首页>要闻>天下           天下         

      

上海玫瑰整形美容医院鼻头缩小怎么样

2018年12月16日 07:52:15 | 作者:百家分类 | 来源:新华社
Ruth: Akane, youve got a new skirt!鲁斯:茜,你买了条新短裙!Akane: I do. Thanks for noticing.茜:是啊。多谢关心。Ruth: Oh, thats OK. So are you quite into fashion?鲁斯:不客气。你很喜欢时尚吗?Akane: Well, I do like to buy stuff now and then.茜:嗯,我有时很喜欢买东西。Ruth: Yeah, and was that the last thing you bought?鲁斯:好,那这条裙子是你上一次买的东西吗?Akane: Ah, Id say so, yes.茜:嗯,我想是的。Ruth: So do you spend quite a lot of money on clothes?鲁斯:那你会在衣上花很多钱吗?Akane: Ah, no, I like to look for bargains.茜:不会,我会喜欢找便宜的东西。Ruth: Oh, good plan.鲁斯:哦,好办法。Akane: Yeah.茜:是啊。Ruth: And was that skirt a bargain?鲁斯:那这条裙子便宜吗?Akane: Oh, yes it was.茜:很便宜。Ruth: How much was it?鲁斯:多少钱?Akane: It was actually only 1,300 yen. (Wow) Yeah. Thats about 13 Canadian dollars.茜:只要1300日元。(哇)对。大约13加元。Ruth: Thats such a bargain. Thats fantastic.鲁斯:那真便宜。太棒了。Akane: Yeah, it was.茜:没错。Ruth: So how often do you go shopping?鲁斯:你多久去购物一次?Akane: Um, not too often, maybe about once a month.茜:嗯,不是很频繁,大概一个月一次。Ruth: Once a month. For clothes?鲁斯:一个月一次,买衣吗?Akane: Um, yeah, just to browse around, look around. Um, I might not always buy something, but once in awhile I do.茜:对,就是随便逛逛。我可能不是总会买东西,只是偶尔会买。Ruth: And where do you go?鲁斯:一般你会去哪里?Akane: Well, I like to go to the local market, and things like that, cause I think thats the best place to find bargains.茜:我喜欢去当地市场或类似的地方,因为我认为那里是最适合找便宜东西的地方。Ruth: Do you normally try clothes on before you buy them?鲁斯:你在买衣之前会先试穿吗?Akane: I do. I prefer to try them on before I buy them. Its not always possible though.茜:会的。我在买之前要先试一下。不过有时并不能试穿。Ruth: So if you buy something at a market, so you try it on first?鲁斯:如果你在市场买东西,你会先试穿吗?Akane: Well, yes I would ask the person if I can try it on. If they say no, then I would try to see if it fits or not right on top of my clothes and make a good guess.茜:对,我会问售货员我是否可以试穿。如果他们说可以,那我会穿上试试,看看是否适合我,好好看一下。Ruth: Do you ever buy clothes which are second hand, which other people have aly worn?鲁斯:你买过二手衣吗,就是那些别人穿过的衣?Akane: I used to be really into vintage clothes when I was younger. Yes, theres a huge area in Toronto where Im from where there are many shops with vintage clothes, and I used to go there all the time.茜:我年轻的时候非常喜欢旧衣。我来自多伦多的一个大地区,那里有许多出售旧衣的商店,我以前经常去那里。Ruth: Wow. So there kind of dated clothes are they?鲁斯:哇。那里卖的是旧衣吗?Akane: Yes, they are. They are second hand clothes. Theyre used and theyre very cheap and very fashionable.茜:对,没错。是那些二手衣,已经穿过的衣,这些衣既便宜又时尚。Ruth: Oh, that sounds fantastic.鲁斯:哦,听起来真棒。Akane: Yeah, it is.茜:是啊。Ruth: Does anybody else ever buy you clothes? Do your parents buy you clothes sometimes?鲁斯:有其他人送过你衣吗?你父母会给你衣吗?Akane: Um, I suppose they used to when I was younger, but not anymore, because you know, I like to choose my own things.茜:我小的时候他们经常给我买衣,但是现在不再给我买了,因为你知道我喜欢自己挑选衣。Ruth: Of course, yeah.鲁斯:当然了。Akane: But once in awhile I might go shopping with my mother, and if theres something I like she might buy it for me if its a special occasion.茜:不过我有时会和我妈妈一起去购物,如果有我喜欢的东西,又是特殊场合,她会买给我的。Ruth: Oh, thats generous.鲁斯:哦,真是大方。Akane: She is.茜:的确是。Ruth: Alright, well thanks for that Akane.鲁斯:好,茜,谢谢你和我们分享。Akane: Alright.