宜昌男健医院男科预约普及频道

明星资讯腾讯娱乐2018年10月17日 00:59:18
0评论

Capricorn羯座Instead of trying to beat them, join them. You may get frustrated and angry at those who are having more fun than you. Instead of trying to rain on their parade and make them think that they need to be serious all the time, why don#39;t you just join in the fun and have a good time yourself. Take a moment out of your busy day to enjoy yourself and the people you are with. Encourage the positive upbeat spirit instead of getting down on it.你应该加入他们,而不是试图打败他们。有些人玩的比你更开心,你可能因此而沮丧生气。不要试图扫兴,让他们觉得需要时刻保持严肃。为什么不加入他们,自己也玩的开心呢?从忙碌的一天中抽出时间,享受自己独处以及与他人相处的时光。鼓励积极乐观的精神,而非打击这种精神。Taurus金牛座Although you may want to bring things down to earth so that you can better plan, organize, and rearrange, this may not exactly be the best course of action. For the most part, you are better off keeping things light and uplifting. You will find that the pieces will fall into place as you need them to. Trust in others. Realize that some of the best experiences you have in your life are the spontaneous ones. Put your to-do list away.尽管你可能想要踏踏实实地做事情,这样你就能更好的进行规划、组织和重新安排,但这可能并不是最好的做法。大多数情况下,你最好还是带着轻松愉悦的心情做事。你将会发现一切都会如你所愿。相信别人。要意识到生命中最好的经历都是自发形成的。将你的待办事项清单拿开。Aries白羊座The fog has lifted and you are y to take off. The dreaminess you may have experienced lately has been nice, but now it is time to get moving again. Use all that you have learned from that recent internal processing and put it to use in the practical world. Try not to get caught up in the crossfire of conversations that don#39;t really pertain to you. Feel free to start something new.雾已消散,你可以起飞了。最近你体验过了迷糊感并感觉良好,但现在是时候继续行动了。调用最近所学到的所有内部处理知识,并将其运用到现实世界中。尽量不要加入到与你无关的对话中去。想要开始新的事物就开始吧。Leo狮子座You might feel that you need more space. Perhaps your living quarters are a bit small. Or maybe your home is crowded with furniture. You could be thinking about remodeling and adding some extra rooms. Or you might consider moving to a new home and experiencing a grander living space. As a sensitive water sign, you tend to be very affected by your environment. Seek a more inspirational setting.你可能想要更多的空间。也许你宿舍有点小了。也有可能你家里全都堆满了家具。你可以考虑重建或再添加一些房间。或者你可以搬到新家,体验更大的生活空间。作为敏感的水象星座,你很容易受到环境的影响。找一个更能给你灵感的住所吧。译文属 /201607/454811

1. Spray your sweaty clothes with lemon juice and water before you wash them to reduce potential sweat marks and discoloration.在满是汗渍的衣上先喷柠檬汁和水,然后再洗衣,以去除汗渍和污迹。2. Get a stuck zipper unstuck by rubbing some crayon on both sides of the zipper.卡住的拉链两侧都涂上蜡笔就好用了。3. Reth a hoodie string that#39;s gone rogue by stapling the string to a straw and pulling it through.想把脱落的连帽衫帽子上的细绳重新穿回去,可以把细绳穿进吸管里,然后拉过去。4. Or attach a safety pin to the end of a rogue drawstring to push it back in place.或者在细绳的一端固定一个安全别针,再重新穿回去。5. To prevent an angora sweater from shedding all over the damn place, place it in a plastic bag and store it in the freezer for three hours.为了避免兔绒毛衣到处掉毛,可以把它装进塑料袋放冰箱里冰上3个小时。6. You probably aly know how great clear nail polish is at stopping runs in tights, but it#39;s also great at preventing loose buttons from falling off. Just slather a tiny amount on your loose button ths.想必你已经知道了指甲油用来防止丝袜继续脱丝的功效了,用它来挽救要脱落的纽扣效果也不错。只需在要脱落的纽扣线上涂一点就好。7. If you need to quickly repair a flip flop, drop a tiny bit of water in some super glue. It#39;ll help the glue dry more quickly.