明星资讯腾讯娱乐2018年11月15日 03:49:37
I actually realized once in Kosovo,有一次我去了科索沃when I watched a man break down,看到一个男人倒下that bullets are actually hardened tears,忽然间想到,原来子弹就是硬化的泪珠啊that when we dont allow men to have their girl self当我们不允许男人怀有女孩细胞and have their vulnerability, and have their compassion,不允许他们任何的脆弱或同情and have their hearts, that they become hardened and hurtful不允许发自内心的情感。这时候,他们就会变得冷漠、容易伤害别人and violent.甚至是走向暴力And I think we have taught men to be secure我们知道,男人往往在不安全时when they are insecure,说他们自己是安全的to pretend they know things when they dont know things,不知道的时候假装自己知道or why would we be where we are?或者假装知道为什么弄到这步天地?To pretend theyre not a mess when they are a mess.即便事情一团乱麻也装得井井有条And I will tell you a very funny story.告诉你们一件很好笑的事。On my way here on the airplane, I was walking up and down the aisle of the plane.我是坐飞机过来的,我在飞机的过道上走来走去And all these men, literally at least 10 men,我看到一群男人,确切说至少有十个were in their little seats watching chick flicks.坐在他们的一方小天地里看言情片And they were all alone, and I thought, ;This is the secret life of men.;每个人都在单打独斗,我想“这就是男人的秘密生活吧”Ive traveled, as I said,我去过很多地方to many, many countries,很多个国家and Ive seen, if we do what we do to the girl inside us我的所见所闻让我想到,then obviously its horrific to think假如我们按照我们对待自身女孩细胞的方式,去对待现实中的女孩what we do to girls in the world.那将会是多么悲惨的一个世界And we heard from Sunitha yesterday,昨天,苏妮塔和克薇塔and Kavita about what we do to girls.也在这里讲述了她关于女孩的故事But I just want to say that我只是想告诉大家Ive met girls with knife wounds and cigarette burns,我见过那些遭受了刀伤以及烟头的女孩子who are literally being treated like ashtrays.人们真的是把她们当成烟灰缸来对待Ive seen girls be treated like garbage cans.还有人会把女孩子当成垃圾场Ive seen girls who were beaten by their mothers做母亲的会打自己的女儿and brothers and fathers and uncles.做兄弟的、父亲的、叔叔的就更不用说Ive seen girls starving themselves to death in America我看到一些女孩子在美国一些貌似in institutions to look like some idealized version of themselves.可以帮助她们变成理想中的自我的机构中饿死Ive seen that we cut girls and we control them我看到对女孩行割礼,对女孩进行控制and we keep them illiterate,不让女孩上学or we make them feel bad about being too smart.或者是,一旦女孩子变得聪明,我们就让她们感到内疚We silence them. We make them feel guilty我们让她们变得沉默for being smart. We get them to behave,让她们感到聪明是坏事to tone it down, not to be too intense.让她们不要宣张,不要激烈We sell them, we kill them as embryos,我们还贩卖女孩,甚至是在胎儿的时候就将其杀死we enslave them, we rape them.我们还把女孩当奴隶,我们强暴女孩We are so accustomed to robbing girls我们甚至对此习以为常of the subject of being the subjects of their lives认为女孩不该成为自己生命之主宰that we have now actually objectified them我们于是将女孩当成了没有情感的东西and turned them into commodities.拿到市场上去卖The selling of girls is rampant across the planet.环顾整个地球,贩卖女孩的行为日渐猖獗,And in many places they are worth less than goats and cows.在有些地方,女孩子的价值甚至不如牛羊But I also want to talk about the fact that此外,假如我们认为if one in eight people on the planet这个地球上有八分之一是are girls between the ages of 10 to 24,10到24岁的女孩,they are they key, really, in the developing world,可以肯定,她们是人类的未来as well as in the whole world, to the future of humanity.对发展中国家和发达国家一样的道理And if girls are in trouble because they face systematic disadvantages女孩身陷各种麻烦,是由于社会系统性地将她们置于不利地位that keep them where society wants them to be,使得她们无法担当本可以担当的角色including lack of access to healthcare,包括缺乏获得基本医疗的渠道education, healthy foods,缺乏教育和健康食品labor force participation.参加劳动大军The burden of all the household tasks家务劳动的重担usually falls on girls and younger siblings,大多由女孩和未达劳动年龄的儿童被迫承担which ensures that they will never overcome these barriers.这些也使得她们无法摆脱社会的枷锁The state of girls, the condition of girls,女孩子的境况will, in my belief -- and thats the girl inside us这包括我们身体内的女孩以及现实的女孩and the girl in the world -- determine whether在我看来——the species survives.将直接决定我们这个物种的存亡。201511/406962



  We cant exempt ourselves from the rules that apply to everybody else我们不能只要求别的国家遵守国际规则 而自己逍遥法外We cant call on others to make commitments to combat climate change if a whole lot of our political leaders deny that its taking place我们不能只要求别的国家在对抗气候变化方面作出承诺而自己国家的好多政治领导者都否认气候变化正在发生We cant try to resolve problems in the South China Sea when we have refused to make sure that the Law of the Sea Convention is ratified by our ed States Senate我们不能指望通过国际规则解决南中国海问题而自己国家的参议院却拒绝批准海洋法公约我不知道参议院是怎么想的despite the fact that our top military leaders say the treaty advances our national security至少最高军事领袖们都一致认为这一公约能够促进国家安全Thats not leadership; thats retreat国会的这种做法不是领导 而是退避Thats not strength; thats weakness这表现出的不是强大 而是软弱It would be utterly foreign to leaders like Roosevelt and Truman Eisenhower and Kennedy罗斯福 杜鲁门 艾森豪威尔 肯尼迪等领袖肯定都不会同意这样做I believe in American exceptionalism with every fiber of my being我确实深信美国特殊主义But what makes us exceptional is not our ability to flout international norms and the rule of law it is our willingness to affirm them through our actions但美国的特殊并不体现在美国能够藐视国际准则和法律规范而应体现在我们贯彻落实它们的决心And thats why I will continue to push to close Gitmo because American values and legal traditions do not permit the indefinite detention of people beyond our borders鉴于以上这些 我将继续努力促进关塔那监狱的关闭因为美国价值和法律传统不允许我们在境外无限期关押人员Thats why were putting in place new restrictions on how America collects and uses intelligence鉴于以上这些我们将对美国情报的收集和使用施加新的限制because we will have fewer partners and be less effective if a perception takes hold that were conducting surveillance against ordinary citizens如果美国给人留下的印象是对普通公民都要监督愿意同美国合作的人就会减少 合作效率也会降低201506/380342