茜:不客气。 译文属 /201411/34416113. Im always tied up with my work.我总是忙得不可开交。还能这样说:I always have my hands full.I am on the go.应用:tie sb. to work 工作缠身;tie sb. hand and foot 捆住某人的手和脚,使某人不能行动自如;tie oneself in knots 结婚;tie in with sth. 有某事一致或有联系14. I dont even have time to catch my breath.我连喘气的机会都没有。还能这样说:I dont have any chance to take a break.I have no time to rest.应用:knock the breath out of sb. 使某人大吃一惊;take breath 歇息;waste ones breath 白费口舌;speak under ones breath 低声细语;save ones breath 不做声,沉默15. Could you stay late?你能晚点儿下班吗?还能这样说:Could you work overtime?Could you leave here for exra work?应用:be here to stay 被普遍接受;stay ones anger 息怒;stay clear of sth. 避免涉及某事;stay put 待在原地,固定不动16. Dont work too hard.别过度劳累。还能这样说:Dont be overtired.youd better not work too tired.应用:be hard done by 亏待,苛待;die hard 习惯不易根除;hard at it 竭尽全力;as hard as nails 冷酷无情,铁石心肠的;hard facts 客观事实 /201411/340841Finn: Come on, Feifei! We are going to be late - this party is my big chance!芬:快来啊,菲菲!我们快要迟到了——这个派对是我很大的机会!Feifei: Im almost y, Finn! Hi, Im Feifei. Finn has invited me to his posh uncles party. He knows lots of celebrities!菲菲:我马上就好,芬!大家好,我是菲菲。芬邀请我去参加他叔叔豪华的派对。他认识一大堆名人!Finn: Come on! And lots of musicians... Im a bit of a rocker myself, and this might just be my chance to meet someone famous... Come on!芬:算了吧!还有很多的音乐人...我本身算是个摇滚歌手,这是我见某些著名人士的机会...快点!Feifei: Coming!菲菲:来了!Finn: Maybe join the band... live the rock star life... oh, this is my one big chance! Come on or Ill miss the boat!芬:或许加入乐队...过摇滚明星的生活...哦,这是我的大机会!快点要不我就会错失良机!Feifei: Boat?! Why didnt you say it before?Here I am.菲菲:船?!你之前为什么没有说?我马上就来。Finn: A lifejacket!?芬:一个救生衣?!Feifei: Of course! We are going on a boat! I am afraid of water - I cant swim!菲菲:当然了!我们要去船上!我害怕水——我不会游泳!Finn: Feifei, theres no real boat! In English, when we use the expression to miss the boat we mean that we are too late to take advantage of a good opportunity.芬:菲菲,并没有真的船!在英语中,当我们用“错过船;这个短语,意思是我们错失了好的机会。Feifei: No boat at all?菲菲:完全没有船?Finn: Not even a canoe. Listen to these examples.芬:连独木舟也没有。听一下这些例子吧。If I hadnt bought a new flat last year I would have missed the boat. Properties are more expensive now.如果我去年没有买新公寓我就会错失良机。房地产现在更贵了。I should have travelled the world when I was young. Now I have a family to take care of. I might have missed the boat.我年轻的时候本应该环游世界的。现在我需要照料家庭。我错失了良机。Feifei: Oh, OK, so to miss the boat is to miss an opportunity by being late. It makes sense.菲菲:哦,好的,所以“错失良机”意思是太晚了以致于错过了一个机会。言之有理。Finn: Yes, but were not going to make it on time now, unless... we take my uncles helicopter! Its parked in a field nearby. Come on!芬:是的,但是我们现在需要准时到达,除非...我们乘坐我叔叔的直升机!它停在附近的草坪上。快来!Feifei: Helicopter! Wait a minute, Finn.Now I am really y.菲菲:直升机!等一下,芬。现在我准备好了。Finn: Feifei, is it what I think it is? A parachute?!芬:菲菲,这是我想的那个东西吗?一个降落伞?!Feifei: Well of course it is! I cant swim and I cant fly either. And Im afraid of heights!菲菲:当然了就是!我不会游泳也不会飞。而且我恐高!Finn: OK, dont you worry. Lets just go to the party. We dont want to miss the boat, do we?芬:好吧,不用担心。我们快去派对吧。我们不想错失良机,不是吗?Feifei: We dont want to miss the boat or the helicopter. Bye.菲菲:我们不想错失良机或者错过直升机。再见。Finn: Bye.芬:再见。 /201401/274549

