当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

崂山区中医院能刷医保卡网上典范

2018年12月14日 07:23:33    日报  参与评论()人

青岛人流医院排行榜即墨市妇女儿童医院无痛人流好吗莱阳中心医院在哪 The number of students enrolled in higher education across the country has been continually on the rise. Last year, 584,000 postgraduate students enrolled in universities nationwide – more than as much as a decade ago.全国高等教育入学学生数量呈持续增长趋势。去年,全国高校硕士研究生招生人数达到58.4万人,大大超过十年前。Last month also sees a record high of 1.8 million students taking part in the examinations for postgraduate entry.上个月,全国硕士研究生报名人数达180万左右,再创新高。But media headlines in recent years have repeatedly focused on the grim job prospects for postgraduates.而近年来,有关研究生就业前景黯淡的新闻不断见诸报端。Life seems to be getting harder for postgraduate students. Not long ago, a master’s degree was more or less a passport to a high-flying job. But in today’s more competitive market, it’s another story entirely.研究生们的日子似乎越来越难。不久之前,硕士学位或多或少还是拿到金领职位的通行。但在当今竞争日益激烈的人才市场中,早已今非昔比了。In a survey conducted by the Graduate School of Education, Peking University and other agencies, since 2009 the employment rate of postgraduates has been lower than undergraduates for three consecutive years, according to the Voice of China.据中国之声广播报道称,由北京大学教育学院等机构联合发起的一项调查显示,自2009年以来,研究生就业率已连续三年低于本科生。“Employers nowadays are looking for qualities beyond knowledge and technical expertise. They want ‘softer skills’ including communication, teamwork and initiative,” said Li Mu, a HR consultant at 51job.com, a leading recruitment website.“用人单位现在更多地关注求职者学术知识及专业技术之外的才能。他们看重的是包括沟通能力、团队协作和创造力等‘软实力’。”来自前程无忧网的人力资源顾问李沐(音译)表示。“Postgraduates should pay more attention to their skills outside of academia when they hunt for jobs.”“研究生在求职时应更多的关注自己学术水平之外的能力。”Zheng Pubo, 25, studied social anthropology at Shanghai University. Although he obtained his master’s degree one and a half years ago, he’s currently working as an operator at a call center of China Merchant’s Bank in Shenzhen. He described his job as “soul-destroying”.25岁的郑普波(音译)就读于上海大学社会人类学专业,虽然他一年半之前就拿到了硕士学位,但现在他却只是招商深圳某话务中心的一名接线员。在他看来,这份工作“十分枯燥乏味”。“I tried applying for academic positions in universities, said Zheng, “but the feedback indicated that they wanted the applicants to be ‘research active’, which basically means having a dozen publications and well-defined research interests.”“我试着申请过一些大学里的教师职位,”郑普波说,“但得到的反馈表明他们希望申请者‘在科研领域表现活跃’,也就是说,起码得发表过多篇文章并有明确的研究方向。”Zheng found his skills of little value outside the academic bubble. Employers often say that he’s overqualified or lacks experience in commercial activities. Eventually, he became completely disheartened.郑普波发现,他的专业知识出了自己幻想的学术圈外就基本没什么用了。用人单位总是说他学历过高或缺乏从事商业实践的经验。最终,他心灰意冷。Education and HR experts say that this kind of dilemma is caused by a lack of career planning.对此,教育学者以及人力资源专家们表示,造成这种困境的原因是缺乏职业规划。“Before you decide to attend a certain postgraduate course, the main thing that you need to know is what you want to do and research, and how the course will benefit you,” said Shen Changyu, president of the Graduate School at Dalian University of Technology.“在决定攻读研究生之前,首先要了解的就是你到底想要做什么,想从事哪方面的研究,以及这些课程会给你带来什么益处。”大连理工大学研究生院院长申长雨说。