  I want you to imagine two couples我希望大家设想一下,两对夫妇in the middle of 1979在1979年的年中on the exact same day, at the exact same moment,在相同的一天,相同的时刻each conceiving a baby -- okay?每对怀上了一个孩子 -- 好So two couples each conceiving one baby.那么两对夫妇各自都都怀上了一个孩子Now I dont want you to spend too much time imagining the conception,现在,我不希望大家花太多的时间去想象怀because if you spend all that time imagining that conception,因为如果你花太多时间去想它youre not going to listen to me.你就不会听我说了So just imagine that for a moment.所以稍微想一下就好了And in this scenario,那么在这种情况下I want to imagine that, in one case,我来设想一下,一个个例是the sperm is carrying a Y chromosome,携带着Y染色体的精子meeting that X chromosome of the egg.遇到携带着X染色体的卵子And in the other case,另一个是the sperm is carrying an X chromosome,携带着X染色体的精子meeting the X chromosome of the egg.遇到携带着X染色体的卵子Both are viable; both take off.两个都存活下来了,两个都开始发育Well come back to these people later.我们之后再来看这两对夫妇So I wear two hats我担任两个角色in most of what I do.在我所从事的领域As the one hat,一个角色是I do history of anatomy.我做解剖学历史研究Im a historian by training,我是个史学工作者and what I study in that case我所研究的是is the way that people have dealt with anatomy --人类是怎么对待解剖学的——meaning human bodies, animal bodies --对无论是人类躯体,或是动物躯体——how they dealt with bodily fluids, concepts of bodies;他们如何处理体液,抽象的躯体how have they thought about bodies.他们是如何看待躯体的The other hat that Ive worn in my work另一个角色是is as an activist,一名社会活动家as a patient advocate --作为一个为病人辩护人的角色——or, as I sometimes say, as an impatient advocate --或者说,像我有时候说的,作为医生们的病人的辩护人——for people who are patients of doctors.我是很激进的In that case, what Ive worked with那样的话,在我工作中is people who have body types所接触到的是一些that challenge social norms.挑战着社会规范的人So some of what Ive worked on, for example,比如,我接触到的一些人is people who are conjoined twins --是连体婴儿two people within one body.两个人共用一个身体Some of what Ive worked on is people who have dwarfism --还有一些是侏儒症患者so people who are much shorter than typical.他们比一般人要矮小的多And a lot of what Ive worked on另外,许多我接触的人is people who have atypical sex --他们的性别与众不同 --so people who dont have the standard male即他们没有很标准的男性特征or the standard female body types.或者女性特有的身体特征And as a general term, we can use the term intersex for this.总的来说,这个症状可以被叫做双性人Intersex comes in a lot of different forms.双性可以有多种的形式Ill just give you a few examples我来举几个例子of the types of ways you can have sex来说明你可以具有that isnt standard for male or female.既不是标准的男性特征也不是标准的女性特征的类型So in one instance,例子之一you can have somebody who has an XY chromosomal basis,一个人可以拥有XY染色体and that SRY gene on the Y chromosome并且,在Y染色体上的SRY基因(雄性性别决定基因)tells the proto-gonads, which we all have in the fetal life,刺激我们在胎儿时期都有的原始性腺to become testes.使其变成睾丸And so in the fetal life the testes are pumping out testosterone.因此在胎儿时期,睾丸分泌睾丸激素But because this individual lacks receptors但是这个个体缺少受体to hear that testosterone,来接收睾丸激素the body doesnt react to the testosterone.身体不能对睾丸激素做出反应And this is a syndrome called androgen insensitivity syndrome.这是一种叫做睾丸不敏感(睾丸女性化)综合征So lots of levels of testosterone, but no reaction to it.所以,睾丸激素的量很大,但是不能引起反应As a consequence, the body develops因此,身体就会朝着more along the female typical path.女性化的趋势发展When the child is born, she looks like a girl.当婴儿诞生时,她看起来像个女孩儿She is a girl. She is raised as a girl.她就是女孩儿,并且被当作小姑娘来抚养And its often not until she hits puberty大多数情况,直到青春期and shes growing and developing breasts,她的胸部开始发育的时候but shes not getting her period,她却没有女性周期that somebody figures out somethings up here.这时我们才会开始怀疑有什么差错And they do some tests and figure out于是他们检查发现that, instead of having ovaries inside and a uterus,她并没有卵巢和子宫she actually has testes inside, and she has a Y chromosome.实际上,在她身体内有睾丸,并且她携带着Y染色体Now whats important to understand现在,有一个重要问题需要说明的是is you may think of this person as really being male,大家一定认为这个人实际上是个男孩儿but theyre really not.其实并非如此Females, like males,女性,和男性一样have in our bodies something called the adrenal glands.体内有一个器官叫做肾上腺Theyre in the back of our body.它在我们身体的后端And the adrenal glands make androgens,并且肾上腺负责分泌雄性激素which are a masculinizing hormone.即一种雄性荷尔蒙Most females like me -- I believe myself to be a typical female --像我一样的大多数女性--我相信我自己是个典型的女性--I dont actually know my chromosomal make-up我其实不太清楚我的染色体的组成but I think Im probably typical --但是我想我应该是有典型的女性——most females like me are actually androgen-sensitive.大多数像我一样的女性实际上是雄激素敏感的Were making androgen, and were responding to androgens.我们分泌雄性激素,并且对它有反应The consequence is that somebody like me结果是,有的像我一样女性,has actually had a brain exposed to more androgens大脑暴露在过多的雄性激素下than the woman born with testes比那个出生时有睾丸的女孩who has androgen insensitivity syndrome.那个雄性激素不敏感综合征的女孩有的雄性激素还多So sex is really complicated; its not just that intersex people所以说性别是个非常复杂的东西;并不是说那些双性的人are in the middle of all the sex spectrum --就处在男性和女性之间——in some ways, they can be all over the place.在某些方面,他们可以覆盖整个性特征的范围201508/393909Feelings, Failure and Finding Happiness感觉、失败及寻找幸福Thank you, President Hennessy, and to thetrustees and the faculty, to all of the parents and grandparents, to you, the Stanford graduates. Thank you for letting me share this amazing day with you.Hennessy校长,全体教员,家长,还有斯坦福的毕业生门,非常感谢你们。感谢你们让我和你们分享这美好的一天。I need to begin by letting everyone in on a little secret. The secret is that Kirby Bumpus, Stanford Class of 08, is my goddaughter. So, I was thrilled when President Hennessy asked me to be your Commencement speaker, because this is the first time Ive been allowed on campus since Kirbys been here.我决定透漏一个小秘密给大家来作为这次演讲的开始。这个秘密就是Kirby Bumpus,斯坦福2008年的毕业生,是我的义女。所以当Hennessy校长让我来做演讲时,我受宠若惊,因为自从Kirby来这上学以来,这是我第一次被允许到斯坦福来。You see, Kirbys a very smart girl. She wants people to get to know her on her own terms, she says. Not in terms of who she knows. So, she never wants anyone whos first meeting her to know that I know her and she knows me. So, when she first came to Stanford for new student orientation with her mom, I hear that they arrived and everybody was so welcoming, and somebody came up to Kirby and they said, ;Ohmigod, thats Gayle King!; Because a lot of people know Gayle King as my BFF [best friend forever].正如你们知道的那样Kirby是一个非常聪明的女孩。她说,她希望大家通过她自己的努力了解她,而不是她认识谁。因此她从来不希望每一个第一次见到她的人知道她认识我。当她和她妈妈第一次来到斯坦福参加开学典礼时,我听说每个人都十分热情。他们说:“我的天啊,那是Gayle King”。因为很多人都知道Gayle King是我最好的朋友。And so somebody comes up to Kirby, and they say, ;Ohmigod, is that Gayle King?; And Kirbys like, ;Uh-huh. Shes my mom.;And so the person says, ;Ohmigod, does it mean, like, you know Oprah Winfrey?;And Kirby says, ;Sort of.;有些人走到Kirby面前,对Kirby说:“我的天啊,那是Gayle King吗?”Kirby说:“嗯,她是我妈妈。”