Neil: Hello and welcome to The English We Speak. My names Neil.尼尔:大家好,欢迎收看地道英语节目。我是尼尔。Helen: (Sigh) And Im Helen.海伦:(叹气)我是海伦。Neil: Oh Helen, that was a very heavy sigh.尼尔:海伦,那真是沉重的叹息啊。Helen: A heavy sigh? By that, you mean a big sigh?! Well, I suppose it was. Its just Ive been trying to lose some weight but my diet is not working.海伦:沉重的叹息?你的意思是说长出了一口气吗?!嗯,我想是这样的。我一直在努力减肥,可是我的节食没起作用。Neil: So how heavy are you exactly?尼尔:那你现在有多重?Helen: Im not going to tell you my weight!海伦:我是不会告诉你我的体重的。Neil: OK but my advice is to cut down on the biscuits, eat more fruit and stick to the diet!尼尔:好吧,我的建议是少吃饼干,多吃水果,坚持节食!Helen: Yeah, yeah, yeah!海伦:对,对,没错!Neil: Sorry, am I getting too heavy?尼尔:抱歉,我是不是太严厉了?Helen: Heavy? You mean youre putting on weight too?海伦:重?你是说你也胖了吗?Neil: No! Heavy can have another meaning. Used informally, it can mean serious or intense. Have a listen to this:尼尔:不是!heavy这个词还有其他的意思。在非正式用语中,可以表示严肃或者强烈的意思。来听下面的例句:Our relationships getting a bit heavy. I think we need to go out more and have a bit more fun.我们的关系变得有点儿紧张。我想我们需要多出去,享受更多的快乐时光。Neil: And another informal use of the word can mean difficult.尼尔:这个词另一个非正式用法表示难。That was a heavy lecture! I had trouble understanding it all.那节课真难!我完全无法理解。Helen: A heavy lecture–Ive been to a few of them!海伦:很难的课程——我也上过一些难以理解的课程!Neil: Me too. But Helen, we can also use the word heavy in a more formal way to mean intense:尼尔:我也是。不过海伦,我们还可以用heavy的正式用法来表示“强烈”。There was such a heavy fog I couldnt see where I was going.雾太浓重了,我几乎看不见我要去哪里。The flooding was caused by days of heavy rain.持续几天的强降雨引发了洪水。Heavy fighting broke out after the governments announcement.政府发表声明以后,爆发了激烈的战斗。Helen: So heavy in those examples also means intense, bad or strong. What about a heavy drinker or a heavy smoker? What does that mean?海伦:所以在这些例句中,heavy同样表示强烈的,糟糕的或者是强大的。那heavy drinker或者heavy smoker又是什么意思呢?Neil: Heavy here means to indulge to a great extent.尼尔:这里heavy的意思是在很大程度上沉迷于某件事。Helen: Well thats not me–but there is one kind of heavy I do like to indulge in.海伦:哦,那可不是说我,不过有一种heavy我确实很沉迷。Neil: And whats that?尼尔:那是什么?Helen: Heavy metal!海伦:重金属!(Turns on heavy metal music)(播放重金属音乐)Neil: (shouting) Thats a little heavy on my ears. Turn it down! What a noise!尼尔:(大叫)这对我来说太吵了。关小点声!太吵了! /201406/306096

