当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

宜昌中心人民医院治疗睾丸炎多少钱

2019年02月22日 09:49:00    日报  参与评论()人

宜昌男健专科医院龟头炎症三峡仁和医院治疗前列腺疾病多少钱Time to go the A Moment of Science mailbag. A listener writes:接下来是《科学一刻》听众来信时间。我们的一位听众写道:Dear A Moment of Science,Ive heard that pork can be used to stop a nosebleed.亲爱的《科学一刻》栏目,我听说猪肉能被用来治流鼻血。Is this true, or just a myth?这是真的吗,还是虚构出来的?Well, there are lots of anecdotal stories about doctors in the 17-and 1800s stuffing patientsnoses with salt pork to stop nosebleeds.呃,现在流传着许多这样的奇闻趣事,说的是18,19世纪的医生将腌猪肉塞进病人的鼻子里治疗流鼻血。But the practice fell out of favor at some point because the meat wasnt always the freshest, and often swarmed with bacteria and other dangerous parasites.但是在某些时候,这一疗法并不流行。因为猪肉并不总是最新鲜的,经常有细菌以及其他有害的寄生虫。But recently, doctors at the Detroit Medical Center used this old folk method to treat a young child who suffered from frequent and prolonged bloody noses.但是在近期,底特律医疗中心的医生们就用这一偏方来治疗一名小孩子。这个孩子频繁地流鼻血且持续时间很长,她深受其苦。Using so called nasal tampons made of raw, salt pork, which they packed into her nose, the docs were able to stop the bleeding withintwenty-four hours.医生将由生的腌猪肉做成的,所谓的鼻子止血棉,塞进她的鼻子。在24小时之内,医生们成功的止住了这个孩子的鼻血。Now, to be sure, trying this admittedly weird sounding method on a single patient hardly constitutes an in depth study.说老实话,只在一名病人身上尝试这个听起来确实古怪的老偏方,几乎难以构成一项有深度的医学研究。But the pork treatment seems to have worked in this case.Why?但是在这个案例中,猪肉疗法看起来起作用了。这是为什么呢?It could be that raw salt pork has certain qualities that help stop the bleeding.可能的原因是,生的腌猪肉具有某种特性,有助于止血。Or maybe thecombination of cold and salt narrow the blood vessels while the fat kick-starts clotting.或者可能是,在脂肪快速凝固的同时,低温和盐的共同作用使血管收缩。In any case, its an interesting example of how some old folk cures might have some basis inscience.不管怎样,这都是一个有趣的例子,关于一些老偏方如何具有科学依据。 201404/284373宜昌哪个医院泌尿外科最好 荆州治疗龟头炎哪家医院最好

宜昌哪家医院治疗尖锐湿疣比较好It’s incredible that so many birds cram into the tiny spaces underneath the bridge. But the battle for living spaces is now an everyday fact of city life. 这么多的鸟儿拥挤在桥下狭小的空间,真是不可思议。但是,这就是城市中生活的动物的现状——为了生存空间而奋斗。The most populated North American city is New York. 北美人口最多的城市是纽约。Here space is a precious commodity with more than 8 million people fighting for their share. 这里片土如金,800多万人生活、奋斗在这里。With so little ground space left, having a garden can require a head for heights. 这里几乎没有闲余的土地,花园都要建在高楼大厦上。It’s difficult to imagine any animal getting a foothold in this bustling city. But some do. 很难想象有什么动物能在这里找到立足点。但是能做到的动物的确存在。The red-tailed hawk is well known in midtown Manhattan. It manages to survive here, because New York has the ultimate in urban gardens, Central Park. This park created in the mid-1800s has become a focal point for wildlife and the people of Manhattan.红尾鹰在曼哈顿中城广为人知。它们能够在纽约存活是因为纽约有一个“终极城市公园”——中央公园。这个公园始建于19世纪中页,这里是曼哈顿野生动物和人类的聚集地。英文文本来自普特英语,译文属未经许可不得转载。201401/273285宜昌中医院治疗生殖感染价格 You wake up one morning to find a strange man standing in your kitchen; worse than that, heseems to have made himself completely at home.你一早醒来,发现你的厨房里站着一个陌生人。更糟糕的是,他似乎像在自己家一样随意。Someones child is sitting in the living room watching television, on which somebody or other isgiving a speech while standing next to a bust of some old guy.不知谁家的孩子正坐在客厅看电视,电视里播放着一个人站在一位老者的半身像旁高声演讲着。Who are these people? Andwheres your family?这些人是谁?你的家人去哪儿了?If you suffered from the neurological disorder called “facial agnosia,” a twilight-zone styleexperience of this sort might be a reality.如果你患上了一种脑神经失调的面孔失认症,那么像这样模糊不清的“过渡”式的经历或许是一个事实。Facial agnosia typically occurs to people who havereceived damage to the right hemisphere of the brain due to stroke or injury.面孔失认症常出现于人们大脑的右半球被打击或损伤后。People with facial agnosia lose the ability to recognize even the most familiar faces:患有面孔失认症的人会失去辨认面孔的能力,即使是最熟悉的人也不列外:in this case a husband anddaughter, the president of the ed States and a bust of Abraham Lincoln.比如丈夫或者女儿,美国的总统或者亚伯拉罕林肯的半身像。In severe cases anexamining physician will be able to hold up a photograph of him or herself and, seated in front ofthe patient with facial agnosia, ask if they recognize this person—to no avail.在严重的情况下,检查的医生会拿着一张自己的照片,坐在面孔失认症患者的前面,询问他们是否认识这个人,但是完全不起作用。Whats especially interesting to researchers about this condition is its specificity.对于研究者来说这种情况最有趣的就是它的特殊性。Visual ability itself isnot damaged, and the person with facial agnosia can still recognize anything else—except a face.视觉能力本身没有损坏,面孔失认症患者仍然能够辨别别的事物-除了脸。Indeed, they can still describe faces very accurately, but only in the way one describes an object:事实上,他们仍然可以非常准确地描述面孔,但是就像描述物体似的。“He needs a shave. He has droopy eyes. He has a small scar,” but never “Wait a minute—this ismy high school yearbook picture.”“他需要刮胡子,他有双下垂的眼睛,他有一个小疤痕”。但是从不会听到“等一下-这是我高中的毕业照。”Facial agnosia strongly suggests the existence of amechanism in the brain devoted specifically to recognizing individuals weve seen before, a mechanism thought to exist in many other animals and even some insects.面孔失认症患者暗示了人类大脑里存在着一种专门用于辨认见过的人的机制,这种机制也被认为存在于别的动物甚至一些昆虫中。 201408/324726湖北省宜昌市前列腺炎哪家医院最好