然后人们说:“我的天啊,难道说,你认识Oprah Winfrey。”Kirby说:“有点吧。”I said, ;Sort of? You sort of know me?; Well, I have photographic proof. I have pictures which I can e-mail to you all of Kirby riding horsey with me on all fours. So, I more than sort-of know Kirby Bumpus. And Im so happy to be here, just happy that I finally, after four years, get to see her room. Theres really nowhere else Id rather be, because Im so proud of Kirby, who graduates today with two degrees, one in human bio and the other in psychology. Love you, Kirby Cakes! Thats how well I know her. I can call her Cakes.我说:“有一点。你有一点认识我”。我还有照片为。我可以把Kirby 和我骑马时的照片e-mail给你们。因此我不仅仅只是有点认识Kirby Bumpus。我非常高兴来到这里,因为四年来我第一次来到她的寝室。我为Kirby感到自豪,因为她获得了人类生物学和心理学的双学位。这就是我多么的了解她。我可以叫她Cakes。And so proud of her mother and father, who helped her get through this time, and her brother, Will. I really had nothing to do with her graduating from Stanford, but every time anybodys asked me in the past couple of weeks what I was doing, I would say, ;Im getting y to go to Stanford.;我为她的父母感到骄傲,她的父母给了她很大帮助,还有她的哥哥Will。我对Kirby大学四年真的没有什么帮助。但是在过去的几周里,每当人们问我在做什么时,我都会说:“我正准备去斯坦福”I just love saying ;Stanford.; Because the truth is, I know I would have never gotten my degree at all, cause I didnt go to Stanford. I went to Tennessee State University. But I never would have gotten my diploma at all, because I was supposed to graduate back in 1975, but I was short one credit. And I figured, Im just going to forget it, cause, you know, Im not going to march with my class. Because by that point, I was aly on television. Id been in television since I was 19 and a sophomore. Granted, I was the only television anchor person that had an 11 oclock curfew doing the 10 oclock news.我就是喜欢这样说Stanford(用一种奇怪的语调)。因为这是真的,我知道根本不会拿到我的学位,因为我没有去斯坦福念书。我去了Tennessee 州立大学。但是我本来不会拿到我的毕业,因为我本应该在1975年毕业,但是我少了一个学分。我认为我还是会忘了这件事。你们知道,我不会比得上我的同班同学。因为我已经上了电视。我在19岁还是大学二年级的时候就已经上了电视。我是唯一一个电视节目主持人,虽然有11点的宵禁,却做着10点钟的新闻。Seriously, my dad was like, ;Well, that news is over at 10:30. Be home by 11.;But that didnt matter to me, because I was earning a living. I was on my way. So, I thought, Im going to let this college thing go and I only had one credit short. But, my father, from that time on and for years after, was always on my case, because I did not graduate. Hed say, ;Oprah Gail;—thats my middle name—;I dont know what youre gonna do without that degree.; And Id say, ;But, Dad, I have my own television show.;严肃地说,我爸爸告诉我,“好吧,新闻10:30结束。11点之前到家。”但是这对我并不重要,因为我已经自食其力了。我在走我自己的路。所以我想,我不能让关于我大学的那件事就这么过去,我还少一个学分。但是我的父亲从那时起却成了问题。由于我没有毕业,他总是说:“Oprah Gail(我的中间名字),我不知道没有学位你能做些什么。”然后我说:“但是,爸爸,我已经有我自己的电视节目啦。”And hed say, ;Well, I still dont know what youre going to do without that degree.;And Id say, ;But, Dad, now Im a talk show host.; Hed say, ;I dont know how youre going to get another job without that degree.;他说:“好吧,但是我还是不知道没有那个学位你能干什么。”我说:“但是,爸爸,现在我已经是脱口秀的主持人了”。他还是说:“我不知道没有那个学位你怎么去找其他的工作。”So, in 1987, Tennessee State University invited me back to speak at their commencement. By then, I had my own show, was nationally syndicated. Id made a movie, had been nominated for an Oscar and founded my company, Harpo. But I told them, I cannot come and give a speech unless I can earn one more credit, because my dads still saying Im not going to get anywhere without that degree.在1987年,Tennessee州立大学邀请我回去做他们的毕业典礼演讲。在那时,我已经有了自己的电视节目,并加入了国家联合会。我制作了一部电影,并被奥斯卡提名,而且成立了我自己的公司Harpo。可我告诉他们,我不能去演讲除非我得到那一个学分,因为我爸爸总是说没了那学位我将一事无成。So, I finished my coursework, I turned in my final paper and I got the degree.And my dad was very proud. And I know that, if anything happens, that one credit will be my salvation.因此,我完成了我的课程,上交了我的毕业论文,然后拿到了学位。我的爸爸非常的骄傲。从此我知道,无论什么事发生,那一个学分是我的救世主But I also know why my dad was insisting on that diploma, because, as B. B. King put it, ;The beautiful thing about learning is that nobody can take that away from you.; And learning is really in the broadest sense what I want to talk about today, because your education, of course, isnt ending here. In many ways, its only just begun.但是我知道为什么我爸爸总是坚持让我获得文凭,因为,正如B. B. King所说:“关于学习的美好在于别人不会把知识从你身上拿走”学习正是我今天想说的,因为你们的教育并没有在这里结束。在很多情况下,这才是刚刚开使。The world has so many lessons to teach you. I consider the world, this Earth, to be like a school and our life the classrooms. And sometimes here in this Planet Earth school the lessons often come dressed up as detours or roadblocks. And sometimes as full-blown crises. And the secret Ive learned to getting ahead is being open to the lessons, lessons from the grandest university of all, that is, the universe itself.这个世界将会教会你们很多。我认为这个世界,这个地球,就像一个学校和我们人生的教室。有时这些课程会是弯路和障碍。有时会充满危机。我所学的应付这一切的秘密就是去勇于面对,正如我们面对大学课程一样。Its being able to walk through life eager and open to self-improvement and that which is going to best help you evolve, cause thats really why were here, to evolve as human beings. To grow into more of ourselves, always moving to the next level of understanding, the next level of compassion and growth.我们能够充满的去生活和自我提高,这就是我们存在的意义。不断自我提高,去追求人生的更高境界,去追求更高级别的怜悯和自我提高。I think about one of the greatest compliments Ive ever received: I interviewed with a reporter when I was first starting out in Chicago. And then many years later, I saw the same reporter. And she said to me, ;You know what? You really havent changed. Youve just become more of yourself.;我记得我所受到的最大的赞扬就是当我刚刚在芝加哥开始工作时,我采访了一个记者。很多年以后我们又见面了。她对我说:“你知道吗?你一点也没有变。你变得更为自我了。”And that is really what were all trying to do, become more of ourselves. And I believe that theres a lesson in almost everything that you do and every experience, and getting the lesson is how you move forward. Its how you enrich your spirit. And, trust me, I know that inner wisdom is more precious than wealth. The more you spend it, the more you gain.这就是我们一直努力在做的,去做我们自己。