明星资讯腾讯娱乐2019年01月24日 03:42:21
Royal baby-watchers, rejoice: Here comes the bump!皇家宝贝观望者,欢庆吧:诞辰消息来了!Although she was wearing an oversize, tartan-print cape, Kate stepped out on Wednesday in West London revealing a new curve – and were not just talking about her smile!虽然她穿着一件大号的印着格子的披肩,周三凯特在伦敦西区走出来时展示着一个新的曲线,我们不仅仅是在谈论她的微笑!With her hair back in a ponytail, the Duchess of Cambridge, 30, pulled her look together with a black scarf, black leggings and riding boots.她把头发扎回一个马尾,剑桥公爵夫人,30岁,连同黑色围巾、黑色紧身裤和马靴的打扮出现The mother-to-be was also recently spotted in London Chelsea neighborhood shopping jeggings at the Gap.这位妇最近也出现在伦敦的切尔西附近的Gap店里买打底裤The public outings show that Kate health is on the upswing after being hospitalized with severe morning sickness in the early days of her pregnancy.公共场所的现身表明在住院治疗怀早期严重的吐后凯特的健康正在好转The baby is due in July.宝宝将在7月份出生 0

Singer Susan Boyle came undone -- literally, when her trousers popped open at a soccer match as she waved a Celtic fan above her head in Scotland. The "Britain's Got Talent" runner-up was there to draw the half-time lottery winner.   苏珊·波伊尔的裤链开了——当她朝凯尔特人队的球迷挥手致意的时候,她的裤链突然裂开这位“英国达人”的榜眼是来参加球赛中场休息时的乐透抽奖活动的 89695


  Christine Fan, a singer from Taiwan, apologized and deleted an online post showing her baby twins crawling that she sent on Thursday, trying to end a verbal assault by some netizens who said it was inappropriate to show scenes from her personal life on a day marking victory in the Chinese People War of Resistance against Japanese Aggression (1937-5).台湾歌手范玮琪道歉并删除了其周四晒出的双胞胎儿子爬行的照片,以结束一些网友指责她在抗日战争胜利日当天晒个人生活的做法不当的言语攻击The debate-centered on the question of whether celebrities are indifferent to important national events-went on during the weekend. Seemingly more people said netizens should respect others freedom to express themselves online.这次的争论是以名人是否对重要国家事件漠不关心为根本在周末展开的,目前看起来更多的人表示网民应该尊重其他人在网络上的自由言论Criticism flooded in minutes after Fan sent it. Some netizens questioned why she was flaunting family life while turning a deaf ear to the nationwide excitement over the victory parade.在范玮琪上传几分钟之后,批评者就大量涌出,其中许多人质疑为什么她炫耀家庭生活而对全国范围的胜利阅兵不闻不问Fan, 39, often posts family snapshots on Sina Weibo, where she has more than 7.7 million followers.范玮琪,39岁,经常在她的新浪微上传家庭的照片,她在该微拥有770万的粉丝Fan tweeted on Friday night that she was sorry the photo had made so many people unhappy.范玮琪在周五晚上发布声明称她对自己传照片让很多人不开心的事情深感歉意That statement, and the original post that triggered the controversy, were both deleted later.而那条状态和之前上传的引发争论的照片在稍后都被删除掉了;I feel there is no need Fan Weiqi to apologize, as it her freedom to share photos of her children online whenever she wants,; said Xia Yuting, 31, an executive at a State-run company in Beijing, who also has a baby.在北京国营公司行政部门工作并且也有一个宝宝的31岁主管夏雨婷称:“我觉得范玮琪没有必要道歉,不论什么时候她上传她孩子的照片都是她的自由”Dong Guanpeng, dean of the Academy of Media and Public Affairs at Communication University of China, said: ;Cyberbullying is not new in China. Some netizens tend to think the worst of people and start personal attacks on someone without giving the victim a chance to explain.;中国传媒大学媒介与公共事务研究院院长董关鹏称:“网黑在中国已经不是新鲜事了.一些网民倾向于把人想到最坏的一面之后给予他们人身攻击并且不给受害者解释的机会” 397888。