如果你需要快速修补拖鞋,可以在强力胶里加一点点水,能使强力胶干得更快。8. Baby powder works wonders at getting oil stains out of your clothes.婴儿爽身粉用来去除衣上的油渍效果很不错。9. Shaving cream works great to remove makeup from your collar.用剃须膏来去除衣领的化妆品污迹效果很好。10. To get out annoying ink stains, spray hairspray or hand sanitizer on the spot and then wait 10 minutes.想要去除讨厌的墨渍,在污渍上喷些发胶或洗手液,然后放置10分钟。11. The most tried and true ways to get red wine out of a shirt are to apply salt or club soda to the spot.最多人尝试的、最好用的去除衬衫上红酒污渍的方法就是在污渍上涂抹盐或苏打水。12. Stop smelly shoes by placing dry tea bags inside them.在鞋里放干茶叶包可以去除鞋里的臭味。 /201608/459819

  

  For some, going to the gym can be a hassle, a nightmare and even an embarrassment. However, there are plenty of easy ways to burn calories through simple, everyday activities without committing time and effort to the fitness center. Check them out below.对许多人来说,去健身房是一件麻烦事,一个噩梦,甚至是种尴尬。然而,有许多简易的办法来燃烧卡路里,人们可以仅通过每日简单的活动来实现这个目标,并不需要安排额外的时间去健身房苦练。向下翻阅以查看详情。5. SNACK5.零食You heard that right; eating actually helps to burn calories. By eating every 2-3 hours you keep your metabolism running throughout the day. Just make sure your snacks are healthy. Ditch the potato chips for nutrient dense foods like nuts and fruit.对,你没有听错,吃东西确实可以帮助人们来燃烧卡路里。通过每2-3个小时吃一次零食,你可以维持一整天的新陈代谢。但是记住一点:要确保你所食用的是健康零食。为了保食物的营养,放弃薯片去选择坚果和水果才是明智之选。4. DRINK ICE COLD WATER4、喝冰水The key here is ice cold. The cold water needs to be heated up by your body, which in turn burns calories. Sure, this isn#39;t going to create 6-pack abs, but every calorie counts. Water will also help you feel full, which will decrease cravings for unhealthy treats.最关键的是要保水足够冰。冰水需要在人体内加热,这个加热过程将会燃烧人体内的卡路里。虽然这并不会帮你练就六块腹肌,但是每一个燃烧的卡路里都会有它的效果。通过增加饱腹感,喝水也可以减少人们对于不健康食物的渴望。3. PARK FAR3.把车停远Seems obvious, right? Instead of driving through the parking garage lane-by-lane to find the spot closest to the office, why not park far away and get a morning walk in? You#39;ll burn a few calories and save some time cruising through the lot.结果是显而易见的,不是吗?不要再一圈又一圈地在停车场内绕来绕去--只为找到一个离办公场所近的车位了,为什么不停远一点再晨走呢?这是既健康又省时间的最佳选择。2. EAT BREAKFAST2.吃早饭After fasting all night, your metabolism has essentially stopped. Eating first thing in the morning will kick-start that metabolism for the day. Skipping breakfast will leave your body in starvation mode, which essentially halts your metabolism. Make breakfast healthy with a bowl of oatmeal, fruit, or for those on-the-go, a healthy meal replacement shake.在一整夜未进食之后,人体的新陈代谢功能已经几乎处于停滞状态。在早上吃的第一个东西会触发一整天新陈代谢机能的运转。选择不吃早饭将使你的身体处于饥饿状态,并再次中断新陈代谢。做一份含有燕麦,水果的健康早餐吧!或是对于那些上班族来说,一杯代餐奶昔也是一个不错的选择。1. TAKE THE STAIRS1.爬楼梯You know how annoying it is when someone takes the elevator to the second or third floor. If you#39;re able-bodied, taking the stairs is a simple and effective way to burn calories without throwing a wrench in your day. Plus, you avoid awkward elevator conversation.当有人乘电梯上到二层或者三楼时,你将会知道这是多么令人生厌。如果你的身体条件允许的话,爬楼梯将会是一种简便有效的燃烧卡路里的方式,并且这样还不会对你一天的工作造成影响。此外,你还可以避免尴尬的电梯对话。译文属 /201607/456609。

  