“There is no point in doing a course that will not help you land the jobs that you genuinely want to do,” he added.他补充说:“攻读一些不能帮你找到自己心仪工作的研究生专业是毫无意义的。”Postgraduates tend to have very high expectations regarding salary and benefits. In Beijing, the current average monthly salary for a college graduate is 2,000 to 3,000 yuan. But most postgraduates’ expectations are much higher than that.研究生往往会对薪金和福利期望甚高。在北京,大学毕业生目前的平均月收入为2000至3000元。但大多数研究生的预期远高于此。“I am hoping for at least 6,000 yuan a month with a Beijing hukou. Otherwise, my time and money that went into my study will be wasted,” said Li Ji, 25, a postgraduate majoring in accounting at the Central University of Finance and Economics.“我希望至少6000元月薪并有北京户口,否则,我读研花的时间和金钱就白费了。”来自中央财经大学会计专业的研究生、25岁的李绩(音译)如是说。Faced with such demanding expectations, many employers have shown a lack of interest.面对如此高的期望值,不少用人单位兴味索然。But it’s important to get a foot in the door. “Gain some work experience first, which can help you understand the working world. Lower your expectations and bolster your confidence,” said Chen Yongli, a teacher at the Career Center of Peking University.不过,先入行并站稳脚跟还是很关键的。“先去积累一些工作经验,这有助于你更好地融入职场。降低期望值,同时增强自信。”来自北京大学就业指导中心的陈老师说。 /201302/223731Australia#39;s iconic Opera House and Harbour Bridge are set to be joined by a new landmark after a council approved a pound;330 million, 15-hectare Chinese-themed park including a full-sized replica of the gates to Beijing#39;s Forbidden City.继悉尼歌剧院和海港大桥之后,澳大利亚即将增添一个新的标志性建筑。当地委员会审批通过了一个耗资3.3亿英镑、占地15公顷的中国主题公园,其中包括一个仿紫禁城门建造的1比1大小的大门。The sprawling park, to be built in Wyong Shire, about 50 miles north of Sydney, will also feature a nine-story temple housing a giant Buddha and a mini-city modelled on Chinese water towns.这座占地面积庞大的公园将在悉尼以北50英里处的怀昂郡兴建,公园内还会有一座九层楼高的供有大佛的庙宇和仿照中国水乡建造的迷你小城。The local mayor, Doug Eaton, said the park, to be finished by 2020, is set to become one of the country#39;s main tourist attractions.当地郡长道格#8226;伊顿说,这座定于2020年前落成的公园将会成为澳大利亚的主要旅游景点之一。;Outside the Opera House and Harbour Bridge, this has the potential to be among the biggest tourist attractions in the state,; he said.他说:“除了悉尼歌剧院和海港大桥之外,这座主题公园有潜力成为澳大利亚最大的旅游胜地。”;What this proposal will do is turn the Wyong shire into a tourist mecca and bring millions of dollars worth of tourism into the area, which will have a flow-on effect to the entire region#39;s economy.;“这一提案将把怀昂郡变成旅游胜地,为该地区带来数百万美元的旅游收入,这会使整个区域的经济产生流动效应。”The council has agreed to sell the land to the Australian Chinese Theme Park Pty Ltd, the private company behind the project. Construction will begin with the building of the Forbidden City gates in 2015.委员会已经同意把土地卖给负责该项目的私人公司——澳大利亚中国主题公园私人有限公司。该项目将于2015年动工,最先兴建的是紫禁城大门。The park will also include a section in the architectural style of the Tang and Song dynasties and another in the style of the Ming and Qing dynasties.这座公园还将包括唐宋时期的建筑区,以及明清风格的建筑区。It will feature a 1000-seat theatre, restaurants and function halls, a royal villa, and a children#39;s section devoted to pandas (which will not have any pandas).公园内还会有一个1000个座位的剧院、几个饭馆、几个多功能厅、一所皇家别墅,和一个以熊猫为主题的儿童区(不过里面一只熊猫也不会有)。;It is going to be a unique 0 million tourist attraction, employing more than a thousand people and bringing economic prosperity to Wyong Shire,; said Bruce Zhong, chairman of the ACTP.澳大利亚中国主题公园私人有限公司的董事长布鲁斯#8226;钟说:“这一耗资5亿美元的主题公园将会是一个独一无二的旅游胜地,公园将雇用1000多个工作人员,为怀昂郡带来经济繁荣。”The project is designed to help tap into the lucrative Chinese tourist market. More than 400,000 Chinese tourists visit the state of New South Wales each year.该项目旨在进一步挖掘有利可图的中国旅游市场。每年到新南威尔士州的中国游客超过40万人次。 /201212/212379青岛新阳光妇科医院几点上班

