佛山市第一人民泌尿科医院治疗前列腺疾病多少钱
时间:2018年12月18日 19:56:08

Couples should consider sleeping apart the good of their health and relationship, say experts.专家表示,为了身心健康和夫妻关系,夫妻可以考虑分床睡觉Sleep specialist Dr Neil Stanley told the British Science Festival how bed sharing can cause rows over snoring and duvet-hogging and robs precious sleep.睡眠专家尼尔·斯坦利士在英国科学节上说,夫妻同床共枕会因为呼噜声、抢被子而惊扰了美梦One study found that, on average, couples suffered 50% more sleep disturbances if they shared a bed.试验发现,同床共枕的夫妻,睡觉受影响的几率平均增加了50%Dr Stanley, who sleeps separately from his wife, points out that historically we were never meant to share our beds.已经与自己妻子分床而睡的斯坦利士指出,从历史来看,夫妻并没有同睡一张床的习惯He said the modern tradition of the marital bed only began with the industrial revolution, when people moving to overcrowded towns and cities found themselves short of living space.他说,夫妻婚后睡一张床是工业革命后,随着人们涌向城市,以及居住空间日渐拥挤后才形成的现代传统Bee the Victorian era it was not uncommon married couples to sleep apart. In ancient Rome, the marital bed was a place sexual congress but not sleeping.在维多利亚时代之前,夫妻婚后分床而睡并不罕见如果回到古罗马时代,婚床是夫妻做爱的地方,而不是用来睡觉的Dr Stanley, who set up one of Britain's leading sleep laboratories at the University of Surrey, said the people of today should consider doing the same.斯坦利士在英国萨里大学设立了一个睡眠实验室他表示现代人也应该效仿古人分床而睡的做法"It's about what makes you happy. If you've been sleeping together and you both sleep perfectly well, then don't change, but don't be afraid to do something different. "“怎么做取决于夫妻的感受如果夫妻同床睡得香甜,那么当然没有必要分床但如果在一起睡不好,就不要害怕分床”He said poor sleep was linked to depression, heart disease, strokes, divorce, traffic and industrial accidents, yet sleep was largely ignored as an important aspect of health.斯坦利士表示,睡眠不好会导致情绪低落、心脏病、中风、离婚、交通意外和劳动事故,而睡眠对健康的重要影响在很大程度上被忽视了Dr Robert Meadows, a sociologist at the University of Surrey, said: "People actually feel that they sleep better when they are with a partner but the evidence suggests otherwise."萨里大学的社会学家罗伯特·麦多士士称,人们和配偶同睡时感觉睡得更像,而实际的据表明情况恰恰相反He carried out a study to compare how well couples slept when they shared a bed versus sleeping separately.他完成了一项夫妻同床谁与分开睡时睡眠质量的对比研究Based on 0 couples, he found that when couples share a bed, there is a 50% chance that their slumbering partner will be disturbed as a result.以0对夫妻为研究对象,他发现夫妻合睡时,睡眠受到影响的几率达到了50%Despite this, couples are reluctant to sleep apart, with only 8% of those in their 0s and 50s sleeping in separate rooms, the British Science Festival heard.尽管如此,夫妻还是不愿意分床而睡从英国科学界上获悉,英国0-50岁的夫妻中分屋睡觉的只占8% 8573

第1名——德国新天鹅城堡Germany's Neuschwanstein Castle 19

You know the type: the average-looking guy who can meet someone new while out buying light bulbs, or the rather plain Jane who comes home from a dental appointment with the name and number of a potential suitor. We set out to discover just what makes these people so adept at meeting others so you can try their best pick-up tips. Here are the four steps to follow when you see someone you’d like to meet and get to know better. 有这样一类人:长相平平的男生在出去买灯泡的时候认识一位新的女性朋友,或者长相一般的女生看完牙医后,一个潜在追求者告诉了她他的名字和号码只要我们开始了解TA们与人交往如鱼得水的原因,自己就可以向TA们学最有效的一两招当你看到一个心仪对象,想多了解对方时,就用以下四招