  Victoria Justice维多利亚·嘉蒂丝

  Movement To Rename Columbus Day To Indigenous People Day Gains Momentum为“哥伦比亚日”更名获得更多持On October th, 9, Italian explorer Christopher Columbus and his crew landed on a small island in the modern-day Bahamas that Columbus claimed Spain and named San Salvador. The arrival of the Explorer credited discovering the Americas has since been celebrated with religious ceremonies and parades in many U.S. States. In 1937, President Franklin D. Roosevelt declared October th a Federal holiday and Christopher Columbus Day became a fixture on the American calendar.9年月日这天,来自意大利的探险家哥伦比亚和他的船队登录了今日的巴哈马群岛,宣布这里为西班牙的殖民地,并命名为圣萨尔瓦多在美国很多宗教仪式和游行中都有庆祝这批探险家发现美洲新大陆的活动1973年,罗斯福总统把月日这天定为法定节日——哥伦比亚日,使其正式入驻美国日历In 1977, a delegation of Native nations at the International Conference on Discrimination Against Indigenous Populations in the Americas, proposed renaming the holiday to Indigenous Peoples Day. The resolution passed with an overwhelming majority.1977年,当地一些国家组成代表团,在国际美洲原住民反歧视大会上做了把哥伦比亚日更名为原住民日的提议并获得了压倒性的持The city of Berkeley in Calinia became the first in the country to adopt the name change in 199. The day that is celebrated at the city Civic Center Park has become an important annual event. It enables the local population to interact with and learn about the Native culture and the Bay Area Indian commy.加州的伯克利市在199年成为全国第一个更名此节日的城市原住民日这天,人们在城市中心公园举行庆祝,使之俨然已经成为了年度重大事件这使当地居民不仅有机会和海湾地区印第安社区居民进行交流,还可以了解他们的文化In , following some rigorous lobbying from residents, the city councils of Minneapolis and Seattle also voted to change the name to Indigenous People Day. In , eight more cities have joined this trend. This Monday, the residents of Albuquerque, Lawrence, Portland, St. Paul, Bexar County, Anadarko, Olympia, and Alpena will celebrate the day with Native American festivals.年,在经历了当地居民几次严肃的游说之后,明尼阿波利斯和西雅图的市政局也开展了更名的投票年,其他8个城市也加入进来这周一,阿尔伯克基、劳伦斯、波特兰、圣保罗、比尔县、阿纳达科、奥林匹亚和阿尔皮纳也将把此节日加入美国本土节日的行列中,一同庆祝The quest to rename Columbus Day is not limited to the ed States. In Mexico, El Salvador, and Argentina, it is called Dia de la Raza, a day when indigenous people come together as a commy and celebrate their heritage. In Venezuela, the holiday has been renamed the Day of the Indigenous Resistance.不仅美国,其他国家也有更名的需求在墨西哥的萨尔瓦多和阿根廷,这个节日被称作“Dia de la Raza,”在这天,当地人民组成团体来庆祝他们的遗产而在委内瑞拉,这天则被更名为“土著人民抵抗日”Whether Indigenous People Day ever gets Federal recognition in North America remains to be seen. But as the momentum to rename Columbus Day gains ground, the significance of this aly controversial holiday can only continue to diminish.“原住民日”是否能通过北美政府的认可还不能确定但是给哥伦比亚日更名的势头获得了越来越多的持,这个备具争议的日子将日渐失去其庆祝的意义译文属原创,仅供学习和交流使用,未经许可, 196