山东青岛新阳光妇产是正规的THE greatest wave of voluntary migration in human history transformed China#39;s cities, and the global economy, in a single generation. It has also created a huge task for those cities, by raising the expectations of the next generation of migrants from the countryside, and of second-generation migrant children. They have grown up in cities in which neither the jobs nor the education offered them have improved much.This matters because the next generation of migrants has aly arrived in staggering numbers. Shanghai#39;s migrant population almost trebled between 2000 and 2010, to 9m of the municipality#39;s 23m people. Nearly 60% of Shanghai#39;s 7.5m or so 20-to-34-year-olds are migrants.人类史上最大规模的自愿迁徙波在一代人之间,改变了中国城市,改变了世界经济,同时也为那些被改变的城带来巨大的负担。因为他们提高了来自农村的下一代农民工的期望,提高了农民工子女们(新生代农民工)的期望。农民工的孩子成长在城市,而城市给他们提供的工作或者教育却丝毫没有改进。改进与否关系重大,因为下一代农民工数量激增。2000年至2012年间,上海农民工数量增长了近两倍,市区2300万人中的900万人是农民工。上海20到34岁之间大约共有750万人,近60%都是农民工。Many have ended up in the same jobs and dormitory beds as their parents did. A survey by the National Bureau of Statistics found that 44% of young migrants worked in manufacturing and another 10% in construction. This and another recent survey suggest that young migrants are dissatisfied with their lot and, despite large pay rises for factory work in recent years, with their salaries, too. Those who grew up partly in the cities with their parents have expectations of a comfortable life that are more difficult to satisfy. Their ambitions frustrated, many do something their parents did not: they leave one job, and find another. And then leave again.很多年轻的农民工干着父辈们干过的活儿,睡着父辈们睡过的集体床铺。国家统计局一项调查显示,44%的年轻农民工在制造业工作,另10%则在建筑工地。这项调差和另一项近期调查表明,尽管近年来工厂工作大幅加薪,工人工资也大幅增长,年轻的农民工们仍然不满意自己的处境。在城市里跟随父母一起长大的年轻人们向往的舒适生活就更难实现了。他们的美好愿望受到挫折,其中很多人做出一些父辈人不会做出来的事:他们辞掉一份工作,找到另一份;然后再辞掉。The Centre for Child-Rights and Corporate Social Responsibility, a partner in Beijing of Save the Children Sweden, conducted a survey of young textile workers in five provinces in 2011. A majority had changed jobs at least twice since starting work in the previous two or three years. Nearly half worried about the monotony of their work and despaired of their career prospects. Only 8.6% reported being “comfortable” at work. One worker told researchers: “We have become robots, and I don#39;t want to be a robot who only works with machines.”北京的一家瑞典拯救儿童机构的合伙人——儿童权利和企业社会责任中心在2011年对全国五个省的纺织工人做过一项调查。在开始工作的两年或三年时间里,大部分人至少换过两次工作。近一半人厌烦工作的千篇一律,对自己的职业前景感到失望。只有8.6%的人称工作“舒适”。一位工人告诉调查者:“我们都成机器人了,可我不想当只能跟机器工作的机器人。”