当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年02月22日 01:39:35    日报  参与评论()人

成都市第六人民医院牙科成华区妇幼保健院看即刻种植牙植骨全口缺失多少钱大邑县妇幼保健院口腔整形科 根据一项最新的研究,和石器时代的穴居人一样多吃浆果、坚果、瘦肉和鱼,能够大大降低心脏疾病的发病率。A “caveman diet” of berries, nuts, lean meat and fish could help reduce the risk of developing heart disease, a new study shows. Scientists found that volunteers who ate the Stone Age fare for just three weeks had lowered blood pressure and a reduced risk of clots.They also lost an average of five pounds in weight.Our early ancestors lived on a diet lacking in cereals, dairy products and refined sugar for centuries before farming developed and some scientists believe that the human body is still best suited to this kind of food.Volunteers in the trial, run by the Karolinska Institute in Sweden, were allowed to eat only foods from a prescribed list, which included fresh or frozen fruit, berries or vegetables, lean meat, unsalted fish, canned tomatoes, lemon or lime juice, spices and coffee or tea without milk or sugar, for three weeks.All dairy products were banned as well as beans, salt, peanuts, pasta or rice, sausages, alcohol, sugar and fruit juice.However, participants were allowed up to two potatoes a day.They were also given some dried fruit, cured meats and a portion of fatty meat as a weekly treat.After three weeks, the 14 volunteers who completed the study had lost an average of five pounds, the findings, published in the current issue of the European Journal of Clinical Nutrition, show.Systolic blood pressure, the higher of the two ings taken, had fallen by an average of just under 5 per cent, while levels of a clotting agent in the blood, which can cause heart attacks and strokes, dropped by 72 per cent.Dr Per Wandell, who led the study, said that the research proved that even short term use of the diet had “favorable effects” on the major risk factors for heart disease.However, he warned that the lack of certain foodstuffs could have other impacts on overall health.“One negative effect was the decreased intake of calcium (from dairy goods),” he said, “which could be a risk factor for osteoporosis later in life.”Heart disease is one of the leading killers in Britain. Every year approximately 117,000 deaths in the UK are caused by heart disease, accounting for approximately one in five of all deaths in men and one in six deaths in women.Previous studies have suggested that the “caveman” diet could offer protection against diabetes. Vocabulary:caveman:(史前石器时代的)穴居人fare:食物systolic blood pressure:心脏收缩压osteoporosis: 骨质疏松 /200805/38838In 1999, Duncan Clark gained bragging rights that any long-time China hand would relish today: the former Morgan Stanley investment banker turned business consultant was given the chance to visit the lakeside apartment of Jack Ma.1999年,邓肯#8226;克拉克(Duncan Clark)得到了任何一位资深“中国通”在今天都会渴望得到的炫耀资本:这位由根士丹利(Morgan Stanley)前投行家转行的商业顾问有机会参观马云(Jack Ma)坐落在湖畔的公寓。The flat was the nucleus of a new company that Ma had named Alibaba a few months before, saying he wanted to sell things online in China. To some this seemed a laughable prospect in a country that then had minuscule internet penetration. But if Alibaba was to fail, it would not be for want of trying: you could “count the number of cofounders by the toothbrushes jammed into mugs on a shelf”, Clark writes of the company’s early years. And ultimately, the days and nights spent coding, calling and hustling would be rewarded in 2014 with a bn initial public offering, the biggest of all time.马云在数月前刚创办的新公司阿里巴巴(Alibaba)将从这座公寓起步——马云说他想在中国开展在网上销售商品的业务。在一些人看来,这简直可笑,因为当时在中国还没有多少人使用互联网。但是,如果阿里巴巴失败了,也绝不会是因为没有去尝试——克拉克在叙述该公司早年历史时这样写道:数一数架子上塞满马克杯的牙刷的数量,你就知道这家公司有多少个联合创始人。日以继夜编写代码、打电话和奔波忙碌终于在2014年看到了回报,阿里巴巴在首次公开发行中融资250亿美元,创下“史上最大规模IPO”的纪录。