  North Koreans are aly forced to wear regime-approved hairstyles, chosen from a state-sanctioned list of drab cuts.在很久以前,朝鲜民众已被强迫留政府认可的发型,只能从国家批准的单调的理发方式中选择。Now they have been banned from having piercings as part of a crackdown on Western culture in the secretive regime ahead of its annual workers#39; conference.如今,作为这个神秘的国家赶在劳动党代表大会召开之前严厉打击西方文化行动的一部分,他们还被禁止在身体上打孔。The rule, which also forbids wearing Western clothing such as jeans, has reportedly focused on the North Hamgyong and Yanggang provinces. Both areas border with China, where citizens to have easier access to information - and cultural trends - from the outside world.此外,该规定还禁止民众穿着包括牛仔裤在内的西方饰。据报道,该规定主要集中在咸镜北道和两江道。这两个地区都与中国接壤,这里的民众更容易获得外界的信息,以及接触到外界的文化潮流。The ban was uncovered by citizen journalists at Rimjin-gang, a North Korean news website supported by AsiaPress. It is said to be part of the regime#39;s wider attempts to eliminate capitalism from society.该禁令是由亚洲国际新闻社的朝鲜新闻网站“临津江”的民间记者公开的。据称这是为了从朝鲜社会中消除资本主义做出的更大努力。The regime fiercely opposes Western culture in any form and has been known to send those guilty of ;anti-socialist; behaviour to its notorious labour camps.朝鲜政府强烈反对任何形式的西方文化。据悉,那些做出反社会主义行为的人会被送到臭名昭著的劳动集中营。;A growing number of North Korean people are infatuated with Western culture,; said Ishimaru Jiro, a Japanese reporter who works with citizen journalists inside the regime. The crackdown will continue until the end of the upcoming gathering, referring to the upcoming 7th Congress of the Workers#39; Party.与朝鲜政权内部的公民记者一起工作的日本记者石丸次郎表示:“越来越多的朝鲜人开始迷恋上了西方文化。这次镇压将会持续到即将到来的会议的结束”。这里的会议所指的是朝鲜的第七届劳动党代表大会。It was also claimed that ;inspection units,; consisting of teenagers dedicated to leader Kim Jong-un, are prowling the streets for those who dare to break the dress code.据称,拥护朝鲜领导人金日成的青少年“纠察队”在街上暗中巡查,以发现那些不按照着装标准穿衣打扮的人。;They target supposed capitalist tendencies such as length of skirts, the shape of shoes, T-shirts, hairstyles, and clothes,; Rimjin-Gang reported.“临津江”网站报道称:“他们力图发现那些显示具有资本主义倾向的迹象,比如裙子的长度、鞋子的形状、T恤衫、发型和衣着。” /201604/439907The canine companions of airport security staff in Manchester are quick to spot sausages and cheese in passengers#39; luggage but are failing to sniff out class A drugs, a report has found.一份报告指出,曼彻斯特机场安检人员的犬类同伴最擅长在乘客行李中发现香肠和奶酪,却嗅不出A类毒品。Inspectors said sniffer dogs at Manchester airport have failed to find any drugs or illegally smuggled cash. The report also found there were major faults with immigration controls, which allowed scores of passengers into the UK without the correct border checks.缉查人员称,曼彻斯特机场的缉毒犬找不到任何毒品或非法走私的现金。报告也发现出入境管控存在很大漏洞,导致许多入境英国的旅客没有接受正规的边防检查。The dogs failed to spot a single person carrying heroin or cocaine over the border during a six-month period studied by the independent chief inspector of borders and immigration. But one dog, trained to detect illegal animal products, often found ;small amounts of cheese or sausages; carried by holidaymakers, the report said.英国边境与移民首席独立缉查员调查发现,在长达六个月的时间内,这些缉毒犬没有一次在边检中嗅出携带海洛因或可卡因的人。但报告称,有一只受训专门探测非法动物制品的,却经常能发现度假者携带的“少量奶酪和香肠”。Inspectors said that although heroin and cocaine were assessed as ;very high priority; for the search team, no class A drugs had been found by the dogs between November 2014 and June 2015.缉查员称,尽管海洛因和可卡因是被评为搜查队应搜查的“最高优先级”的危险物品,但在2014年11月到2015年6月期间,缉毒犬们没有发现一例A级毒品。The review assessed airport border checks by 286 staff, and the Home Office, which oversees the checks, said improvements must be made.报告对机场边检的286名工作人员进行了审核。