  Talking about directing in blockbusters is sometimes nothing more than wishful thinking. Most are such impersonally operated machines — dedicated to the business of brand storytelling — that they tend to obliterate any whisper of individuality. That there’s a palpable directorial sensibility in “Guardians of the Galaxy,” along with other signs of genuine life, helps separate this latest Marvel cash grab from a lot of off-the-rack movie cartoons. Here, a pulse, wit, beauty and a real sensibility have been slipped into the fray, alongside the clockwork guffaws, kabooms and splats.谈论轰动大片的导演工作,有时是不可能的事情这些影片大都致力于讲述品牌故事,导演就像是不带个人感情的控制机,倾向于抹去任何带有个人特征的私语《护卫队(Guardians of the Galaxy)中却有着明显的导演特色及真实生活的痕迹,令这部最新的漫威吸金大片得以从目前的众多电影卡通中脱颖而出片子的冲突中悄悄渗入了活力、智慧、美和真实感,此外还有定时出现的大笑、爆炸的巨响和砰然落地的声音Lifted by a cast of professional charmers and a “What, me worry?” vibe, “Guardians of the Galaxy” is one of those interstellar westerns about a motley group of appealing baddies who rise to the heroic occasion and ride to the rescue, on spaceships rather than Appaloosas. The John Wayne role here — or, really, the 1970s Harrison d one — belongs to Chris Pratt, an easygoing, comic permer who’s very good at putting up a persuasive cute-dumb front and then shifting into a slyer, more knowing register. Wearing a swinging duster and some fetishistic head gear, Mr. Pratt slides into “Guardians of the Galaxy” doing a Gene Kelly soft shoe, but is soon flexing his action-hero bona fides (bang-bang, etc.) as Peter Quill, a heavily armed professional scavenger.《护卫队是一部星际西部片,讲述一群迷人的坏家伙凑在一起,有了当英雄的机会,到宇宙飞船而不是阿帕鲁萨小镇去救人一群职业万人迷演员,还有“什么,我担心?”的气质提升了影片的质量在这部影片里,克里斯·普拉特(Chris Pratt)充当约翰·韦恩(John Wayne)的角色——哦,其实是世纪70年代哈里森·福特(Harrison d)的角色——他是一个随和的喜剧式演员,擅长摆出一副有说力的聪明沉默的伪装,接着就变成狡猾、更加世故的形象普拉特身穿一件飘飘荡荡的罩衫,戴着具有拜物教气质的头部装置,迈着吉恩·凯利(Gene Kelly)的舞步溜进《护卫队,但是很快就显示出了动作片主角的诚意(砰!砰!),他在片中的角色名叫彼得·奎尔(Peter Quill),一个全副武装的职业拾荒者Quill is a good and a sometimes bad guy who fights and jokes amid swirling, polychromatic smoke and cascading words like Xandarians, Morag and the Celestial (and awesome) Head. He comes into possession of a pretty blue rock that everyone would risk death trying to get, hence a throwaway about “The Maltese Falcon.” You see, in 39, some crusading knights persuaded the king of Spain to give them the island of Malta. ... That’s not what happens in “Guardians,” which is based on a comic that first hit in 1969, but no matter. What counts are the dreams of Quill and his compatriots, including a wisecracking raccoon and an ambulatory tree, which have been ushered into existence by the director, James Gunn, with an eye to those who don’t know or care about the source material.