宜昌中医院男科大夫Finance and economics财经商业Rigging currency markets操控货币市场Bank, fix thyself,作茧自缚The Bank of England faces questions over its role in rigged forex deals.英格兰面临非法操控外币市场的指控。ABOUT two dozen staff have so far been fired or suspended by banks for allegedly tampering with foreign-exchange markets.目前为止,总共约有24名员工因操纵外汇市场而被解雇或停职。The latest twist in the saga came from an unexpected quarter:给这一漫长风波带来新波折的,是令人意想不到的一方:on March 5th the Bank of England announced that it too had suspended an official following an internal investigation.3月5日,英格兰经过内部调查后宣布将一名职员停职。Awkwardly, Britains central bank has gone from inquisitor to a possible protagonist in the latest episode of financial-market chicanery.尴尬的是,这次金融市场诈骗案的最新发展却使英国中央从审问官变为了犯罪嫌疑人。Regulators globally have spent months investigating whether forex traders at big banks rigged global currency markets,全球监管部门已花费数月来调查大型的外汇交易员们是否操纵了全球货币市场,the worlds largest, where turnover is over trillion a day.这个世界最大的市场中的日流通额度达到了5万亿美元。They suspect that bankers used their knowledge of what currencies their clients wanted to buy and sell to nudge market prices against them.它们怀疑员工利用其客户想要买卖的现金种类的消息来推动市场上的汇率下跌。If so, it would be the latest in a long list of financial benchmarks that have been rigged in ways that have bolstered bankers bonuses.如果情况属实,这将成为那一长串纵以获取大量红利的基准数字中的新成员。Fines are still pouring in over LIBOR, an interest rate used to peg contracts worth trillions, which traders fiddled.因操纵LIBOR一个涉及到数万亿合同的利率数字,而受到巨额罚款的仍在不断增加。A plausible defence from the bankers in the latest probe might be that they had told the Bank of England exactly what they were doing.在最新一次调查中,员工辩称曾告知英格兰他们的具体行为。Minutes from regular meetings between the central bank and traders showed widesp concern about the structure of the currency markets as early as 2006.中央和交易员日常会议的记录文件显示,早在2006年货币市场的结构就引起了广泛关注。All sides agreed that it was open to abuse because many clients,各有关方面都认为这极易受到利用,因为众多顾客,from multinational companies to mutual funds with foreign holdings,从跨国公司到有外国资本的共同基金都以一个当日参考汇率来买卖货币,tended to buy and sell currencies from their banks at a single daily reference rate, the London fix, which is calculated using trades executed in 60 seconds of trading at 4pm in London.而伦敦定价是基于下午四点开始60秒钟内发生在伦敦的所有交易来计算的。That means rigging the market for just a minute could reap rich rewards.这意味着操纵市场一分钟就能带来丰厚的回报。A bank that had agreed to sell lots of Canadian dollars, say,比方说,一家在定价时为客户公司卖出大量加元,for a corporate customer could, in effect, depress that currencys price at the fix and so buy them for itself at a slightly lower price.这就会压低货币的价格,从而使能以低一些的价格买入加元。Bankers allegedly shared trading positions ahead of the fix, in internet messaging groups, among them The Cartel and The Bandits Club.据称,员工在在定价之前会在网络上共享交易头寸,比如在卡特尔和强盗俱乐部交易员从不以谨慎著称。Regulators think this is tantamount to fraud; banks have argued they were injecting order in an otherwise unworkable marketplace.