我坚信你们会从每一件做过的事上学到经验,这样你们就会取得进步。这样你们丰富了心灵。相信我,内在的智慧比外在的财富更加珍贵。你越是使用它,你就得到更多。So, today, I just want to share a few lessons—meaning three—that Ive learned in my journey so far. And arent you glad? Dont you hate it when somebody says, ;Im going to share a few,; and its 10 lessons later? And, youre like, ;Listen, this is my graduation. This is not about you.; So, its only going to be three.今天我想和大家分享我人生的三个经验。你们难道不觉得高兴吗?你们是否会反感,当有人对你说:“我想分享一些”但事实上却是10个经验。你们肯定在想:“听着,这是我的毕业典礼,不是你的”。因此这里只有三个经验我想和大家分享。The three lessons that have had the greatest impact on my life have to do with feelings, with failure and with finding happiness.这三个经验对我的人生产生了很大影响,它们是关于感情,失败和追求幸福。A year after I left college, I was given the opportunity to co-anchor the 6 oclock news in Baltimore, because the whole goal in the media at the time I was coming up was you try to move to larger markets. And Baltimore was a much larger market than Nashville. So, getting the 6 oclock news co-anchor job at 22 was such a big deal. It felt like the biggest deal in the world at the time.当我离开大学一年后,在Baltimore我得到了一个共同主持6点新闻的机会。在那时媒体界的最大目标就是获得更大的市场,而Baltimore是一个比Nashville大得多的市场,因此在22岁时得到这个机会对我来说非常重要。它那时对我来说它仿佛是世界上最重要的事。And I was so proud, because I was finally going to have my chance to be like Barbara Walters, which is who I had been trying to emulate since the start of my TV career. So, I was 22 years old, making ,000 a year. And its where I met my best friend, Gayle, who was an intern at the same TV station. And once we became friends, wed say, ;Ohmigod, I cant believe it! Youre making ,000 and youre only 22. Imagine when youre 40 and youre making ,000!;我非常自豪,因为我终于有机会去效法barbara Walters。而她正是我从业以来一直效法的对象。那时我22岁,每年挣22,000美元。我遇到了在电视台做实习生的Gayle,我们立刻成了好朋友。我们说:“我的天啊,真难以置信。你在22岁时挣每年能挣22,000美元。想象一下吧,当你40岁时你每年就会挣40,000美元”When I turned 40, I was so glad that didnt happen.当我真的40岁时,我很高兴这并没有成真。So, here I am, 22, making ,000 a year and, yet, it didnt feel right. It didnt feel right. The first sign, as President Hennessy was saying, was when they tried to change my name. The news director said to me at the time, ;Nobodys going to remember Oprah. So, we want to change your name. Weve come up with a name we think that people will remember and people will like. Its a friendly name: Suzie.;这就是我,22岁时每年挣22,000美元,然而,这种感觉并不好。首先,正如Hennessy校长所说,当他们试图让我改名字。那时导演对我说:“没人会记住Oprah这个名字。因此我们想让你改名字。我们已经为你想了一个大家都会记住和喜欢的名字——Suzie。”Hi, Suzie. Very friendly. You cant be angry with Suzie. Remember Suzie. But my name wasnt Suzie. And, you know, Id grown up not really loving my name, because when youre looking for your little name on the lunch boxes and the license plate tags, youre never going to find Oprah.Suzie,一个很友善的名字。你不会厌恶Suzie。记住Suzie吧。但是我的名字不是Suzie。你们可以看到,自小我就不怎么喜欢我的名字。因为当你在午餐箱和牌号寻找你的名字时,你永远也不会找Oprah。So, I grew up not loving the name, but once I was asked to change it, I thought, well, it is my name and do I look like a Suzie to you? So, I thought, no, it doesnt feel right. Im not going to change my name. And if people remember it or not, thats OK.我从小就不怎么喜欢我的名字,但是当我被告知去改名字时,我想,好吧,那时我的名字,但是Suzie真的适合我吗?因此我想,它并不适合我。我不会改我的名字。我也不介意人们是否记得住我的名字,这没什么大不了的。And then they said they didnt like the way I looked. This was in 1976, when your boss could call you in and say, ;I dont like the way you look.; Now that would be called a lawsuit, but back then they could just say, ;I dont like the way you look.; Which, in case some of you in the back, if you cant tell, is nothing like Barbara Walters. So, they sent me to a salon where they gave me a perm, and after a few days all my hair fell out and I had to shave my head. And then they really didnt like the way I looked.Because now I am black and bald and sitting on TV. Not a pretty picture.然后他们还对我说他们不喜欢我的长相。那是在1976年,你的老板可以那么说。但是如果是现在的话,那就是一件很严重的事了。可是那时他们还是说:“我不喜欢你的造型。”我根本不像Barbara Walters。于是他们把我送到沙龙,给我烫了发。可是几天后我的头发一团糟。我不得不剃光我的头发。此时他们更不喜欢我的造型了。因为作为一个光头黑人坐在摄影机前,我肯定不漂亮的。But even worse than being bald, I really hated, hated, hated being sent to report on other peoples tragedies as a part of my daily duty, knowing that I was just expected to observe, when everything in my instinct told me that I should be doing something, I should be lending a hand.比光头更令我讨厌的是我不得不把播报别人遭受的痛苦作为我的日常工作。我深知我期待去观察,我的内心告诉我,我应该做些什么了。我需要为他人提供帮助。So, as President Hennessy said, Id cover a fire and then Id go back and Id try to give the victims blankets. And I wouldnt be able to sleep at night because of all the things I was covering during the day.正如Hennessy校长所说的那样,我播报了一起火灾,然后应当去给受害者拿毯子。由于白天播报的那些新闻导致我晚上难以入睡。And, meanwhile, I was trying to sit gracefully like Barbara and make myself talk like Barbara. And I thought, well, I could make a pretty goofy Barbara. And if I could figure out how to be myself, I could be a pretty good Oprah. I was trying to sound elegant like Barbara. And sometimes I didnt my copy, because something inside me said, this should be spontaneous. So, I wanted to get the news as I was giving it to the people. So, sometimes, I wouldnt my copy and it would be, like, six people on a pileup on I-40. Oh, my goodness.与此同时我尽量表现的优雅一些,使我更像Barbara。我认为我可能会成为一个傻傻的Barbara。如果我做回我自己,我就会成为一个很棒的Oprah。我努力像Barbara那样优雅。有时我并不读我的稿件,因为我的内心告诉我这是不自主的。所以我想为大家播报一些我想要的新闻。有时,我不会播报像6个人在连环车祸中受伤这类的新闻。哦,我的天啊。And sometimes I wouldnt the copy—because I wanted to be spontaneous—and Id come across a list of words I didnt know and Id mispronounce. And one day I was ing copy and I called Canada ;ca nada.; And I decided, this Barbara things not going too well. I should try being myself.有时出于内心的本能,我不会去播报一些新闻。我还会遇到一些不认识的和念错的词。一天当我播新闻时,我把加拿大读错了。我想这样下去学Barbara可不大好。我应该做回我自己。But at the same time, my dad was saying, ;Oprah Gail, this is an opportunity of a lifetime. You better keep that job.; And my boss was saying, ;This is the nightly news. Youre an anchor, not a social worker. Just do your job.;但那是我爸爸却对我说:“这是你一生的机会。