奎尔是个亦正亦邪的家伙,他在五颜六色的烟雾中战斗、开玩笑,片中有很多“山达尔人”、“魔拉格星”和“神族(令人敬畏)头颅”之类字眼他得到了一块漂亮的蓝色石头,所有人都冒死想要得到它,所以片中随口提起了《马耳他之鹰(The Maltese Falcon)你知道,在39年,有些圣战骑士们劝说西班牙国王把马耳他岛献给他们……《护卫队里的故事可不是这样,它是根据1969年走红的一部漫画改变的不过没关系重要的是奎尔的梦想以及他的同伴们,其中包括一只总说俏皮话的浣熊和一棵会走的树,鉴于有人不知道或者不关心漫画原作,特别交代一下,这棵树是导演詹姆斯·冈(James Gunn)加进片子里来的In other words, you don’t need to be held hostage by the Marvel Weltanschauung to enjoy “Guardians.” The story may be confusing and generic by turns, but if you shake off the bonds of narrative coherency it’s liberating letting the weird words — Yondu, Necrocraft, Sakkaran — just slide right past you, much like the zigzagging, exploding 3-D spaceships. What sticks are the fantastical landscapes, the beautiful creature designs and the actors delivering lively permances, even with strata of makeup and digital wizardry. Among the many amusements is the floating head (kind of like in “The Wizard of Oz”) that yells at a villain, Ronan (Lee Pace, with notes of “Star Wars” and “Prometheus”) who wants the blue rock so he can destroy Xandar, a post-racial Eden run by Nova Prime, a space-age Hillary Rodham Clinton (Glenn Close).换言之,你就算不了解漫威漫画的世界观,也可以欣赏《护卫队故事情节可能有时混乱,有时平庸,但如果你不去管叙事的连贯性,那些古怪的字眼 “勇度”、“尸构生物”、“萨卡伦”也会一闪而过,就像那些曲折前进、突然爆炸的3-D太空船一样精的是幻想出来的风景,美丽的生物设计和演员们生动的表演,层层化妆和数码特效也无法掩盖他们的光很多地方都很有趣,特别是一个漂浮的头(有点像《OZ国历险记[The Wizard of Oz]),对恶棍罗南(李·佩斯[Lee Pace]饰演,让人想起《星球大战[Star Wars]和《普罗米修斯[Prometheus])尖叫的一幕,罗南想得到这块蓝色的石头,用来摧毁山达尔星——这是处在后种族歧视时代的伊甸园,领导人诺瓦至尊(格伦·克洛斯[Glenn Close]饰)堪称太空时代的希拉里·罗德姆·克林顿(Hillary Rodham Clinton)Filled with a multihued populace, Xandar is shiny, clean and bright, and looks familiar because it evokes both our world (one building suggests the Gherkin in London) and your favorite tattered science-fiction paperback. It’s nice if a little ho-hum (as utopias tend to be in movies), particularly when compared with the darkly colored, visually seductive realms and spaces conjured up by Mr. Gunn and his team. From location to location, and character to character, the quality of the special effects meets the demands of the imaginative designs in sweep and detail. There are different ways to get lost in a movie, and while “Guardians” takes you down one after another crazy narrative turn, it also pulls you into — and, the most part, keeps you in — a fully realized other world.