Tied to the land牢牢地束缚到土地上One obstacle to a better job is their parents. In China#39;s system of household registration (known as hukou), children born to rurally registered parents count as rural, even if their parents have migrated to the city, and regardless of where they themselves were born. In 2010 Shanghai was home to 390,000 children under the age of six who were officially classified as “migrants”.找不到好工作的一个原因来源于他们父母。在中国的户籍登记制度(户口)里,父母是农村户口的,孩子也被看成农村户口,即便父母早已迁往城里,孩子出生在城市。2010年,上海有39万六岁以下的儿童被官方认定为“移民”。They are fated to grow up on a separate path from children of Shanghainese parents. Migrant children are eligible to attend local primary and middle schools, but barred from Shanghai#39;s high schools. They receive better schooling and social benefits than their parents did, and some pursue different types of work (see next story), but their status and their education are still more likely to lead to an assembly line than a university classroom.他们注定要走一条跟土生土长上海人孩子不一样的路。农民工子女可以进当地小学初中,不过不能进上海的高中。他们比他们的父母接受更好的教育和社会福利,有一些人能追求不同类型的工作,但是他们的身份和所受教育更有利于他们进流水线而不是大学课堂。For years reformers have called for changes in the hukou system. Children with a rural hukou want to lead a better life than their parents did. Many have never worked on the farm, but the system denies them a fair chance to move up the ladder.好多年以来,改革者一直呼吁改革户口制度。有农村户口的孩子想过上比父母好的生活,他们其中很多人没有下过地,但是受制度限制,他们没有公平的机会往上爬。This is unlikely to change soon. First, China#39;s factories still need large numbers of migrants, and the system now in place ensures that many of them will seek work there. Second, Chinese cities have welcomed migrants without a coherent plan to educate them. Shanghai had 170,000 students enrolled in high school in 2010, but there were 570,000 migrant children aged 15 to 19 living in the city who were unable to attend those schools. “The Shanghai government needs to provide its educational resources to the locals first,” says Xu Benliang, deputy director of the Shanghai Charity Education and Training Centre, which teaches young migrants how to get on in life. Mr Xu says the centre tries to tell migrants: “Don#39;t complain about things that you can#39;t change.”这种状况不大可能短期内得到改善。首先,中国的工厂仍大量需要农民工,这套制度目前能够保大部分农民工在城里找工作;第二,中国的城市欢迎农民工,却没有配套的教育计划。2010年,上海高中录取17万学生,而57万15到19岁之间居住在上海的农民工子女不能进上海的高中上学。上海慈善教育培训中心副主任徐本良说,“上海政府要首先给本地人提供教育资源。”而该中心教育农民工如何出人头地。徐先生声称,该中心试图告诉农民工兄弟们,“不要抱怨你不能改变的事情”“不能改变事情时,就不能抱怨。”One educational option that is left to the brightest young migrants is vocational school, where students are taught a trade. At a suburban campus of the Shanghai Vocational School of Technology and Business, half the students are migrants and half are local Shanghainese (five years ago, only one student in seven was a migrant). Because the locals tend to be those who failed to secure the prized slots in formal Shanghai high schools, the migrant students here are the stars.留给最聪明的年轻农民工们的一条出路,就是进职业学校,在那里学技术。上海商业职业技术学院的一所郊外校区里,一半的学生是农民工,一半是上海本地人(五年前,7个人里才有1个是农民工)。因为当地学生一般是那些混不上正式的上海高中的,农民工学生在这里就是明星。Zhang Xiaohan is 16. She moved to Shanghai five years ago from Henan province in central China in order to be with her migrant parents. Her father is a furniture salesman and her mother works in a shop. She studies computing. Ms Zhang would prefer a diploma from a Shanghai high school and the better chance at a university education that would bring, but she admits, “I need to accept reality. I need to adapt.”赵小涵16岁,5年前跟父母从中部的河南省来到上海。她的父亲卖家具,母亲在一家店里打工。她学的是计算机。赵小涵更想有一张上海高中的文凭,和大学教育带来的更好的机会,不过她承认,“我得接受现实,我要适应现实。” /201206/185922青岛市山大医院看妇科好不好 崂山区妇幼医院电话预约

