“After we sell out the chicken in stock, we will not buy new chicken and will stop serving chicken dishes for the time being,” said the waitress, who declined to be identified.“在我们卖掉所有鸡肉库存后,我们将不会再购买鸡肉,并将暂时停止供应鸡肉,”这名要求匿名的务员表示。While the strain does not appear to be transmitted from human to human, authorities in mainland China and Hong Kong said they were taking extra precautions.尽管这种病毒株似乎没有人传人,但中国内地和香港的有关部门都表示,他们在采取额外的预防措施。Hong Kong’s government said it is intensifying surveillance of travellers and poultry coming into the city.香港政府表示,正加强对入境旅客和禽类的监视。China’s Food and Drug Administration said it had fast-tracked approval for intravenous anti-influenza drug Peramivir, developed by US-listed biotechnology firm BioCryst Pharmaceuticals.中国国家食品药品监督管理总局宣布,已加速审批通过了抗流感新药帕拉米韦氯化钠注射液(Peramivir),这种药是由美国上市生物技术公司BioCryst Pharmaceuticals研发的。Peramivir is in medical trials to prove its effectiveness against type-A and type-B influenza, the administration said in a statement. The H7N9 strain belongs to the type-A group.国家食品药品监督管理总局在一份声明中表示,帕拉米韦是一种新型的抗流感病毒药物,现有临床试验数据明其对甲型和乙型流感有效。H7N9病毒株属于甲型流感。Shanghai authorities have stressed the H7N9 virus remained sensitive to the drug Tamiflu and those who were diagnosed early could be cured. Tamiflu is made by Roche.上海有关部门强调,H7N9病毒仍对瑞士罗氏公司(Tamiflu)生产的抗病毒药达菲(Tamiflu)敏感,及时得到诊断的病人是可以治愈的。China and Hong Kong were badly hit by a 2002-2003 epidemic of Severe Acute Respiratory Syndrome that started in China and killed about one-tenth of the 8,000 it infected worldwide.中国内地和香港曾在2002-03年间遭到非典(SARS)的沉重打击,非典在世界各地感染了8000人,死亡率大约为十分之一。 /201304/233718上饶市中医医院激光祛痣多少钱

上饶韩美医院治疗鲜红斑痣效果怎样 上饶余干县彩光祛斑的价格横峰县妇幼保健人民中医院玻尿酸隆鼻多少钱



上饶市哪里割双眼皮好 德兴市治疗疤痕多少钱泡泡热点 [详细]
上饶市冰点脱毛多少钱 上饶哪里绣眉技术好 [详细]
上饶市立医院整形美容科 平安卫生上饶第一人民医院激光祛斑多少钱百科生活 [详细]
百度频道江西省上饶臀部吸脂多少钱 上饶冰点无痛脱毛哪家医院好家庭医生报德兴市妇幼保健人民中医院治疗狐臭多少钱 [详细]