明亮而洁净的山达尔星上有各种各样的居民,让人想起我们的世界(其中一座建筑有点像伦敦的“小黄瓜”大厦),也想起你最心爱的科幻小说中的场景,所以看上去很熟悉虽说有点沉闷(电影里的乌托邦一般都是这样),但它很漂亮,特别是同冈和其团队创作出的那些深色调的迷人世界与空间进行对比每个地点和角色的特效都能满足想象设计的要求,从整体到局部无不如此要想沉迷在电影世界中,有很多种不同的方式,《护卫队带你进入一个又一个疯狂的叙事转折,也推动着你进入一个完全可以感知的异世界,大多数时候能让你沉浸其中That’s a relief, because the movie doesn’t start promisingly, opening with not one but two female clichés: the dead mother and the disposable chick. Both belong to Quill — he tells the chick, who enters with bed hair and not much else, that he got she was even there — and they suggest that however futuristic the movie may be, its sexual politics and worldview are antediluvian. (You have to wonder if the people who make these entertainments ever think about what such tired stereotypes say to young viewers, not to mention their own sons and daughters.) The sense that the movie’s appealingly old-fashioned jocularity, reminiscent of late Howard Hawks, has its fatal drawbacks dissipates with the introduction of Gamora (Zoe Saldana), a green, mean, not-so-jolly killing machine.这让人感到安慰,因为电影开头显得前景不妙它以女性角色的俗套开场,而且不是一个女人,而是两个女人:死去的母亲和可以被随便抛弃的姑娘两人都属于奎尔,他告诉那个头发凌乱、近乎地走进来的姑娘,他忘记了她还在这儿——这显示出这部影片虽然可能有着未来主义风格,但片中的性政治和世界观还是老一套(你忍不住要想,拍这些片子的人到底有没有想过,这种陈旧的老一套对年轻观众有什么影响,更别提他们自己的儿女了)片中有趣的老式滑稽让人想起晚期的霍华德·霍克斯(Howard Hawks),有着致命的缺点,不过随着卡魔拉(Gamora,佐伊·索尔达娜[Zoe Saldana]饰演)的登场就消散了,她是个阴郁自私的绿色杀人机器However familiar, Gamora turns out to be better than most Strong Female Characters — you know those girls: They’re fierce and finally inconsequential — that the blogger Tasha Robinson went after in a recent post about the so-called Trinity Syndrome. This pervasive sexist disorder affects a lot of filmmakers and is named the “Matrix” character whose trajectory doesn’t deliver on her exciting promise. Gamora is given more to do than make a splashy entrance and wear tight costumes, and Ms. Saldana remains a charismatic screen presence, even when she trades in her Emma Peel-ish catsuits a miniskirt, a costume change that’s accompanied by the image of a soft female hand resting on a strong male shoulder. This is another movie that mock-skewers the stereotypes it embraces.卡魔拉这个角色虽然似曾相识,但还是超越了大多数强悍的女性角色——你知道这样的女孩,她们很凶悍,但到最后变得无关紧要,就是客写手塔莎·罗宾森(Tasha Robinson)最新写的所谓“崔妮缇综合征”这个词是指无处不在并影响了很多电影人的的男性至上论,是以《黑客帝国(Matrix)中的女主角命名的,她故事的发展不像人们期待的那样令人兴奋卡魔拉不仅身穿紧身衣,有一个引人瞩目的登场,她还有更多事要做;索尔达娜一直是一个极具魅力的镜头人物,甚至当她把自己的艾玛·皮尔(Emma Peel)式连体紧身衣换成一条短裙的时候也是如此——换装还伴随着这样一幕:一只柔软的女人的手搭在强壮的男人肩膀上这是片中的又一处引人嘲笑的俗套It’s old news that the major studios, having long absorbed the lessons of B-movie titans like Roger Corman, are now primarily in the business of churning out big-ticket exploitation flicks. (As a studio executive said way back in 1975, “What was ‘Jaws’ but an old Corman monster-from-the-deep flick?”) It’s perfect, then, that Mr. Gunn, having started out working Troma Entertainment, that gleeful purveyor of barrel-scraping trash, has been tapped by Marvel its latest bid at box-office domination. He’s a funny guy who brings a light touch to cartoon violence, whether he’s going giggles (as in “Slither”) or uglier yuks (“Super”). But in “Guardians of the Galaxy,” he also summons up some emotion and even quiet desperation amid the scares and the brutes like Drax (a terrific Dave Bautista).