首页>>娱乐>>滚动>>正文

顺德第一人民医院泌尿系统在线咨询康泰解答

2019年02月16日 08:07:29|来源:国际在线|编辑:天涯优惠
散文汉译英翻译佳作() -- :01:30 来源: 荷塘月色 朱自清 这几天心里颇不宁睁今晚在院子里坐着乘凉,忽然想起日日走过的荷塘,在这满月的光里,总该另有一番样子吧月亮渐渐地升高了,墙外马路上孩子们的欢笑,已经听不见了;妻在屋里拍着闰儿,迷迷糊糊地哼着眠歌我悄悄地披了大衫,带上门出去 沿着荷塘.是一条曲折的小煤屑路这是一条幽僻的路;白天也少人走,夜晚更加寂寞荷塘四面,长着许多树,翁翁郁郁的路的一旁,是些杨柳,和一些不知道名字的树没有月光的晚上,这路上阴森森的,有些怕人今晚却很好,虽然月光也还是淡淡的路上只我一个人,背着手踱着这一片天地好像是我的;我也像超出了平常的自己,到了另一世界里我爱热闹,也爱冷静;爱群居,也爱独处像今晚上,一个人在这苍茫的月下,什么都可以想,什么都可以不想,便觉是个自由的人白天里一定要做的事,一定要说的话,现在都可不理这是独处的妙处;我且受用这无边的荷香月色好了 曲曲折折的荷塘上面,弥望的是田田的叶子叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙层层的叶子中间,零星地点缀着些白花,有袅娜地开着的,有羞涩地打着朵儿的;正如一粒粒的明珠,又如碧天里的星星,又如刚出浴的美人微风过处,送来缕缕清香,仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的这时候叶子与花也有一丝的颇动,像闪电般.霎时传过荷塘的那边去了叶子本是肩并肩密密地挨着,这便宛然有了一道凝碧的波痕叶子底下是脉脉的流水,遮住了,不能见一些颜色;而叶子却更见风致了 月光如流水一般,静静地泻在这一片叶子和花上薄薄的青雾浮起在荷塘里:叶子和花仿佛在牛乳中洗过一样;又像笼着轻纱的梦虽然是满月,天上却有一层淡淡的云.所以不能朗照;但我以为这恰是到了好处——酣眠固不可少,小睡也别有风味的月光是隔了树照过来的,高处丛生的灌木,落下参差的斑驳的黑影,峭愣愣如鬼一般;弯弯的杨柳的稀疏的倩影,却又像是画在荷叶上塘中的月色并不均匀;但光与影有着和谐的旋律,如梵炯铃上奏着的名曲 荷塘的四面,远远近近,高高低低都是树,几而杨柳最多这些树将一片荷塘重重围住;只在小路一旁,漏着几段空隙,像是特为月光留下的树色一例是阴阴的,乍看像一团烟雾;但杨柳的丰姿,便在烟雾里也辨得出树梢上隐隐约约的是一带远山,只有些大意罢了树缝里也漏着一两点路灯光,没精打采的,是渴睡人的眼这时候最热闹的,要数树上的蝉声与水里的蛙声;但热闹是它们的,我什么也没有 忽然想起采莲的事情来了采莲是江南的旧俗似乎很早就有,而六朝时为盛;从诗歌里可以约略知道采莲的是少年的女子,她们是荡着小船,唱着艳歌去的采莲人不用说很多,还有看采莲的人那是一个热闹的季节,也是一个风流的季节梁元帝《采莲斌里说得好: 于是妖童破女,荡舟心许:鹤首徐回,兼传羽杯;掉将移而藻挂,船欲动而萍开尔其纤腰束素,迁延顾步;夏始春余,叶嫩花初,恐沾裘而浅笑,畏倾船而敛裾可见当时嬉游的光景了这真是有趣的事,可惜我们现在早已无福消受了于是又记起《西州曲里的句子:采莲南塘秋,莲花过人头尹低头弄莲子,莲子清如水 今晚若有采莲人,这儿的莲花也算得“过人头”了;只不见一些流水的影子,是不行的;这令我到底惦着江南了——这样想着,猛一抬头,不觉已是自己的门前;轻轻地推门进去,什么声息也没有,妻已睡熟好久了 197年7月,北京清华园Moonlight over the Lotus Pond Zhu ZiqingIt has been rather disquieting these (lays. Tonight, when 1 Was sitting in the yard enjoying the cool, it occurred to me that the Lotus Pond, which I pass by every day, must assume quite a different look in such moonlit night. A full moon was rising high in the sky; the laughter of children playing outside had died away; in the morn, my wife was patting the son, Run-er, sleepily humming a cradle song. Shrugging on an overcoat, quietly, 1 made my way out, closing the door behind me.Alongside the Lotus Pond nuns a small cinder footpath. It is peaceful and secluded here, a place not frequented by pedestrians even in the daytime; now at night, it looks mare solitary, in a lush, shady ambience of trees all around the pond. On the side where the path is, there are willows, interlaced with some others whose names I do not know. The foliage, which, in a moonless night, would loom somewhat frighteningly dark, looks very nice tonight, although the moonlight is not more than a thin, grayish veil. I am on my own, strolling, hands behind my back. This bit of the universe seems in my possession now; and I myself seem to have been uplifted from my ordinary self into another world. 1 like a serene and peaceful life, as much as a busy and active one; I like being in solitude, as much as in company. As it is tonight, basking in a misty moonshine all by myself, I feel I am a free man, free to think of anything, or of nothing. All that one is obliged to do, or to say, in the daytime, can be very well cast aside now. That is the beauty of being alone. the moment, just let me indulge in this profusion of moonlight and lotus fragrance.All over this winding stretch of water, what meets the eye is a silken field of leaves, reaching rather high above the surface, like the skirts of dancing girls in all their grace. Here and there, layers of leaves are dotted with white lotus blossoms, some in demure bloom, others in shy bud, like scattering pearls, or twinkling stars, or beauties just out of the bath. A breeze stirs, sending over breaths of fragrance, like faint singing drifting from a distant building. At this moment, a tiny thrill shoots through the leaves and lilies, like, a streak of lightning, straight across the est of lotuses. The leaves, which have been standing shoulder to shoulder, are caught shimmering in an emerald heave of the pond. Underneath, the exquisite water is covered from view, and none can tell its colour; yet the leaves on top project themselves all the more