你最好继续那份工作。”我的老板也说:“这是晚间新闻。你是播报员,不是福利工作者。还是做你的本职工作吧。”So, I was juggling these messages of expectation and obligation and feeling really miserable with myself. Id go home at night and fill up my journals, cause Ive kept a journal since I was 15—so I now have volumes of journals. So, Id go home at night and fill up my journals about how miserable I was and frustrated. Then Id eat my anxiety. Thats where I learned that habit.我歪曲了这些期待和义务,并感觉很糟。晚上回到家后我会记日记。自从15岁时我就开始记日记了,于是现在我已经有了好几卷日记。我晚上回到家后,我会记录下我是多么的不幸和沮丧。然后我消除了焦虑。这就是我如何养成了那个习惯。And after eight months, I lost that job. They said I was too emotional. I was too much. But since they didnt want to pay out the contract, they put me on a talk show in Baltimore. And the moment I sat down on that show, the moment I did, I felt like Id come home. I realized that TV could be more than just a playground, but a platform for service, for helping other people lift their lives. And the moment I sat down, doing that talk show, it felt like breathing. It felt right. And thats where everything that followed for me began.8个月后我失去了那份工作。他们说我太情绪化了。但因为他们不想违背合约,他们就让我去Baltimore主持一档脱口秀节目。从我开始主持那档节目的一刻开始,我感觉好像回到了家一样。我意识到电视不应该仅仅是一个场,更应该是一个以务为目的的平台,以帮助他人更好的生活。当我开始主持节目的时间侯,就像呼吸一样。感觉好极啦。这就是我工作的真正开始。And I got that lesson. When youre doing the work youre meant to do, it feels right and every day is a bonus, regardless of what youre getting paid.这就是我学到的经验。当你做的是一份你喜欢的工作时,那感觉棒极了。无论你能挣到多少钱,你都会有很大收获。Its true. And how do you know when youre doing something right? How do you know that? It feels so. What I know now is that feelings are really your GPS system for life. When youre supposed to do something or not supposed to do something, your emotional guidance system lets you know. The trick is to learn to check your ego at the door and start checking your gut instead. Every right decision Ive made—every right decision Ive ever made—has come from my gut. And every wrong decision Ive ever made was a result of me not listening to the greater voice of myself.这是真的。但是你怎么知道你所做的是对的呢?你怎么知道呢?我所知道的就是你的内心是你人生的导航系统。当你应该或者不应该改做某事时,你的内心会告诉你怎样去做。关键是去面对你自己,面对你自己的内心。我所做过的所有正确选择都是源自我内心的。我所做过的所有错误选择都是因为没有听取来自我内心的声音。If it doesnt feel right, dont do it. Thats the lesson. And that lesson alone will save you, my friends, a lot of grief. Even doubt means dont. This is what Ive learned. There are many times when you dont know what to do. When you dont know what to do, get still, get very still, until you do know what to do.如果感觉不好,就不要去做。这就是我的经验。我的朋友,这个经验会帮你避免很多痛苦。甚至怀疑都意味着不要去做。这就是我所学到的。有很多次当你不知道如何去做时,什么也不要做,直到你知道怎么做为止。And when you do get still and let your internal motivation be the driver, not only will your personal life improve, but you will gain a competitive edge in the working world as well. Because, as Daniel Pink writes in his best-seller, A Whole New Mind, were entering a whole new age. And he calls it the Conceptual Age, where traits that set people apart today are going to come from our hearts—right brain—as well as our heads. Its no longer just the logical, linear, rules-based thinking that matters, he says. Its also empathy and joyfulness and purpose, inner traits that have transcendent worth.当你什么也不要做时,让你的内心作为驱动力。不仅仅你的个人生活会提高,你在工作中也会获得竞争力。正如Daniel Pink在他的畅销书A Whole New Mind中所说的那样,我们进入了一个新时代,一个他称之为概念时代的时代。人们的内心使人与人之间产生隔阂。他说,重要的不仅仅是逻辑上的,线性的,直尺式的思维方式。移情,快乐,目标和内部特质同样也有卓越的价值。These qualities bloom when were doing what we love, when were involving the wholeness of ourselves in our work, both our expertise and our emotion.当我们做自己喜欢的事时,当我们全身心的投入到工作中时,这些特质就会焕发生机。So, I say to you, forget about the fast lane. If you really want to fly, just harness your power to your passion. Honor your calling. Everybody has one. Trust your heart and success will come to you.因此我对你说,忘掉那些快车道吧。如果你真的像飞翔,就把你的力量投入到你的当中。尊重你内心的召唤。每一个人都会有的。相信你的心灵,你会成功的。So, how do I define success? Let me tell you, moneys pretty nice. Im not going to stand up here and tell you that its not about money, cause money is very nice. I like money. Its good for buying things.那么我是如何定义成功的呢?让我告诉你,钱很美好。我不会告诉你们成功与钱无关,因为钱是好东东。我喜欢钱。它能买东西。But having a lot of money does not automatically make you a successful person. What you want is money and meaning. You want your work to be meaningful. Because meaning is what brings the real richness to your life. What you really want is to be surrounded by people you trust and treasure and by people who cherish you. Thats when youre really rich.So, lesson one, follow your feelings. If it feels right, move forward. If it doesnt feel right, dont do it.但是拥有很多钱并不能使你自然而然的成为一个成功者。你想要的是钱和意义。你想你的工作更有意义。因为有意义使你的生活更加充实。你所希望得到的是被信任你珍视你的人包围。这才是你真正富有的时候。因此,第一个经验,跟随你的心灵。如果感觉对了,就继续前进。如果感觉不对,就不要做了。Now I want to talk a little bit about failings, because nobodys journey is seamless or smooth. We all stumble. We all have setbacks. If things go wrong, you hit a dead end—as you will—its just lifes way of saying time to change course. So, ask every failure—this is what I do with every failure, every crisis, every difficult time—I say, what is this here to teach me? And as soon as you get the lesson, you get to move on. If you really get the lesson, you pass and you dont have to repeat the class. If you dont get the lesson, it shows up wearing another pair of pants—or skirt—to give you some remedial work.现在我想谈谈失败。没有人他的一生是一帆风顺的。我们都会遇到困难,受到挫折。如果事情出错了,你进入了死胡同,这正是生活在告诉你是时候改变了。所以,每当遇到困难和危机时,我都会问它教会了我什么?只要你吸取了教训,你就会继续前进。如果你真正吸取了教训,你就会顺利通过考验,不用再取经受失败了。如果你没有吸取教训,它会以另外一种形式给出现在你面前并给你一些补救。And what Ive found is that difficulties come when you dont pay attention to lifes whisper, because life always whispers to you first. And if you ignore the whisper, sooner or later youll get a scream. Whatever you resist persists. But, if you ask the right question—not why is this happening, but what is this here to teach me?—it puts you in the place and space to get the lesson you need.