大制片公司从罗杰·科曼(Roger Corman)这些B级片巨头那里吸取了经验,现在主要致力于快速推出高票房的剥削影片,这已经不是什么新闻了(早在1975年,一个制片公司执行人就说,“《大白鲨[Jaws]不就是一部科曼式的深渊怪物电影吗?”)詹姆斯·冈一开始在特洛玛公司工作,这家令人愉快的公司专门翻箱倒柜,翻拍老片,后来漫威邀请冈来拍摄这部最新的票房大片冈是个有意思的人,不管他是想激起观众的傻笑(就像在他的《撕裂人[Slither]里),或是更丑陋的哈哈大笑(就像在《超级英雄[Super])里,他令卡通暴力缓和了许多但在《护卫队里,他也唤起了一些情感,甚至包括恐惧中静静的绝望,以及德拉克斯(Drax,大卫·巴蒂斯塔[Dave Bautista]饰演,非常可怕)这样的兽性角色心中的绝望Given these moments of feeling, it doesn’t seem accidental that two of the brightest characters in the movie, which Mr. Gunn wrote with Nicole Perlman, are the raccoon and the tree, both surprisingly melancholic figures whose presence proves more resonant than their patter. The raccoon, Rocket (given an effectively grating screech by Bradley Cooper), is a nasty, often crude piece of work who’s never as funny as he thinks. But, much like the tree, a gorgeously rendered creature called Groot (Vin Diesel, in his finest role since “The Iron Giant”) — who nibbles his own tender sprouts and, in a nod to the 1931 film “Frankenstein,” offers a child a bloom — the raccoon carries with him an air of regret, a sense of loss and despair that, in the end, speaks more to our world than to that of the movie.影片剧本由冈与尼克尔·帕尔曼(Nicole Perlman)合写,有了这些充满情感的时刻,片中最明亮的两个角色是浣熊和树,这也就不足为奇了出人意外的是,它们其实是很忧郁的角色,它们的形象比它们的俏皮话更能引起共鸣那只名叫“火箭”的浣熊(它会发出刺耳的尖叫,由布拉德利·库珀[Bradley Cooper]配音)是个粗鲁讨厌的家伙,并不像自己以为的那样有趣;那棵树是个被精呈现的生物,名叫格鲁特(Groot,由范·迪塞尔[Vin Diesel]配音,这是他自《钢铁巨人[The Iron Giant]以来最好的角色),它咬着自己新生的嫩芽,为了向1931年的电影《弗兰肯斯坦(Grankenstein)致意,还给了一个孩子一朵花两个角色都带着一种抱憾的气息,一种失落与绝望的情绪,到最后更体现了我们这个世界的情感,而不是片中世界的情感“Guardians of the Galaxy” is rated PG- (Parents strongly cautioned). Bloodless violence and soft expletives.《护卫队被标记为PG-级影片(家长强烈警告)不见血的暴力和程度较轻的咒骂电影年月日在中国大陆公映 57。




  • 安康卫生四川省烤瓷牙好不好
  • 成都烤瓷牙齿多少钱
  • 达州市中西医结合医院口腔美容中心美丽互动
  • 城市热点成都哪个医院看牙齿好
  • 飞活动成都镶牙哪家医院最好
  • 温江区妇幼保健院治疗口腔种植牙齿美容多少钱
  • 宜宾整牙多少钱百姓指南
  • 乐视资讯绵阳市第四人民医院牙齿正畸矫正价格
  • 阿坝藏族芜族自治州牙齿美白什么价格
  • 成都市美容冠整牙飞度生活
  • 攀枝花市妇幼保健院牙科
  • 度典范成都做冷光美白牙齿的费用
  • 德昌县人民医院牙齿正畸镶牙龅牙智牙怎么样好吗光明对话成都种植牙一颗多少价格
  • 宜宾县人民医院牙科美容中心
  • 成都哪有好的镶牙医院
  • 高新区妇幼保健院口腔科
  • 好医在线成都牙科哪个医院好
  • 成都烤瓷牙
  • 成都市锦江区妇幼保健院看即刻种植牙植骨全口缺失多少钱
  • 资阳市妇幼保健院根管治疗氟斑牙怎么样好吗
  • 新津县人民医院纯钛烤瓷牙怎么样
  • 乐视大全自贡市第七医院美白牙齿需要多少钱
  • 养心卫生成都美容冠整牙预约大全
  • 宜宾市第一人民医院口腔美丽分类自贡口腔医院哪家最好
  • 知道爱问成都暴牙治疗的费用中华中文
  • 四川新桥医院治疗人工植牙的费用
  • 四川省妇幼保健院补牙什么价格
  • 成都隐形矫正龅牙哪家好
  • 成都种植牙齿多少钱
  • 成都全瓷牙美容价格
  • 相关阅读
  • 青羊区妇幼保健院看牙套整牙补牙洗牙价格
  • 同城典范眉山市第二人民医院牙齿正畸镶牙龅牙智牙怎么样好吗
  • 金堂县妇幼保健院种植牙口腔
  • 知道在线德阳种植牙多少钱
  • 成都口腔问题咨询网上共享
  • 青白江区妇幼保健院口腔科
  • 美优惠四川牙齿矫正哪家最便宜
  • 彭州市妇幼保健院治疗口腔种植牙齿美容多少钱
  • 成都铸瓷烤瓷牙医院
  • 排名媒体成都牙齿矫正手术费用安康分类
  • 责任编辑:最新口碑