attractively.The moon sheds her liquid light silently over the leaves and flowers, which, in the floating transparency of a bluish haze from the pond, look as if they had just been bathed in milk, or like a dream wrapped in a gauzy hood. Although it is a full moon, shining through a film of clouds, the light is not at its brightest; it is, however, just right me -a profound sleep is indispensable, vet a snatched doze also has a savour of its own. The moonlight is streaming down through the foliage, casting bushy shadows on the ground from high above, jagged and checkered, as grotesque as a party of spectres; whereas the benign figures of the drooping willows, here and there, lank like paintings on the lotus leaves. The moonlight is not sp evenly over the pond, but rather in a harmonious rhythm of light and shade, like a famous melody played on a violin.Around the pond, far anti near, high and low, are trees. Most of them are willows. Only on the path side, can taro or three gap; he seen through the heavy fringe, as if specially reserved the moon. The shadowy shapes of the leafage at first sight seem diffused into a mass of mist, against which, however, the charm of those willow trees is still discernible. Over the trees appear some distant mountains, but merely in sketchy silhouette. Through the branches are also a couple of lamps, as listless as sleepy eyes. The most lively creatures here, the moment, must he the cicadas in the trees and the frogs in the pond. But the liveliness is theirs, I have nothing. Suddenly, something like lotus-gathering crosses my mind. It used to he celebrated as a folk festival in the South, probably dating very far hack in history, mast popular in the period of Six Dynasties. We can pick up some outlines of this activity in the poetry. It was young girls who went gathering lotuses, in sampans and singing love songs. Needless to say, there were a great number of them doing the gathering, apart from those who were watching. It was a lively season, brimming with vitality, and romance. A brilliant description can be found in lotus Gathering written by the Yuan Emperor of the liang Dynasty:So those charming youngsters rote their sampans, heart buoyant with tacit lone, pass on to each other cups of wire while their bird-shaped prows drift around. From throe to time their oars are caught in dangling alga, and duckweed flow apart the moment their boats are about to mote on. Their slender figures, girdled with plain silk, t watchfully on board. This is the time when spring is grating into summer, the leaves a tender green and the flowers blooming - among which the girls are giggling when evading an out-reaching stem, their skirts tucked in fear that the sampan might tilt.That is a glimpse of those merrymaking scenes. It must have been fascinating: but untunately we have long been denied such a delight.Then I recall those lines in Ballad of Xizhou Island:Gathering the lotus, I ant in the South Pond, The lilies in autumn reach over my head; Lowering my head I toy with the laws seeds. Look, they are as fresh as the waster underneath.If there were somebody gathering lotuses tonight, she could tell that the lilies here are high enough to "reach over her head"; but, one would certainly miss the sight of the water. So my memories drift back to the South after all.Deep in my thoughts, I looked up, just to find myself at the door of my own house. Gently I pushed the door open and walked in. Not a sound inside, my wife had been fast asleep quite a while.Qinghua Campus, BeijingJuly, 197.英译汉翻译赏析6段(35) -- :55: 来源:  These days, it is up to current stars like Tiger Woods and David Duval to keep spectators glued to the TV set. Even if you are not a big fan, why not head off to the driving range and have a go? More than 3 million players exist in the ed States alone, and they are all likely to tell you the same thing about golf: There's nothing like it!  现在,高尔夫则靠当红球星泰格·伍兹和大卫·杜瓦的魅力吸引球迷通过电视观看比赛即使你不是头号球迷,为什么不前往高尔夫球练习场挥一挥杆,尝试一下?仅仅在美国就有两千三百万人从事高尔夫运动,对于高尔夫,他们可能会异口同声说:“没有比它更好的运动了!”