Clark has long been one of the most visible westerners in China’s technology scene. In Alibaba: The House that Jack Ma Built, he draws on a considerable trove of personal reminiscences in addition to dozens of interviews to write what could be the definitive history not just of Alibaba but other titans of the Chinese internet such as Tencent, Sohu, Sina and Baidu — all household names in China but little known in the west.在中国科技界,克拉克向来是最引人关注的西方人之一。在《阿里巴巴:马云的基业》(Alibaba: The House that Jack Ma Built)一书中,他凭借大量的个人回忆和数十次采访,写下了堪称权威的关于中国互联网巨头——不只是阿里巴巴,还有腾讯(Tencent)、搜狐(Sohu)、新浪(Sina)和百度(Baidu)——发展历史的著作。在中国,这些都是家喻户晓的名字,在西方却鲜为人知。The author tends to accentuate the positive about Alibaba, referring to his subject throughout as “Jack” and serving up a succession of anecdotes that illustrate his business genius. Many chapters begin with a stirring e from Ma such as: “The Internet [is like] beer#8201;.#8201;.#8201;.#8201;the good stuff is at the bottom. Without the bubbles, the beer is flat and nobody would want to drink it.”该作者着重讲述阿里巴巴的正面情况,从头到尾把他的主人公称做“杰克”,并为读者奉上一系列体现马云经商天分的趣闻轶事。很多章节都是以马云振奋人心的名言开始,比如:“互联网像一杯啤酒……好东西都在底下。没有沫,啤酒就走味了,没人想喝。”But the narrative is at its best when it seeks to place Alibaba in its local context. In Taobao, the eBay-like online marketplace launched by Ma in 2003, Clark sees a virtual reflection of the bustling Yiwu wholesale market just down the road in Alibaba’s home city of Hangzhou — and, beyond that, of Ma’s native Zhejiang province as a whole, which the author describes as “China’s crucible of entrepreneurship”. Blazing with pop-up boxes and floating banner ads, Taobao is about as far away from the clean lines and uncluttered negative spaces of Google as could be imagined.不过这本书最精的地方是在它尝试把阿里巴巴置于其当地背景之下来叙述的时候。马云在2003年创办了与eBay类似的网上市场淘宝网(Taobao),在淘宝网的身上,克拉克看到了熙熙攘攘的义乌小商品批发市场——距离阿里巴巴总部所在地杭州市不远——以及马云的家乡、被克拉克形容为“中国企业家熔炉”的浙江省——的虚拟版本。不断有窗口弹出、布满浮动的横幅广告的淘宝网与谷歌简单的线条和整洁的负空间简直是天壤之别。While the bustling entrepreneurial energy of China’s bricks-and-mortar economy has been reproduced in Taobao and latterly its sister website Tmall, so have the problems — counterfeit goods and some accusations of counterfeit numbers following Alibaba wherever it goes.尽管淘宝网及后来创办的姊网站天猫(Tmall)重现了中国实体经济中充沛的创业活力,但是这些网站也传染了实体经济中的问题——假货以及与阿里巴巴如影相随的关于捏造数字的指责。Clark gives this side of the story too, offering the most thorough treatment yet of some of the more difficult episodes in Alibaba’s history. In 2011 an argument erupted over the transfer of the Alipay online payments business to a company controlled by Ma, which raised fears among minority shareholders Yahoo and SoftBank that the value of their stakes in Alibaba would be eroded. The investors accused Ma of asset-stripping, while Ma argued that there were solid regulatory reasons for his apparent violation of corporate governance norms. Clark speaks to all the parties concerned, setting out the claims and counterclaims in accessible fashion — and Ma does not come off looking particularly good.克拉克也介绍了这方面的情况,对阿里巴巴发展历程中的一些艰难经历进行了最全面的叙述。2011年,阿里巴巴将在线付业务付宝(Alipay)的所有权转移到马云控股的一家公司名下,引发了争议,少数股东雅虎(Yahoo)和软银(SoftBank)担心它们所持阿里巴巴股份的价值会受到侵蚀。投资者指责马云进行资产剥离,而马云认为他表面上违背公司治理规范的行为从监管方面来说有着充足理由。克拉克与所有相关方进行了交谈,以让人容易理解的方式列出了正、反主张——马云表现得并不是特别好。The last chapter, “Icon or Icarus?”, looks at the future of Alibaba, which has not had a particularly smooth ride from investors since it went public in 2014. After a vertiginous rise in the months following its IPO, Alibaba’s shares sank by 50 per cent before the summer of 2015 was out. In late August, they fell below the IPO price for the first time, and have hovered a little above negative territory ever since.在最后一章“偶像还是伊卡洛斯?”中,作者展望了阿里巴巴的未来。自从2014年上市以来,阿里巴巴并没有一直得到投资者另眼相看。在IPO后几个月里阿里巴巴的股价大幅上涨,随后在2015年夏天结束前,其股价暴跌50%。去年8月底,阿里巴巴的股价首次跌破68美元的发行价,自那以来其股价一直徘徊在略高于发行价的水平上。The book is a must- for anyone hoping to navigate China’s new economy. Despite being behind the “Great firewall”, China’s internet — thanks largely to Ma — will become a part of everyone’s life sooner rather than later.对于每个希望在中国新经济领域闯荡的人来说,这本书是必读之作。尽管中国互联网被隔离在“防火墙”之内,但是它肯定会成为每个人生活中的一部分,只会早不会晚——而这在很大程度上多亏了马云。 /201606/446907崇州洁牙多少钱