Todd: Hey, James!嗨,詹姆斯!James: Yeah!嗨!Todd: Lets talk about seasons.我们来聊一聊季节。James: OK.好的。Todd: James, what is your favorite season?詹姆斯,你最喜欢的季节是什么?James: My favorite season is spring.我最喜欢的是春天。Todd: Yeah, why is that?为什么是春天?James: Because its not so cold but its not so hot that Im sweating on the train. I can go to the beach. I can relax with my friends outside. Its very nice.因为春天的天气不是很冷也不是很热,参加训练正合适。我还能去海边玩儿,和我的朋友一起出去。天气非常好。Todd: OK. What is your least favorite season?好的,你最不喜欢的季节是什么?James: My least favorite season in Japan is the rainy season ...because I dont like rain at all.我最不喜欢的是日本的雨季……因为我一点儿都不喜欢雨。Todd: OK. What season are we in right now?好的。我们现在正处于什么季节?James: Right now it is the very end of winter. It is just starting to become spring.现在正是冬天的末尾,我们即将迎来春天。Todd: Whats the weather like today?今天的天气怎么样呢?James: Today, its very sunny. Its a little cool. A little breezy. Its very nice. I enjoy it.今天天气很晴朗,威风,有一点冷。今天天气很好,我很喜欢。注:译文属原创,,。 /201212/217205

Lorelai: So, Hannah, you must have a lot of wonderful stories to tell.罗蕾莱:汉娜,你一定有很多精的故事可以与大家分享。Hannah: Not really. I mean there are just so many. But I dont want this evening to be all about me.汉娜:哪有的事。我是说,虽然有很多故事,但是我不想让今晚全都以我为中心。Hannah: I mean, everybodys stories are important, right, Jackson? You just started college.汉娜:我是说,每个人都有一些故事,对吧,杰克逊?你刚刚开始上大学。Hannah: Tell us about your classes.汉娜:说说你的课程吧。Jackson: Yeah. Uh...I really like...I think my favorite part is...杰克逊:是的,我的课程,我非常喜欢,我最喜欢的部分就是…Jackson: Dad, that your little boy is growing up into a man.杰克逊:老爸,你的小男孩已经长大成人了。 /201209/54