If Stockholm residents seem particularly smug these days, it good reason. The Swedish capital has long ranked among the loveliest in Europe, with an inner-city beauty characterized by stately architecture and graceful waterways. But openings in outlying neighborhoods — galleries in the north, boutiques in the south, a craft brewery in the suburbs, art in the archipelago — are expanding the limits of the city worth exploring. Add to that Stockholm exciting restaurant scene, born from the popular New Nordic food movement, and the hometown pride is perfectly understandable.如果说近年来斯德哥尔人似乎过于洋洋自得,他们也有充分的理由作为瑞典的首都,斯德哥尔长期以来都在欧洲最可爱城市排行榜上名列前茅市内非常美,特别是宏伟庄严的建筑和优雅的水路边远的社区又在纷纷扩展这座城市可资探索的边界:北部的美术馆、南部的精品店、城郊的手工啤酒厂及群岛上的艺术展此外,斯德哥尔的餐饮风景线也激动人心,它们诞生于流行的新北欧美食运动,人们为此油然生出的家乡荣誉感,完全可以理解Friday周五1. Sip and Shop | 3 p.m.1. 喝咖啡,购物 | 下午3点Cafes abound in Stockholm, but none are as interesting as Snickarbacken 7. In a mer stable down a dead-end lane, the multifaceted cafe features an adjoining concept store and revolving exhibitions from area artists. Sip a fresh-pressed juice — the apple with ginger and mint is spicy yet refreshing — and then browse the spacious shop in the rear, where vintage Balenciaga blazers hang beside Swedish labels like Tuss (soft children T-shirts) and Stutterheim (supremely stylish raincoats). Among the ever-changing wares might be cute animal masks, antique Arne Jacobsen chairs or records from the independent Pet Sounds music shop.斯德哥尔到处都是咖啡馆,但谁也没有Snickarbacken 7这样有趣这座多层的咖啡馆坐落在一条死胡同里,由昔日的马厩改建而成,亮点是旁边的概念店和流转不休的本地艺术家作品展喝一杯新鲜压榨的果汁吧,比如加了生姜与薄荷的苹果汁,口感辛辣而提神然后走进后面宽敞的装店内闲逛,经典的巴黎世家(Balenciaga)运动衣旁边挂着瑞典名牌装,比如图斯(Tuss,柔软的儿童T恤)和斯塔特海姆(Stutterheim,极为有型的雨衣)在这日新月异的时装王国里,有可爱的动物面罩、古意盎然的阿纳·雅克布森(Arne Jacobsen)椅子和来自独立音乐店萌宠之声(Pet Sounds)的唱片. Gallery Hop | :30 p.m.. 游览画廊 | 下午:30With the sun still high in the sky, spend the afternoon hopping among art galleries northwest of the city center, an area rarely explored by visitors. Begin around the mer industrial complex on Hudiksvallsgatan, where a cluster of cutting-edge galleries has taken root. The contemporary Christian Larsen gallery has recently shown new works from the hometown artist Charlotte Gyllenhammar; since opening in February, the nearby Elastic Gallery has featured a range of emerging artists. Then continue south to the new Sven-Harrys Konstmuseum, a five-level structure with a gleaming brass exterior and galleries that host thought-provoking temporary exhibitions, like a recent show of haunting photographs from Astrid Kruse Jensen (admission, 0 Swedish kronor, about $.50 at 6. kronor to the dollar).