负责监督边检工作的内政部称必须做出改善。The airport, the UK#39;s third largest, has six detector dogs and new kennels, which cost £1.25m. One dog made ;accurate detections;—but most were of cheese or sausages, which the report said was a poor return on the annual cost of running the canine team.曼彻斯特机场是英国第三大机场,有六只缉毒犬和新舍,共花费125万英镑。其中一只虽然能“准确探测”,但多数情况下找到的却是奶酪或香肠。报告称,与这群缉毒犬每年的花费比起来,这样的回报少得可怜。Over the period, the dogs helped seize more than 46,000 cigarettes, 60kg of tobacco, 181kg of illegal meat, and £28,000 in cash. The dogs successfully detected illegal drugs on three occasions, finding small amounts of class B substances. They also found tablets of human growth hormone, Viagra and Bromazepam.在调查期间,这群缉毒犬还帮助查获了超过4.6万根香烟、60公斤烟草、181公斤的非法肉制品,和2.8万英镑的非法现金,还三次成功找出了少量的非法B级毒品。它们还找出过人类生长激素药片、伟哥和溴基安定。Other elements of border checks were also reviewed, with the report finding that:边检中的其它要素也受到检查,报告发现:A significant number of Border Force staff at the airport were not fully trained in immigration work, leading to delays and inefficiencies in the processing of passengers.大量机场边检工作人员都没有接受过完整的出入境检查训练,导致在检查旅客的过程中拖延没有效率。Some staff were called upon to supervise immigration functions at a terminal for a shift without the relevant immigration knowledge or training.一些工作人员被调去航站楼监督出入境工作,却没有相关的出入境知识,没接受过相关培训。There was a ;control breach; in April 2015 when 150 passengers from a delayed Ryanair flight were ;misdirected through an unmanned immigration control;, meaning they were able to leave the airport without their passports being checked. Managers ;acted decisively; to deal with the breach.2015年4月发生了一次“管控事故”,一架瑞安航空公司的飞机延误,150名乘客被“领到无人看守的出入境管理处”,也就是说,他们不经护照检查就可以离开机场。管理者们“果断行动”处理了这场事故。A number of passenger entries were also questioned in the report. These included:报告中也披露了很多旅客入境的问题。其中包括:An American passenger on a two-month visit with just £37 to his name who had just returned from Egypt on an Islamic studies course.一位持两个月签的美国游客,刚从埃及进行伊斯兰方面的学习归来,名下只有37英镑。A 12-year-old Japanese boy who arrived alone to be picked up by a ;dishevelled; man who admitted no schooling arrangements had been made and interacted badly with the boy. When social services weren#39;t available he was granted entry anyway.一个12岁的日本男孩独自到达机场,后来一个“披头散发”的男性来接他。这位男性承认没有给小男孩安排任何教育计划,和小男孩交流也极其不畅。可是当时没有社会务人员在场,他还是被允许入境了。A Chinese national with a visa declared an amount of money for ;tourism and shopping; which was well above his annual income. He was allowed in for six months, which should not have been permitted without a luggage check or interview, according to the inspector.一位中国公民,其签上显示其用于“旅游和购物”的钱远远超过了他的年收入。边检人员说,他在没有经过行李检查或面谈的情况下,被允许停留六个月,本不应该这么久的。An American professional poker player who wanted to meet a woman he had met on Facebook. Declaring himself a medical marijuana user, he was granted temporary admission to visit the woman until his flight five days later. The inspector said there should have been more checks because two children lived at the woman#39;s home and he should have been told medical marijuana was illegal in the UK.一位美国职业扑克玩家想约见在脸书上认识的女网友。他说自己是药用大麻使用者。这个人得到了临时许可去约见那个女人,五天之后才离开。边检员说,本该有更多审查程序,因为这个女人家里还有两个孩子,并且该男子也应该被告知药用大麻在英国是非法的。A Manchester airport spokesman said staff ;work extremely closely; with the Border Force and ;support their work to address the issues raised in this report;.