自贡牙齿根管治疗价格Tencent says it#39;s in contact with Russian authorities over its ban on the use of Wechat.腾讯公司日前表示,他们正与俄罗斯当局就禁用微信进行沟通。Russia#39;s telecom watchdog announced earlier this week that WeChat is not in compliance with Russia#39;s information laws. At issue is registration.俄罗斯电信监管机构在本周早些时候宣称,微信不符合俄罗斯信息法的相关规定。而主要的问题就在于登记。Internet-based companies which have links in Russia are required to register with the government.与俄罗斯有联系的互联网公司都必须向政府登记注册。Tencent says it ;had a different understanding; of the issue.但腾讯方面声称,他们对这个问题有不同的理解。Other social media apps, including Blackberry Messenger, Imo and Line, have also run into similar restrictions in Russia.其他社交软件,比如Blackberry Messenger, Imo和Line,在俄罗斯同样也受到了类似的限制。WeChat is available in a vast majority of countries around the world. Tencent says it has around 900-million users worldwide.微信在世界上的大多数国家都可以使用。据腾讯方面表示,微信在全世界范围内大约拥有9亿用户。 /201705/508682成都龅牙牙套 Chinese women want to change the shape of their faces, while men want straighter noses, a recent survey by the Beijing-based Horizon Research Consultancy Group has found.The survey polled nearly 1,600 people aged 18 and 55 from Shanghai, Tianjin and Shenzhen.The results were given on the independent polling company's website.Almost 33 percent of women wanted to improve the contours of their faces, the survey found. Eyelid surgery was second most popular at 29 percent. A face shaped like a goose egg and double eyelids were favorite, it showed.Fat removal from the stomach and waist ranked third, followed by liposuction of the legs. Nose sculpting came last among the top five most sought-after procedures for women.A Beijing-based cosmetic surgeon surnamed Huang said women wanted to look more Caucasian.They particularly wanted to look leggy, busty and skinny, he said.In comparison, men were less concerned about fat and only 7.5 percent would consider liposuction, the survey said.Nearly 45 percent of men said they wanted to straighten their noses to give them a more masculine look.Nearly 33 percent said they would consider double eyelid surgery, followed by cosmetic improvement of the teeth and face shaping.Many men did not want their partner to have breast implants, even though women did it to please them, cosmetic surgeon Huang said.There are about 1 million plastic surgery operations performed every year in China, according to official estimates. 北京零点调查咨询集团近日开展的一项调查发现,中国女性最希望改变自己的脸型,而男性则希望自己的鼻子更挺拔。该项调查在上海、天津、深圳开展,共有近1600人参加,年龄在18岁至55岁之间。调查结果已在零点调查公司的网站上公布。调查显示,近33%的女性希望自己的脸型有所改善;其次,29%的女性想做双眼皮手术。鹅蛋脸和双眼皮最受青睐。在女性最想做的五种整形术中,腰腹抽脂名列第三,然后是腿部抽脂,塑鼻整形位居最后。北京一位姓黄的美容师说,女性希望自己的外表更像白种人。他说,女性尤为希望自己双腿修长、胸部丰满、身材苗条。相反,男性对胖瘦并不那么在意,只有7.5%的人表示会考虑做抽脂手术。近45%的男性想把鼻子整得更挺拔,因为这样能让他们看起来更有男人味。近33%的人表示他们会考虑做双眼皮手术,其次是矫正牙齿和重塑脸型。黄整形师说,很多男性不希望他们的配偶隆胸,即使女性这样做是为了取悦他们。据官方统计数据,中国每年的整形手术数量达到约100万例。 /200803/30012武侯区人工植牙的费用

成都牙科医院烤瓷牙牙套费用大概多少Search giant Google has replaced iPhone makers Apple to be the world#39;s most valuable company in the Brand Finance#39;s Global 500 2017 report.在咨询公司Brand Finance的《2017年全球500强》报告中,搜索巨头谷歌超过了iPhone的制造商苹果公司,成为了全世界市值最高的公司。Google#39;s brand is now worth more than 109 billion U.S. dollars, around 2 billion dollars more than Apple, making it the most lucrative in the world.谷歌的品牌价值现在超过了1090亿美元,比苹果公司要高大约20亿美元,这使其成为了全世界最赚钱的公司。This marks the first time that Google has topped the list since 2011.这是自从2011年以来谷歌首次荣登榜首。After Google and Apple, are Amazon and Microsoft.在谷歌和苹果之后的品牌包括亚马逊以及微软公司等。A total of 16 Chinese companies are in the top 100 on the list, including China Mobile, Alibaba and Tencent.包括中国移动、阿里巴巴和腾讯的16家中国企业进入了该榜单的前100名。Ranked 10th position, Industrial and Commercial Bank of China is the highest ranking Chinese company on the list.而中国工商排在榜单的第十位,是该榜单上排名最高的中国企业。 /201702/492233 成都洗牙最便宜的医院成都进口种植牙费用



四川美容冠整牙 乐山全瓷牙怎么样管新闻 [详细]
成都哪里看牙科最好 成都市第五人民医院治疗自锁陶瓷托槽矫正好吗 [详细]
成都种植牙哪好 中医网成都种植一颗牙大概多少钱飞度云资讯 [详细]
管专家成都中山医院半口全口种植牙多少钱 雅安市妇幼保健院口腔修复口腔正畸怎么样好吗美丽解答成华区口腔溃疡牙痛价格 [详细]