Helen: Hello, and welcome to The English We Speak. My name is Helen.海伦:大家好,欢迎收听地道英语节目。我是海伦。Rob: And Im Rob. Helen, you look like youve been rushing. Here, have some water.罗布:我是罗布。海伦,你看起来很匆忙。来喝点水吧。Helen: Oh thanks. Im a bit out of breath. My appointment at the bank took longer than expected.海伦:哦,谢谢。我有点喘不过来气。我在办事的时间比预期的长了些。Rob: You got here just in the nick of time then.罗布:你在最后时刻赶到了这里。Helen: Just in the nick of time? Shouldnt it be just in time?海伦:in the nick of time?不是应该说及时吗?Rob: You can say both. It means at the very last moment. Lets hear how this phrase is used.罗布:两种说法都可以。意思是在最后一刻。我们来听一下这个短语的用法。The English We Speak from the B Learning English这里是B英语教学频道的地道英语节目Woman 1: Alice gave birth to a baby girl last night.女1:艾丽丝昨晚生了一个女孩。Woman 2: I thought she wasnt due for another three weeks.女2:我以为她的预产期还有三周呢。Woman 1: It was early and they got to the hospital just in the nick of time.女1:是早产,他们在最后一刻赶到了医院。Man: Sarah and I were on our way to see Beyonce in concert. But she left her mobile in the office, so we had to go back and get it.男:萨拉和我在去看碧昂斯演唱会的路上,她突然想起来她的手机落在办公室了,所以我们不得不返回办公室去拿手机。Woman: Did you miss the show?女:那你们错过演出了吗?Man: Thankfully not, we got there just in the nick of time.男:幸运的是我们没错过演出,我们在最后一刻赶到了现场。Helen: In the first example, we heard one woman got to the hospital just before her baby was born. And in the second example, a couple nearly missed their Beyonce concert.海伦:在第一个例子中,我们听到一名女性正好在生孩子前一刻赶到了医院。而在第二个例子中,一对情侣差点就要错过碧昂斯的演唱会了。Rob: That wouldve been awful. You hear this phrase often used to suggest a disaster had been averted. If the action happened any later, then something awful could happen.罗布:那会很糟糕的。你听到了,这个短语通常用于说明不好的事情被避开了。如果这件事情发生了,那就会造成糟糕的结果。Helen: I see. I have another question–is this phrase a British expression?海伦:我明白了。我还有一个问题,这是一个英国表达方式吗?Rob: I dont think the phrase in the nick of time is specifically British. It originated from the UK, but English speakers from all over the world use it.罗布:我想这个短语并不是英式英语专用的。这个短语起源于英国,但是全世界以英语为母语的人都会使用这个短语。Helen: Lets listen to a few more examples then.海伦:我们再来听一些例子。Man: We arrived just in the nick of time. Another five minutes, our plane would have left without us.男:我们在最后一刻赶到了。再耽误五分钟,我们就要错过飞机了。Woman: Sam was experimenting with stir frying last night and the wok caught fire. Luke rushed in with the fire blanket just in the nick of time.女:萨姆昨晚尝试了爆炒,结果炒锅着火了。卢克在关键时刻拿着灭火毯冲了进来。Helen: That was close. Stir frying can get pretty hot sometimes. And its good that Luke didnt try to put out the fire with water.海伦:好险啊。爆炒有时会让锅的温度变得非常热。幸亏卢克没用水去灭火。Rob: That would have been a catastrophe. So Helen, are you the kind of person who likes to do things at the very last minute?罗布:要是那样就会变成灾难了。所以海伦,你是那种喜欢在最后一刻做事情的人吗?Helen: Well, Id like to think of myself as a person who can do things in the nick of time. Thanks for listening. Bye.海伦:我认为我自己是可以在最后一刻做事情的人。谢谢大家收听节目。再见。Rob: Bye.罗布:再见。 /201406/308589

  • 安心媒体上海复旦大学附属华东医院激光去斑手术价格
  • 奉贤区人民医院割双眼皮多少钱
  • 浦东新区人民中医院打瘦腿针价格费用
  • 美报上海仁济医院激光去黄褐斑多少钱
  • 爱问生活上海玫瑰整形美容医院做双眼皮开眼角手术价格
  • 上海在哪可以祛痣
  • 求医新闻上海市人民医院做隆鼻手术价格
  • 上海作双眼皮多少钱
  • 杨浦治疗白瓷娃娃多少钱
  • 预约新闻金山区人民中医院去除狐臭价格费用
  • 上海曙光医院东院去除狐臭多少钱百度信息
  • 长宁区人民医院脱毛多少钱
  • 上海玫瑰整形美容医院吸脂手术好吗丽大全上海去痣价格
  • 上海市第十人民医院治疗狐臭多少钱
  • 上海第九人民医院整形科做祛眼袋手术价格新华爱问上海市浦东新区南汇中心医院激光去掉雀斑多少钱
  • 上海长海医院治疗疤痕多少钱求医新闻
  • 妙手知识上海市长征医院韩式三点多少钱
  • 黄浦区第九人民医院做双眼皮开眼角价格费用
  • 上海玫瑰美容医院打瘦腿针的费用
  • 宝山韩式三点双眼皮的价格
  • 上海假体隆鼻手术要的价格养心社区嘉定区人民医院胎记多少钱
  • 上海市闵行区中医医院激光去红血丝多少钱快问乐园
  • 闵行区中医医院祛眼袋价格费用
  • 美分类静安区激光美白肌肤多少钱
  • 上海第九人民医院整形科美容整形科
  • 上海玫瑰美容院中华互动
  • 飞度对话奉贤背部脱毛
  • 上海妇幼保健院激光祛痘手术价格
  • 上海嫩肤手术价格
  • 上海复旦大学附属华山医院祛痘多少钱
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:医热点

    关键词:上海玫瑰整形美容医院鼻头缩小怎么样

    更多

    更多