The lyrics appear on screen so therersquo;s no mistaking the message: ;Always think about the mission; the enemy ever in your eyes.;

面见客户时的实用英语 --1 :9:3 来源:   接机后的次日,Brian在公司里,为Johnathan 介绍自己的老板-Mr. Sun……  B: Mr. Sun, I'd like you to meet Mr. Johnathan Mitchell, sales manager Nortern Reflections of Canada. (Sun extends hand first; Sun and Mitchell shake hands) Mr. Mitchell, Mr. Steven Sun, general manager of Apex Trading.  孙先生,让我为你介绍加拿大Northern Reflections的业务经理Jonathan Mitchell先生(孙先生先伸出,两人握手)Mitchell先生,这是Steven孙先生,Apex贸易公司的总经理  S: It's very nice to finally meet you, Mr. Mitchell after so many phone calls and faxes. (offers his business card first) I'd like you to have my business card.  多次电话、传真往返之后,非常高兴终于见到您,Mitchell先生(先递出名片), 请收下我的名片  J: Thanks very much, Mr. Sun. Please accept mine. (offers his own card) and please, call me Johnathan. (both look at cards a few seconds, then put them in wallets-not pockets.)  谢谢您,孙先生也请收下我的名片(递上自己的名片),叫我Johnathan就行了(两个人都看了一下对方的名片,放入皮夹而非口袋中)  B: If you don't mind, Johnathan, while you and Mr. Sun get acquainted, I'd like to check the arrangements the meeting.  如果你不介意,Johnathan在你和孙先生互相认识时,我先失陪,看看会议安排得如何  J: You're certainly on top of things, Brian.  Brian,一切当然在你掌握之中!  S: (looking at Brian) You'll find Mr. Tayler-Brian - is a ce to be reckoned with at Apex Tradig.  (看着Brian)Talyer先生,您会发现Brian是Apex贸易公司的大将  B: Thanks the vote of confidence, Mr. Sun. I'll be right back. (leaves room)  孙先生,谢谢你的信任票,我马上回来(走出房间)  J: He appears to be a top-notch young man, Mr. Sun. Talent and enthusiasm like that are hard to find.  孙先生,他看起来是个有为的青年,难找到像他这样有才干、有热忱的人  S: Don't I know it. He's doing a great job us. And please, call me Steven.  我完全同意,他在公司表现不凡,请叫我Steven就行了  J: Steven, can you tell me in a nutshell what the retail market is like in Taiwan?  Steven,你可以简单地告诉我台湾零售市场的现况吗?  S: Well, as per capita income goes up and up, the growth sector seems to be in the to-end.  唔,由于每人的平均收入不断地增高,市场的发展领域似乎偏向于高价位商品  J: Retail is going upscale here? Taiwan is certainly growing more quickly than I had imagined.  此地的零售走入高价位了?台湾的发展比我想像得要快多了  S: Yes. Things certainly have changed since I was a boy. We've developed very quickly.  没错,现在的台湾和我小时候完全不一样了,这里发展得非常快速  J: Do you think the trend will continue?  你想这种趋势还会维持下去吗?  S: I don't see why not. We do have some problems, but we are still willing to work hard-and wages aren't too high at this point.  我不觉得有什么不行!虽然是有一些问题,但我们仍愿意勤奋工作,而且现阶段工资仍不算太高  J: Everything I've seen so far is very impressive. Very impressive indeed.  到目前为止,我所看到的一切都令我印象深刻,真的十分深刻

  • 百度互动佛山一院治疗龟头炎多少钱
  • 佛山中医院泌尿科医院治疗前列腺疾病多少钱
  • 医护优惠顺德区勒流医院收费贵吗
  • 顺德新世纪医院检查
  • 中华问答顺德新世纪男科医院治疗前列腺疾病多少钱光明大全
  • 顺德新世纪男科医院地址
  • 顺德新世纪医院收费合理么医护专家南海人民医院男科大夫
  • 天涯网佛山妇幼保健院治疗前列腺疾病哪家医院最好
  • 广东省人民医院平洲分院男性专科
  • 中国社区顺德区中医院要预约吗
  • 佛山看早泄贵不贵
  • 佛山男科医院检查精子多少钱最新互动广东省佛山新世纪医院男科专家挂号
  • 百姓新闻西南街道云东海旅游迳口华侨经济区看男科好吗
  • 广东省佛山新世纪医院看泌尿科怎么样
  • 南海区前列腺炎多少钱国际健康佛山哪家医院治疗阳痿早泄更加专业!
  • 华龙新闻三水人民医院割包皮手术价格
  • 120专家三水区治疗包皮包茎哪家医院最好城市对话
  • 佛山市顺德区人民医院男科专家
  • 大河诊疗顺德区第二人民医院治疗前列腺炎哪家医院最好快乐分类
  • 佛山包皮切除医院
  • 顺德区中医院电话号码是多少
  • 佛山新世纪泌尿专科治疗阳痿早泄
  • 国际在线娱乐微信

    返回顶端