艳阳仍然高照,不妨去市中心西北部的画廊里转转吧这个区域很少有游客从哈迪克斯瓦司佳坦的老厂房开始吧,一片前卫的美术馆已经在这里扎根当代主题的基督教拉森(Christian Larsen)美术馆最近展示了本地艺术家夏洛特·吉伦海默(Charlotte Gyllenhammar)的作品;附近的弹性画廊(Elastic Gallery)自从今年月份开馆以来,已经举办了一系列新生代艺术家主题作品展探寻的脚步继续向南,走进新开馆的斯文哈里斯艺术物馆(Sven-Harrys Konstmuseum),这座五层建筑有着闪亮的黄铜外观,画廊里的当代艺术品都耐人寻味,比如最近举办的阿斯特丽德·克鲁斯·詹森(Astrid Kruse Jensen)摄影展(门票0瑞典克朗,约合.50美元1美元合6.瑞典克朗)就令人久久难忘3. Ego Eating | 8 p.m.3. 悠然自得的美餐 | 晚上8点Last year, two of Stockholm top chefs, Daniel Rams and Tom Sjostedt, teamed up to open Lilla Ego, a small restaurant serving modern Swedish cuisine in residential Vasastan. The unusual name references a song by the popular Swedish rock band Kent, whose melancholy melodies fill the casual space. Daily specials are scribbled on paper and taped slapdash to the wall, but the artful plates are prepared with care. Recent offerings included fried rooster thigh with kohlrabi (35 kronor) and a spectacular reindeer steak with roasted hazelnuts and frozen butter (95 kronor).去年,两位斯德哥尔顶级大厨丹尼尔·拉姆斯(Daniel Rams)和汤姆·索思德(Tom Sjostedt)携手建起了一家名为“有点自我”(Lilla Ego)的小餐厅,为瓦萨斯坦一带的居民供应现代瑞典菜肴这个罕见的店名本是一首歌,原唱是瑞典深受欢迎的摇滚乐队肯特(Kent),这片轻松休闲的空间总是回荡着它忧伤的旋律写在纸上的每日特餐草草贴在墙上,但充满艺术情怀的餐盘端上来时却是小心翼翼的最近供应的菜肴包括炸鸡腿配甘蓝(35克朗)、壮观的驯鹿肉排搭配烤榛子和冻奶油(95克朗). North to South | p.m.. 从北到南 | 夜晚点Sprinkled with laid-back bars and unpretentious clubs, Sodermalm is the inner-city island with the best night life. Start on the north end of the island at Vanster, a discreet speakeasy beside the restaurant Haktet. The shabby-chic bar serves cocktails like Rocco Valentine (bourbon, Campari, honey, lime and rosewater; 8 kronor), but only to those who can find their way inside. Hint: look an unmarked brown door and ring the buzzer; knowing that the bar name means ;left” also helps. Then continue to Skanstullsbron, the bridge over Sodermalm southern tip. At midnight, the party will just be getting underway at Tradgarden, an open-air summertime club under the bridge where you can play Ping-Pong, sip beers on wooden risers and dance til dawn.市内岛屿南岛(Sodermalm)上有着城里最美好的夜生活,慵懒的酒吧与低调的夜店星罗棋布从岛屿北端的左面酒吧(Vanster)开始吧,这个怀旧而别致的半地下酒吧位于Haktet餐厅旁边,供应鸡尾酒,比如洛珂的情人(Rocco Valentine,由波旁威士忌、金巴利苦酒、蜂蜜、莱姆酒和玫瑰水混合而成;8克朗),但首先,你要擦亮眼睛找到此地提示:寻找一扇没有标志的棕色木门,下门铃;如果你知道酒吧的名字意为“左面”,亦有帮助下一站,继续向前走到南岛南端的斯堪斯达布朗桥午夜时分,Tradgarden酒吧里的派对刚刚开始,它是桥下一家露天的夏夜俱乐部,你可以打乒乓球,在木制的高台上畅饮啤酒,或者跳舞跳到东方既白Saturday周六5. Archipelago Art | :30 a.m.5.群岛上的艺术展 | 上午:30Most visitors never experience the bountiful nature that surrounds the city. But Artipelag, a new art hall amid 5 acres of fields and ests in the archipelago, is helping change that. Conceived by Bjorn Jakobson, the founder of BabyBjorn, this modern art complex opened in with genre-busting exhibitions in a gorgeous waterfront location that only a -minute bus ride from the city center. One scenic approach to the artworks follows a wooden footpath along the water edge, past mallards and moss-covered rocks. Inside the bright galleries, large picture windows frame the treetops outside, creating an apt milieu the current exhibition of archipelago-inspired art, from fin-de-siècle paintings by Anders Zorn to contemporary depictions from Marcus Eek (through Sept. ; 0 kronor).