我注意到当你没有仔细对待生活的细节时,困难就会出现。因为生活总是提前低声的告戒你。如果你忽视了这个低声的告诫,过不了多久你就会得到一个惊声尖叫,无论你怎样反抗。但是如果你不去想为什困难会发生,而是去反思困难会教给我什么时,你就会学到你需要的东西。My friend Eckhart Tolle, whos written this wonderful book called A New Earth thats all about letting the awareness of who you are stimulate everything that you do, he puts it like this: He says, dont react against a bad situation; merge with that situation instead. And the solution will arise from the challenge. Because surrendering yourself doesnt mean giving up; it means acting with responsibility.我的朋友Eckhart Tolle。他写了一本非常棒的书,名叫A New Earth。这本书就是关于让你的意识激励你去做事。他说,不要去反抗困境,相反,要融入到其中。事情会变的越来越好的。因为暂时的屈并不意味着放弃,它意味着一种责任感。Many of you know that, as President Hennessy said, I started this school in Africa. And I founded the school, where Im trying to give South African girls a shot at a future like yours—Stanford. And I spent five years making sure that school would be as beautiful as the students. I wanted every girl to feel her worth reflected in her surroundings. So, I checked every blueprint, I picked every pillow. I was looking at the grout in between the bricks. I knew every th count of the sheets. I chose every girl from the villages, from nine provinces. And yet, last fall, I was faced with a crisis I had never anticipated. I was told that one of the dorm matrons was suspected of sexual abuse.你们当中很多人都知道,正如Hennessy校长所说,我在非洲创办了一个学校。我希望给南非的女孩们一个像你们一样的未来。我花了5年时间来确保学校会像学生们一样好。我想让每一个女孩感觉到自己的价值受到重视。所以我检查了每一个设计图,亲自挑选每个枕头,甚至检查砖块间的水泥。我知道每一个细节。每一学生都是我从9个省的村落里亲自选出来的。然而,去年的秋天我却遇到了一个我从未预料的危机。我被告知有一名宿舍管理员涉嫌性虐待。That was, as you can imagine, devastating news. First, I cried—actually, I sobbed—for about half an hour. And then I said, lets get to it; thats all you get, a half an hour. You need to focus on the now, what you need to do now. So, I contacted a child trauma specialist. I put together a team of investigators. I made sure the girls had counseling and support. And Gayle and I got on a plane and flew to South Africa.你们可以想象得到这是多么令人沮丧的消息啊。首先,我哭了,啜泣了大约半个小时。然后我说,我们得面对它。一个半小时,这就是你全部所能得到的。你需要把注意力集中到现在,现在你因该做些什么。所以我联系了一位儿科创伤专家。我派了一队调查人员。我确定女孩们得到了安慰和持。Gayle和我坐上飞机飞向南非。And the whole time I kept asking that question: What is this here to teach me? And, as difficult as that experience has been, I got a lot of lessons. I understand now the mistakes I made, because I had been paying attention to all of the wrong things. Id built that school from the outside in, when what really mattered was the inside out.So, its a lesson that applies to all of our lives as a whole. What matters most is whats inside. What matters most is the sense of integrity, of quality and beauty. I got that lesson. And what I know is that the girls came away with something, too. They have emerged from this more resilient and knowing that their voices have power.整个过程中我都在问自己:“这件事教会了我什么?”虽然这个经历十分困难,但是我学到了很多。我意识到自己所犯的错误,因为我一直以来都把注意力集中在错事上。我从外向内建造了那所学校,然而正真对我有意义的是从内向外的去建造它。最重要的是我对正直,品质和美好的理解。我学到了那个教训。我也明白女孩们也学到了一些事。她们从中恢复了过来并意识到她们的声音是有影响力的。And their resilience and spirit have given me more than I could ever give to them, which leads me to my final lesson—the one about finding happiness—which we could talk about all day, but I know you have other wacky things to do.她们的恢复力和精神给了我很多东西,以至于比我给她们的还多。接下来是我最后的经验—关于寻找幸福,我可以谈论一整天,但是我有其他古怪的事要做。Not a small topic this is, finding happiness. But in some ways I think its the simplest of all. Gwendolyn Brooks wrote a poem for her children. Its called ;Speech to the Young : Speech to the Progress-Toward.; And she says at the end, ;Live not for battles won. / Live not for the-end-of-the-song. / Live in the along.; Shes saying, like Eckhart Tolle, that you have to live for the present. You have to be in the moment. Whatever has happened to you in your past has no power over this present moment, because life is now.追求幸福并不是一个小话题。但在某种程度上来说它又是最简单的话题。Gwendolyn Brooks为她的孩子写了一首诗,诗名是Speech to the Young : Speech to the Progress-Toward.在诗的最后她说到,不要为了战胜而生活,不要为了歌曲的结尾而生活,要享受生活。她说,你应当为了现在而生活,无论过去发生了什么都不应该影响到现在,因为生活就是过好现在。But I think shes also saying, be a part of something. Dont live for yourself alone. This is what I know for sure: In order to be truly happy, you must live along with and you have to stand for something larger than yourself. Because life is a reciprocal exchange. To move forward you have to give back. And to me, that is the greatest lesson of life. To be happy, you have to give something back.我想她还说过,去参与一些事。不要仅仅为了自己而生活。我可以非常肯定的是为了追求真正的快乐,你必须为了一些更有意义的事而生活。生活是互动的。为了前进,你必须后退。对于我而言,这是人生中最重要的经验。想要获得快乐你必须付出。I know you know that, because thats a lesson thats woven into the very fabric of this university. Its a lesson that Jane and Leland Stanford got and one theyve bequeathed to you. Because all of you know the story of how this great school came to be, how the Stanfords lost their only child to typhoid at the age of 15. They had every right and they had every reason to turn their backs against the world at that time, but instead, they channeled their grief and their pain into an act of grace. Within a year of their sons death, they had made the founding grant for this great school, pledging to do for other peoples children what they were not able to do for their own boy.我知道你们已经很了解了,因为这个经验已经深深的融入了斯坦福。这个经验是Jane and Leland传承给你们的。因为你们所有的人都知道这座伟大的大学是如何建成的。斯坦福夫妇的独子在15岁时得了伤寒离开了他们。他们有权利和理由去恨这个世界,但是他们却用优雅的行动疏导了心中的悲伤。在他们儿子死后不到一年内,他们已经这所伟大的大学筹集了建设经费,并发誓要为别人的孩子做一些他们自己的孩子不能得到事。The lesson here is clear, and that is, if youre hurting, you need to help somebody ease their hurt. If youre in pain, help somebody elses pain. And when youre in a mess, you get yourself out of the mess helping somebody out of theirs. And in the process, you get to become a member of what I call the greatest fellowship of all, the sorority of compassion and the fraternity of service.这个经验非常明显,那就是,如果你受了伤,你需要帮助他人减轻伤痛。如果你感到痛苦,帮助他人减轻痛苦。