监管部门认为这等同于诈骗;而辩解称,他们是在维护市场秩序,以保市场的正常运行。Notes taken by a trader at a meeting organised by the Bank of England in April 2012 suggest the traders had told the bank that they regularly shared information on forex positions.一位交易员在2012年4月英格兰会议上的笔记显示,交易员已经告知他们定期共享外汇头寸的信息。According to Bloomberg, the central bank at least tacitly endorsed their attempts to match buyers and sellers,根据彭社消息,英国中央至少是默许了交易员匹配买家和卖家的行为,purportedly to limit the volatility of everyone trading at the fix.据称这是为了限制定价时各类交易的不稳定性。Discomfitingly, the bank explicitly said notes should not be taken at the meeting. Its own minutes reportedly shed no light on the matter.尴尬的是,曾明确表示开会时是不允许记笔记。方面的会议记录中并未涉及相关事件。The Bank of England denies it endorsed any wrongdoing.英格兰否认自己曾允许违规操作。After reviewing 15,000 e-mails, 21,000 chat messages and 40 hours of phone-call recordings, it said it had found no evidence its staff were privy to any collusion.该表示,在其调查的15,000封邮件、21,000聊天信息和40小时的电话记录中,没有据显示员工私下勾结。But one person at Thneedle Street had breached rigorous internal control processes,但是针线街的一名员工确实违反了严格的内部控制流程,and others have been reminded of the importance of keeping accurate records and telling higher-ups when they hear something noteworthy.而其他人则被提醒了保管好准确的记录以及在得到重要消息时告知上级的重要性。A fuller investigation has been launched.进一步的调查正在进行中。It is not the first time the central bank is painted as a conspirator in financial fiddling—or at least a tolerator of it.这已经不是英国中央第一次被描述为金融舞弊的谋划者或者至少是默许者。In 2012 the then-deputy governor, Paul Tucker, had to flatly deny he had sanctioned duff LIBOR submissions by Barclays at the height of the financial crisis.在2012年,时任副行长的保罗塔克坚决否认自己在金融危机高潮时持了巴克莱提交的经过粉饰的LIBOR意见书。Chummy exchanges with Bob Diamond, at the time the boss at Barclays, made for awkward ing.而他与时任巴克莱行长的鲍勃戴蒙德之间的暧昧谈话,又像是在自打耳光。One potential problem for banks is that, unlike the people affected by LIBOR, it is easy for those who were fleeced by their forex bankers to figure it out.对而言,一个潜在的问题是这些被外汇交易员痛宰的客户不同于受到LIBOR影响的那些,他们更容易发现事实。Perhaps the most curious thing is the timing: much of the currency-market skulduggery happened after the banks had aly come under investigation for LIBOR.最值得玩味的事情也许是,大量货币市场舞弊发生在已经因为LIOBR受到调查之后。That suggests banks were slow to clean up the rotten culture on their trading floors,这表明在清除交易市场上的陈腐文化时非常缓慢,or that they genuinely thought their colluding ways had been officially endorsed.或者他们是真的认为串通行为被官方允许。 /201403/279797 宜昌哪家医院割包皮好宜都市治疗睾丸炎哪家医院最好

西陵区阳痿早泄价格
宜昌人民中妇幼保健医院治疗阳痿多少钱
宜昌市第一医院治疗龟头炎多少钱飞度典范
宜昌包皮手术哪家医院最好
百家新闻宜昌男性生殖医院有那些
湖北省宜昌市不孕不育医院预约挂号
宜昌西陵区男科电话
宜昌市中医院包皮手术多少钱飞健康宜昌龟头炎治疗需要多少费用
豆瓣信息宜昌市早泄多少钱城市共享
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

文化·娱乐

龙江会客厅

夷陵区割痔疮多少钱
宜昌龟头炎治疗哪里好 宜昌男健泌尿专科医院男科大夫医护口碑 [详细]
宜昌人民医院男性割包皮
宜昌男科医院能不能割包皮 宜昌男科预约 [详细]
宜昌市做包皮手术哪家医院治疗好
宜昌哪家看早泄比较好 好问答宜昌人民医院治疗尖锐湿疣知道养生 [详细]
宜昌男科医院生殖科排班
快乐分类宜昌治疗早泄病的医院 宜昌男科医院哪家好千龙活动宜昌哪个医院看男科好? [详细]