多数游客从来不曾体验这座城市周边丰饶的自然之美但是,群岛上5英亩的田野和森林之中新建的展艺厅Artipelag正在改变这一点这座现代艺术建筑群由BabyBjorn公司的创建者伯恩·雅各布森(Bjorn Jakobson)构思设计,年开业,致力于举办各种流派的展览它坐落于华美的水滨,距离市中心只有分钟的公交车程有一条风景如画的路通向这些艺术珍宝,沿着海边的木头步道一路走来,路边会遇见野鸭和青苔覆盖的岩石明亮的画廊里展示着巨大的画作,窗外就是参天大树恰如其分的自然环境呵护了当今以群岛为灵感的艺术佳作,包括安德斯·左恩(Anders Zorn)的“世纪末”绘画和马库斯·伊可(Marcus Eek)的当代画作(从9月日开始;门票0克朗)在南岛的约翰与奈斯龙咖啡厅喝一杯6. Fika Fun | 1:30 p.m.6. 菲尔卡的乐趣 | 下午1:30Most of the restaurants worth eating at arent open lunch on Saturdays. So instead embrace the tradition of fika, a sociable coffee break typically accompanied by something sweet to eat. This pillar of Swedish culture is best experienced at Johan amp; Nystrom, an eco-minded coffee shop on Sodermalm that has no shortage of nooks in which to enjoy a steaming mug of the daily brew. The baked goods are as carefully sourced as the fair-trade, single-origin beans: The fresh kardemummabullar (cardamom-flavored buns) are provided by Dessert amp; Choklad Stockholm, a local bakery that also supplied sweets last year Nobel Prize banquet.此地值得一去的餐馆在周六大都是下午才开门,所以请融入本地的菲尔卡风俗,即咖啡社交,一边聊天,一边喝咖啡吃甜点这是瑞典文化的柱,在约翰与耐斯特龙咖啡馆(Johan amp; Nystrom)能获得最好的体验这座崇尚生态的咖啡馆位于南岛,店内最不缺少的就是清幽的角落,快躲在里面品尝一杯当天酿造的新鲜热咖啡吧这家咖啡馆在采购咖啡豆时注重公平贸易和单一产地,在采购糕点时他们也是同样谨慎:新鲜的小豆蔻风味面包由本地的斯德哥尔甜点与巧克力面包屋(Dessert amp; Choklad Stockholm)供应,该面包屋曾为去年的诺贝尔颁奖宴会提供甜食7. SoFo Shopping | 3 p.m.7. 在SoFo购物 | 下午3点Much of central Stockholm looks like a Photoshopped postcard, but the trendy Sodermalm neighborhood south of Folkungagatan — branded SoFo — is a refreshing exception. Explore the unpolished area via its creative boutiques, tucked among vintage stores and independent cafes. Start at the bookshop Konst-ig, filled with indie magazines and rare design and art tomes. Then head to the year-old boutique Hipp! to shop colorful jewelry and printed trays designed by its owner (and graphic designer), Julia Nielsen. Make your final stop Parlans Konfektyr, a candy shop with a jazz-era style as irresistible as the caramels, made in the adjacent kitchen, in flavors like sea salt, cardamom and licorice.斯德哥尔市中心大部分都像PS过的明信片风景,但南岛上佛克恩大街以南的社区(即著名的SoFo)却是个令人耳目一新的例外在这片粗朴的地方,去探寻路边一家家古董商店、独立咖啡厅及隐藏其间的创意精品店吧从Konst-ig书店开始,店内摆满了独立电影流派的杂志和稀有的设计与艺术书卷然后直奔有一年历史的精品店“新潮”(Hipp!),去买一些由店主(兼平面设计师)茱莉亚·尼尔森(Julia Nielsen)设计的五首饰和印盘子最后一站是Parlans Konfektyr糖果屋,它爵士年代的风格像焦糖一样难以抗拒,美食由临近的厨房制作,口味有海盐、小豆蔻和甘草等8. Chicken Dinner | 7 p.m.8.鸡肉美餐 | 傍晚7点The chefs Jacob Holmstrom and Anton Bjuhr earned their first Michelin star last year their elegant New Nordic restaurant, Gastrologik. But it next door at the casual annex Speceriet where locals regularly queue a seat at one of three communal tables. A shared kitchen means that both restaurants embrace a seasonal cooking philosophy and scrupulously sourced local products, but Speceriet simpler preparations (and à la carte s) mean prices are more budget-friendly. One outstanding mainstay is the rotisserie-grilled chicken — maybe the most succulent youll ever taste — served with a green salad, mayonnaise and lemon (5 kronor).