如果你的生活一团糟,去帮助其他处在困难中的人摆脱困境。这样一来,你就变成了妇女联谊会或是互助会中最伟大的一个员。The Stanfords had suffered the worst thing any mom and dad can ever endure, yet they understood that helping others is the way we help ourselves. And this wisdom is increasingly supported by scientific and sociological research. Its no longer just woo-woo soft-skills talk. Theres actually a helpers high, a spiritual surge you gain from serving others. So, if you want to feel good, you have to go out and do some good.斯坦福夫妇遭受了世上父母所能遭受的最大痛苦,然而他们懂得通过帮助他人来帮助自己。这种智慧渐渐的被科学和社会学研究所实。这不仅仅是某种软技能的谈话。这事实上是在帮助者的高度,一种从帮助别人而获得的精神大爆发。所以如果你想快乐,去帮助别人吧。But when you do good, I hope you strive for more than just the good feeling that service provides, because I know this for sure, that doing good actually makes you better. So, whatever field you choose, if you operate from the paradigm of service, I know your life will have more value and you will be happy.但是当你做好事时,我希望你不仅仅是为了获得的快乐,因为我深知做好事可以让你变得更棒。所以无论你怎样选择,若你能以务他人为榜样,我相信你的生活会更有价值,你也会更快乐。I was always happy doing my talk show, but that happiness reached a depth of fulfillment, of joy, that I really cant describe to you or measure when I stopped just being on TV and looking at TV as a job and decided to use television, to use it and not have it use me, to use it as a platform to serve my viewers. That alone changed the trajectory of my success.我也很高兴做我的脱口秀节目,那种快乐是一种更深层次的成就感,我很难去表达和衡量。我决定以电视作为我的职业,我要用电视这个平台来为我的观众务,而不是让电视利用我。这改变了我成功的轨迹。So, I know this—that whether youre an actor, you offer your talent in the way that most inspires art. If youre an anatomist, you look at your gift as knowledge and service to healing. Whether youve been called, as so many of you here today getting doctorates and other degrees, to the professions of business, law, engineering, humanities, science, medicine, if you choose to offer your skills and talent in service, when you choose the paradigm of service, looking at life through that paradigm, it turns everything you do from a job into a gift. And I know you havent spent all this time at Stanford just to go out and get a job.我知道无论你是否是一名演员,你都应该把你的才智贡献给能够鼓舞他人的事业。如果你是一名剖析家,你应当把你们的智慧投入到医治他人当中。无论你是否被召唤,你们中的很多人在经济,法律,人权,科学,医药方面都获得了诸如士一类的学位,如果你们决定把你们的技能和智慧奉献给务他人们,选择把务他人作为榜样,你们的工作就会变成一种天赋。我知道你们在斯坦福所在的一切就是为了出去找一份工作。Youve been enriched in countless ways. Theres no better way to make your mark on the world and to share that abundance with others. My constant prayer for myself is to be used in service for the greater good.你们在很多方面都得到了提高。没有其它更好的方式能够分享你的丰富的才智了。我永恒的祈祷就是让自己能够为他人提供更好的务So, let me end with one of my favorite es from Martin Luther King. Dr. King said, ;Not everybody can be famous.; And I dont know, but everybody today seems to want to be famous.就让我引用马丁路德金的话来作为结束语吧。他说:“不是所有人都会出名。”我不知道,但似乎今天所有人都想出名。But fame is a trip. People follow you to the bathroom, listen to you pee. Its just—try to pee quietly. It doesnt matter, they come out and say, ;Ohmigod, its you. You peed.;但是成名也是一种代价。有些人会尾随你到卫生间,听你尿尿。你会尽量尿的轻一些。这没什么大不了的。他们会对你说:“我的天啊,是你!你尿尿啦。”Thats the fame trip, so I dont know if you want that.这就是成名的代价,我不知道你们是否喜欢。So, Dr. King said, ;Not everybody can be famous. But everybody can be great, because greatness is determined by service.; Those of you who are history scholars may know the rest of that passage. He said, ;You dont have to have a college degree to serve. You dont have to make your subject and verb agree to serve. You dont have to know about Plato or Aristotle to serve. You dont have to know Einsteins theory of relativity to serve. You dont have to know the second theory of thermodynamics in physics to serve. You only need a heart full of grace and a soul generated by love.;所以,正如马丁路德金所说,“不是所有人都会成名。但每个人都可以变的伟大,因为伟大是通过为他人务而界定的。” 你们当中学历史的人可能会知道他接下来的话,“为别人提供务,并不一定要有大学学历,并不一定要主谓一致,并不一定要认识柏拉图和亚里士多德,并不一定要会爱因斯坦的相对论,并不一定要了解热力学第二定律。你所需要的是一颗优雅的心灵和充满爱的灵魂。”In a few moments, youll all be officially Stanfords 08.不久你们就会正式成为斯坦福大学2008年的毕业生了。You have the heart and the smarts to go with it. And its up to you to decide, really, where will you now use those gifts? Youve got the diploma, so go out and get the lessons, cause I know great things are sure to come.你们有聪明才智。你们将会决定如何利用它。说真的,你们将会如何利用它呢?你们拿到了学位。走向社会吧,我坚信伟大的事将会发生的。You know, Ive always believed that everything is better when you share it, so before I go, I wanted to share a graduation gift with you. Underneath your seats youll find two of my favorite books. Eckhart Tolles A New Earth is my current book club selection. Our New Earth webcast has been downloaded 30 million times with that book. And Daniel Pinks A Whole New Mind: Why Right-Brainers Will Rule the Future has reassured me Im in the right direction.你们知道,我一直坚信,如果你和他人分享,那么事情就会变得更好。所以在我离开之前,我想和大家分享一下毕业礼物。在你们的座位底下,你们会发现两本我最喜欢的书。Eckhart Tolle的A New Earth流行书俱乐部的精选品。我们的New Earth广播已经被下载3亿次。Daniel Pink的A Whole New Mind: Why Right-Brainers Will Rule the Future 使我确定我在人生的正轨上。I really wanted to give you cars but I just couldnt pull that off! Congratulations, 08!我真的想送大家轿车,只是开不过来!祝贺大家!08年的毕业生们!201306/242554Okay, this was good evolutionarily,but now when it comes to the worldview,it is the exact reason why its upside down.好吧 这对进化来说是件好事,但是当涉及到世界观时这恰恰是导致结论颠倒的原因。The trends that are increasing are instead falling,and the other way around,and in this case, the chimps use our intuition against us,and it becomes our weakness instead of our strength.有些趋势在上升而不是下降有些则相反。在这个例子中黑猩猩利用我们的直觉打败了我们并且这逐渐成为了我们的弱点而不是优势。It was supposed to be our strength, wasnt it?这应该是我们的优势所在的 不是吗?So how do we solve such problems?那么我们该如何解决这类问题呢?First, we need to measure it,and then we need to cure it.首先 我们要进行衡量然后我们再来纠正。So by measuring it we can understand what is the pattern of ignorance.这里指的衡量是我们能够明白造成无知的规律是什么。We started the pilot last year,and now were pretty sure that we will encounter试运行是去年启动的现在我们很肯定的是在全球范围内。