青岛做妇科全套检查需要费用 THE Tokyo Sky Tree, a broadcasting and observation tower that will officially open on May 22nd, is 634 metres high (2,080 feet), making it the tallest building in Asia. Is this Japan#39;s last bid to stay on top? For years, Japan was Asia#39;s richest and most powerful economy. It was the first Asian economy to industrialise, and the emerging Asian tigers—Hong Kong, Singapore, South Korea, Taiwan and later China—merely followed in its tracks. Now, however, Japan is steadily being overtaken.作为广播传送和观光塔的东京天空树将于4月22日正式开放,634米(2,080英尺)的高度使它成为亚洲最高的建筑。这是日本试图保持领先的最后一搏么?很多年来,日本曾拥有亚洲最富有和最强劲的经济。它是第一个工业化的亚洲经济体,新兴的亚洲四小龙——香港,新加坡,南韩,台湾和最近的中国大陆——仅仅是追随它的足迹。不过,现在日本正在被稳步的超越。China#39;s economy is now bigger than Japan#39;s, but less noticed is the fact that Asia#39;s so-called newly industrialised economies (NIEs) are, one by one, becoming richer than Japan. Most economists reckon that the best way to compare living standards is to take GDP per person measured at purchasing-power parity (PPP), which adjusts for differences in the cost of living in each country. On this gauge, Japan was overtaken by Singapore in 1993, by Hong Kong in 1997 and by Taiwan in 2010. But the most humbling re-ranking will be when South Korea becomes richer than Japan. The latest forecasts from the IMF suggest that this could happen within five years (see chart). That would be a remarkable turnabout. In 1980 South Korea#39;s GDP per person was barely a quarter the level of Japan#39;s.现在中国的经济规模大于日本,但是很少被提及的事实是亚洲所谓的新型工业化经济体(NIEs)一个接一个的变得比日本富有。大部分经济学家认为最好的比较生活水平的方法是用人均GDP测算平价购买力(PPP),其可以调整生活在每一个国家所需的不同费用。按照这个标准,日本在1993年被新加坡超越,1997年被香港超越,并在2010年被台湾超越。不过最令人羞愧的重新排名将会是南韩变得比日本富有。来自IMF的最新预测暗示这将在五年内发生(参见图表)。那将会是一个标志性的转变。在1980年南韩的人均GDP仅仅只有日本四分之一的水平。Calculated at market exchange rates, Japan#39;s per-head income is still higher than all the NIEs except Singapore. Yet Japan#39;s high prices, especially for housing and food, bring down the country#39;s true standard of living. PPPs are tricky to calculate and economists come up with different numbers, so the IMF#39;s figures are contentious. Some other yardsticks, such as car-ownership rates, still suggest that Japan has a comfortable lead over South Korea. But the trend is clear: the tigers are outpacing their teacher.按市场汇率计算,日本是人均收入仍然比除新加坡以外的所有新兴工业化经济体高。不过日本的高物价,尤其是房价和食物出,拉低了日本的真实生活水平。由于平价购买力的难以计算和经济学家意见的不同,IMF的数字是有争议的。另外一些指标,例如私家车拥有率,仍然表明日本仍然大幅领先南韩。不过趋势是明显的:学生们正在超越他们的老师。 /201205/180588平度第一人民中医院做人流怎么样青岛市401医院做白带常规阴道镜彩超多少钱

青岛刚怀孕打胎
青岛大学附属医院是三甲医院吗
青岛妇幼保健医院医生的QQ号码中国网
青岛三甲医院
搜医大全青岛大学附属医院市南院区图片
青岛城阳妇幼保健院预约电话
青岛去哪做流产最好
青岛治疗宫颈息肉一般要多少钱预约生活青岛人流医院哪家可靠
度互动青岛市开发区第一人民医院早泄治疗安心媒体
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

李沧新阳光妇产医院怎么样
黄岛开发区妇女医院是公立医院吗 青岛市七院可以做人流吗ask晚报 [详细]
青岛新阳光白带常规多少钱
青岛市新阳光妇产医院打胎可靠吗 青岛无痛摘环多少钱 [详细]
青岛看妇科哪个医院好
青岛医院做宫腔颈多少钱 百科解答青岛比较大的妇科整形医院最新晚报 [详细]
青岛四方妇幼孕前检查
39口碑青岛药物人流哪家医院好 高密做产检多少钱知道卫生青岛大学附属医院是民办还是公立医院 [详细]