去年,优雅华丽的新北欧餐厅“美食主义”(Gastrologik)的大厨雅各布·霍姆斯壮(Jacob Holmstrom)和安童·布贾尔(Anton Bjuhr)赢得了他们第一颗米其林之星然而它还有一家附属的Speceriet餐厅,风格轻松休闲,本地人常常在门外排队等座,希望在店内的三座公用餐桌前大快朵颐两家餐厅共用同一间厨房,这意味着它们秉持相同的应季烹饪哲学和严格的本地农产品采购策略,但是Speceriet配置简单(可以照单点菜),价格也更友善招牌菜是铁架烤鸡肉——它也许是您尝过的最美味多汁的鸡肉,与绿色的沙拉、蛋黄酱和柠檬一起为您奉上(5克朗)9. Complex Choices | p.m.9. 泡吧之夜 | 晚上点The islet of Gamla Stan is better known quaint cobblestone streets than quality places to drink and eat. But that began to change last year when the two-Michelin-starred chef Bjorn Frantzén opened an interconnected complex with a decadent gastro pub (called the Flying Elk) and three tipple-specific bars on one block. Start the night at Corner Club, the stylish street-level cocktail bar serving concoctions like the Northern Navy (Swedish Herno gin, lime and grapefruit cordial; 9 kronor). Then sneak downstairs to Alg Hjartat, a semi-secret underground beer hall serving numerous Scandinavian craft beers and bar snacks such as oozy cheese-stuffed gougères drizzled with honey. End the night at Gaston, an intimate wine bar where the young sommeliers are as friendly as they are knowledgeable about the eclectic daily offerings.老城区(Gamla Stan)小岛最为知名的是古色古香的卵石街道,其次才是优质的餐饮场所但在去年,情况开始改变:米其林二星级大厨伯恩·弗兰泽恩(Bjorn Frantzén)建起了一片互相连通的餐饮社区,包括一家非常棒的餐吧(名为飞翔的麋鹿,Flying Elk)和三座酒吧我们的畅饮之夜从角落俱乐部(Corner Club)开始,这座时尚的鸡尾酒吧位于临街一层,供应调和酒水,比如北欧海军(瑞典的赫诺杜松酒、莱姆酒和葡萄果甜酒;9克朗)然后溜到楼下的Alg Hjartat酒吧,这是一座半秘密的地下啤酒吧,供应各种斯堪的纳维亚手工啤酒和酒吧零食,比如软烂的奶酪泡芙,表面涂有蜂蜜让夜晚结束于加斯顿酒吧(Gaston),这是一座私密的红酒吧,年轻的调酒师友好而渊,对不拘一格的每日供应都了如指掌Sunday周日. Morning Market | a.m..早市 | 上午点The merly rough neighborhood of Hornstull, on the western edge of Sodermalm, boasts new restaurants and cafes, a sparkling shopping complex, and two newly constructed plazas that anchor the revitalized area. The latest draw, which debuted in , is Hornstulls Marknad, a weekly summertime market that stretches along a waterfront promenade. Stalls sell everything from vintage Acne boots to hand-embroidered tote bags, but dont leave without also visiting the food vendors picnic supplies — a fresh loaf of sourdough, tangy Vasterbotten cheese and some Swedish strawberries should do the trick.往日粗陋的霍恩斯达尔(Hornstull)社区位于南岛西端,而今却有许多崭新的餐厅和咖啡厅、一座华丽的购物中心和两座新建的广场,为这片复兴之地奠定了地位年最新的吸引力是霍恩斯达尔市场,即每周一次的夏季集市,沿着水滨的散步长廊徐徐展开摊位上应有尽有,比如古典的阿克尼皮靴和手工刺绣的大手提袋请不要急着离开,去野餐用品市场,买些新鲜的酵母、气味浓烈的瓦斯德波顿奶酪和瑞典草莓,应该足够一顿野餐了. Picturesque Picnic | :30 p.m.. 风景如画的野餐 | 中午:30The central, two-mile-long island of Djurgarden has vast expanses of ests and verdant meadows where youll encounter a grazing bull bee a speeding Volvo. To get there quickly, rent a bike from Sjocafeet (80 kronor per hour), and ride east along the gravel paths hugging the northern shore. Pedal until you find the perfect patch of grass, then break out the picnic.