A lot of ignorance across the whole world, and the idea is really to scale it up to all domains or dimensions of global development.我们对许多东西是无知的。我们的想法是将此扩展到关系到全球发展的所有领域或者维度。such as climate, endangered species, human rights,gender equality, energy, finance.比如气候 濒危物种人权。性别平等,能源,金融。All different sectors have facts, and there are organizations trying to sp awareness about these facts.每个行业都会有一些真相并有一些组织正在努力扩大。大众对于这些真相的认知度。So Ive started actually contacting some of them, like WWF and Amnesty International and UNICEF,and asking them, what are your favorite facts.所以我联系了其中的一些像世界自然基金会 国际特赦组织和联合国儿童基金会。我问他们有哪些你们所熟知的事。Which you think the public doesnt know?你认为公众是不知道的?Okay, I gather those facts.好了我收集到了如下事实。Imagine a long list with, say, 250 facts.想像一下一张很长的清单,大概列举了250项。And then we poll the public and see where they score worst.然后我们对公众进行调查由此知道哪些项目得分是最低的。So we get a shorter list with the terrible results,然后我们获得了一个短一点的清单其结果令人震惊。Like some few examples from Hans,and we have no problem finding these kinds of terrible results.比如之前汉斯给出的一些例子。我们可以轻而易举的给出这类令人震惊的结果。Okay, this little shortlist, what are we going to do with it?好了,对于这张短一点的清单 我们可以做些什么?Well, we turn it into a knowledge certificate, a global knowledge certificate,which you can use, if youre a large organization.我们把它变成了一张知识书,一张全球知识书 可供你使用的。如果你是一个大型组织。A school, a university, or maybe a news agency,to certify yourself as globally knowledgeable.一所学校 大学 或者新闻通讯社用来验你自己具有全球化的知识体系。Basically meaning, we dont hire people who score like chimpanzees.本质上来说 我们不会聘用那些得分和黑猩猩一样高的人。Of course you shouldnt.当然你也不应该。So maybe 10 years from now, if this project succeeds,you will be sitting in an interview having to fill out this crazy global knowledge.所以也许10年之后如果这个项目获得成功。你将不得不在面试中写出这些全球知识。So now we come to the practical tricks.现在我们来谈谈实用的技巧。How are you going to succeed?要如何才能做到?There is, of course, one way,which is to sit down late nights and learn all the facts by heart by ing all these reports.当然 有一种方法就是你通宵达旦的阅读各种报告并把所有的知识点都记在心里。That will never happen, actually.实际上这是不可能发生的。Not even Hans thinks thats going to happen.连汉斯都不会相信这种事情会发生。People dont have that time.人们没那么多时间。People like shortcuts, and here are the shortcuts.人们喜欢捷径,现在捷径来了。We need to turn our intuition into strength again.我们要再次把我们的直觉变成一种优势。We need to be able to generalize.我们要有能力去概括。So now Im going to show you some tricks where the misconceptions are turned around into rules of thumb.现在我会给向家展示一些技巧以此将误解转变成为指导意见。Lets start with the first misconception.我们从第一个误解开始。This is very widesp.这是一个广泛流传的误解。Everything is getting worse.所有的事都在朝更坏的方向发展。You heard it. You thought it yourself.你听说过 你自己也是这么想的。The other way to think is, most things improve.从另一个角度想一想 其实大多数事情都在变好。201501/355576

  In these days a such abundance in advancement and what we can do, it pains me to think that we do so little for our children. In some ways, I feel undeserving to receive an award by doing something that is my duty. I accepted this award as a gesture of encouraging from the people of India and a commission to do more for mankind. I love you very much. This is the longest speech. Mohandas Gandhi knew how important bringing the worlds attention was to get the freedom for India without using any weapons. In some ways he was the first person to truly understand the importance and power of the public. He has always been an inspiration to me and he gives me even a greater joy and pride to be recognized by his people. Im here today inspiration from my Hinduja--Mr. Hinduja and your lovely family. I love you very much. We have the same mission to bring the world peace. Kamu and Madonna have created a great show. Manishi thank you for your wonderful costume. I appreciated very much. I love you all. Thank you.如今社会进步了,我们可做的事情很多。每当想到我们为孩子们做得太少,我就感到良心颇为不安。从某些方面来说,我觉得只是做了自己份内的事情,不应该受到奖赏。我把这个奖项看做是印度人民和社会对为人类作更多事情的人的一种鼓励。我爱你们!这似乎是最长的演讲了。莫罕达斯·甘迪知道通过非暴力的方式为印度人民赢得自由,这种吸引世人目光的方式非常重要。从某些方面来讲,他是第一个懂得公众的力量和重要性的人。他的精神一直激励着我,而且我为得到他的人民的承认而感到愉快和自豪。我今天之所以能站在这里,离不开辛度佳先生和他可爱的家人的鼓励,我很爱你们。我们具有同样的使命为世界带来和平。卡穆和玛丹娜编排了一个精的演出。感谢曼妮诗提供的饰。我非常喜欢。我爱你们所有人。谢谢!201312/270502

  Madam chair by virtue of the authority vested in me by New York University主席夫人 请允许我使用纽约大学授予我的权力I am pleased to confer upon you the degree of doctor of commercial science, honoris causa荣幸地将商学荣誉士学位授予你Ladies and gentlemen, Im pleased to introduce女士们先生们 我很高兴为你们介绍Doctor, now NYU doctor, Janet Louise Yellen who will respond on behalf of the honorary degree recipience现在身为纽约大学士的珍妮特·露意丝·耶伦士下面将由她发表获得学位的感言Thank you, President Sexton谢谢塞克斯顿校长On behalf of the honorees, let me express my thanks to NYU作为荣誉学位获得者 请允许我感谢纽约大学And congratulations from all of us to you, the Class of 2014 and to your families, especially your parents并祝贺你们所有人 2014届毕业生也祝贺你们的家人 特别是父母This is a special day to celebrate your achievements and to look forward to your lives ahead在这个特殊的日子里 你们应当欢庆自己取得的成就并憧憬未来的生活Your NYU education has not only provided you with a foundation of knowledge我希望 你们在纽约大学接受的教育不仅为你们打下了坚实的知识基础it has also, I hope, instilled in you a love of knowledge and an enduring curiosity还让你们学会了热爱知识并保持好奇心201504/369886





  • 中华口碑成都市妇幼保健院洗牙洁牙窝沟封闭蛀牙龋齿怎么样好吗
  • 成都植牙价格表
  • 武侯区冷光美白喷砂洁牙去哪里医院好放心对话
  • 周问答高新区美容冠多少钱
  • 同城解答成都矫正牙齿痛吗
  • 四川省根管治疗氟斑牙去哪里医院好
  • 成都口腔问题在线咨询健步活动
  • 中华媒体成都市烤瓷牙怎么样
  • 崇州整牙多少钱
  • 绵阳市妇幼保健院纯钛烤瓷牙怎么样养心面诊
  • 成都中山医院看补牙镶牙四环素牙怎么样好吗
  • 99对话四川省种植牙齿的费用
  • 四川省哪个医院牙科好赶集资讯四川成都市牙齿治疗价格
  • 成都种植牙价格
  • 成都美容冠齿价格
  • 成都洗牙需要多少钱
  • 69报都江堰牙科医院
  • 成都带牙套拔牙多少钱
  • 成都市新桥医院牙科
  • 四川黄黑牙烟渍牙价格
  • 自贡市第三人民医院看牙齿美白的价格
  • 城市晚报成都牙科医院隐形牙套费用
  • 时空面诊资阳市妇幼保健院半口全口种植牙多少钱安康新闻
  • 雅安市妇幼保健院牙髓炎氟斑牙牙齿美容怎么样好吗网上知识广元市中心医院看冷光牙齿好吗
  • 赶集口碑绵阳市人民医院半口全口种植牙多少钱飞对话
  • 成都瓷嵌体哪家医院好
  • 成都做什么样的烤瓷牙比较好
  • 乐山市人民医院看补牙镶牙四环素牙怎么样好吗
  • 成都龅牙手术
  • 四川矫正龅牙牙齿好吗
  • 相关阅读
  • 四川省全瓷牙哪个医院好
  • 120分类眉山市中医院纯钛烤瓷牙怎么样
  • 成都种植牙哪家最便宜
  • 美丽报成都地包天口腔医院
  • 达州市中心医院看美白牙价格养心典范
  • 温江区妇幼保健院口腔整形科
  • 医护对话都江堰种植牙多少钱
  • 成都成人牙齿矫正效果
  • 汉中氟斑牙多少钱
  • 百家解答四川成都镶烤瓷牙哪里好当当面诊
  • 责任编辑:普及诊疗