市中心英里长的德杰加登岛(Djurgarden)上有着辽阔的森林和青翠的草地,你邂逅了一头正在吃草的牛,又望见飞驰的沃尔沃汽车为了更快到达这里,可以从斯加卡非特(Sjocafeet)租一辆自行车(每小时80克朗)沿着北海岸边的碎石路一路向东骑行,看到一片完美的草地就停下来,开始野餐. Pier to Beer | 3 p.m.. 从码头到啤酒 | 下午3点From the Djurgarden pier, hop on the ferry bound the suburb of Hammarby Sjostad (50 kronor). After a -minute ride with views of the receding city, alight at Lumabryggan, the dock right outside Nya Carnegiebryggeriet, a new microbrewery in an old factory, born from a partnership between Brooklyn Brewery and Carlsberg. In April, the brewery opened its much-anticipated restaurant and bar there. Find a seat on the sunny waterfront terrace and savor a glass of Lumen in Tenebris, a spicy saison available only at the brewery.从德杰加登码头跳上驶向郊区哈默比斯加斯塔德(Hammarby Sjostad)的渡船(50克朗)坐在船上看着城市的风景不断后退,大约分钟后在卢玛布瑞嘉(Lumabryggan)码头弃舟登岸旁边就是新建的小型啤酒厂尼亚卡尼吉布瑞格瑞特(Nya Carnegiebryggeriet),它位于旧厂区内,由布鲁克林酿酒厂和嘉士伯合作建造而成月,众人翘首以待的啤酒厂餐厅和酒吧开业了在阳光明媚的水滨露台上找个座位,享受一杯特耐布利斯的鲁门(Lumen in Tenebris),这种辛辣的酒只有在这座啤酒厂才能尝到THE DETAILS实用信息1 Snickarbacken 7, Snickarbacken 7; snickarbacken7.se.1 Snickarbacken 7咖啡厅, Snickarbacken 7; snickarbacken7.se. Christian Larsen, Hudiksvallsgatan 8, first floor; christianlarsen.se. Elastic Gallery, Gavlegatan B; elasticgallery.com. Sven-Harrys Konstmuseum, Eastmansvagen -; sven-harrys.se. 基督拉森美术馆, Hudiksvallsgatan 8, 一层; christianlarsen.se. 弹性画廊, Gavlegatan B; elasticgallery.com. 斯文哈里斯艺术物馆, Eastmansvagen -; sven-harrys.se.3 Lilla Ego, Vastmannagatan 69; lillaego.com.3 有点自我餐厅, Vastmannagatan 69; lillaego.com. Haktet, Hornsgatan 8; haktet.se. Tradgarden, Hammarby Slussvag ; www.tradgarden.com. Haktet餐厅, Hornsgatan 8; haktet.se. Tradgarden, Hammarby Slussvag ; www.tradgarden.com.5 Artipelag, Artipelagstigen 1, Varmdo; www.artipelag.se.5 Artipelag展艺馆, Artipelagstigen 1, Varmdo; www.artipelag.se.6 Johan amp; Nystrom, Swedenborgsgatan 7; johanochnystrom.se.6 约翰与奈斯龙咖啡厅, Swedenborgsgatan 7; johanochnystrom.se.7 Konst-ig, Asogatan , konstig.se. Hipp!, Nytorgsgatan 36; hippstory.com. Parlans Konfektyr, Nytorgsgatan 38; parlanskonfektyr.se.7 Konst-ig书店, Asogatan , konstig.se. “新潮”精品店, Nytorgsgatan 36; hippstory.com. Parlans Konfektyr糖果屋, Nytorgsgatan 38; parlanskonfektyr.se.8 Speceriet, Artillerigatan ; speceriet.se.8 Speceriet餐厅, Artillerigatan ; speceriet.se.9 Corner ClubAlg HjartatGaston, Lilla Nygatan ; cornerclub.se. Gaston, gastonvin.se, after closing a month, reopens at Malartorget on Aug. .9 角落俱乐部Alg Hjartat加斯顿酒吧, Lilla Nygatan ; cornerclub.se. Gaston, gastonvin.se, 在经历一个月的关闭之后,定于8月日在马拉托基特大街号重新开业 Hornstulls Marknad, Hornstulls Strand; hornstullsmarknad.se. 霍恩斯塔尔斯市场, Hornstulls Strand; hornstullsmarknad.se. Sjocafeet, Djurgardsbron; sjocafeet.se. 斯加卡非特, Djurgardsbron; sjocafeet.se. Nya Carnegiebryggeriet, Ljusslingan , Hammarby Sjostad; nyacarnegiebryggeriet.se. 尼亚卡尼吉布瑞格瑞特啤酒厂, Ljusslingan , Hammarby Sjostad; nyacarnegiebryggeriet.se. 3373


文章编辑: 城市报
>>图片新闻