一位曼彻斯特机场发言人表示,他们的工作人员与边检部门“在进行极其密切的沟通,持他们的工作,解决这篇报告中提到的问题”。 /201604/438152Those who zombie-walk into Starbucks for a caffeine fix are accustomed to a standard look for the baristas: simple black-and-white clothes under a green apron.星巴克务员向来是一身简单的黑白配再加上一条绿围裙。那些迈着僵尸步上门来找一剂咖啡因解脱的客人,对他们这身标准打扮也习以为常了。But a new dress code unveiled by the coffee chain on Monday encourages a new sense of individualism, inviting workers to wear fedoras and beanies, to dye their hair and to incorporate accent ties and socks. The range of acceptable colors for shirts expanded to include gray, navy, dark denim and brown.不过这家连锁咖啡店在周一公布的新装规范,鼓励员工展现个人风格,欢迎他们在上班时戴软呢帽或无边软帽、染头发、搭配抢眼的领带和袜子。公司能接受的衬衫颜色也扩大到灰色、海军蓝、深色牛仔布蓝与棕色。“We’re inviting you to bring your personal taste and handcrafted style to work,” Starbucks told workers in its new policy. “As ambassadors of the Starbucks brand, you should feel proud of your own look as you tie on the green apron.”“我们欢迎你在工作时展现个人品味与手作风格,”星巴克在新的指导方针里告诉员工。“身为星巴克的品牌大使,你在系上绿围裙的时候,也该为自己的外表感到自豪。”Don’t pin it all on millennials — but, yeah, millennials do prefer more relaxed dress codes, and experts say companies in all industries are increasingly loosening their sartorial standards in hopes of keeping workers happy.别把这事都归结为千禧世代的作风──虽然千禧世代确实偏好更宽松的着装规定。专家也表示,各行各业的公司都在放宽装标准,希望员工能保持心情愉快。Younger employees would prefer to go to work with the same set of clothes they wear to hang out with friends, instead of having to buy a potentially expensive wardrobe just for business hours, said Daryl Pigat, a division director at OfficeTeam, a staffing service.人力务公司“办公间团队”(OfficeTeam)的部门总监达利尔#8231;皮加特(Daryl Pigat)说,年轻员工想穿着与朋友出去玩时的衣去上班,而不是被迫去采购可能很昂贵、又只能在办公时间派上用场的装。Also, consider the business role models for millennials. Mark Zuckerberg, for example, often wears a hoodie, not a pinstripe suit.此外,别忘了千禧世代的职场模范人物都是谁。譬如说马克#8231;扎克柏格(Mark Zuckerberg),他就常穿连帽休闲,而不是细条纹西套装。In an OfficeTeam survey of 300 senior managers at American companies with more than 20 employees — it was released in June — half of the managers said employees dressed less formally than they did five years ago. Among workers, 18 percent said they would prefer a formal dress code, 31 said they would prefer business casual, 27 percent said they would like a casual dress code or no dress code, and 23 percent said it didn’t matter.办公间团队对有20名以上员工的美国公司的300位高层管理者做了调查(结果于6月发布),其中有一半的受访者表示,他们员工的穿着和五年前相比已经没那么正式了。员工中则有18%的人表示希望有正式的着装规范,31%喜欢商务休闲装,27%喜欢穿便或希望不要有什么装规定,另外23%的人觉得无所谓。Job seekers aren’t using dress codes as their driving force for picking an employer, but they are considering it while debating how they would fit in, Mr. Pigat said.皮加特说,装规定不是求职者拿来选择雇主的决定性驱力,不过当他们思考自己与公司文化是否契合时,就会把这件事考虑进去。“Everything is becoming a little less formal and a little more personal,” he said. “Everyone has their own stamp on things, and they’re representing their own personal brand now in more ways than one — in social media and, certainly, in the way they present themselves with what they put on in the morning.”“一切都在变得比较不那么中规中矩、比较个性化一些,”皮加特说。“大家会在各种事物上面打上个人印记,用许多方法来呈现个人品牌,比如透过社交媒体。每天一早穿上什么样的衣,当然也是用来表现自我的方式。”For employers, letting employees dress down at least some of the time has become an increasingly standard benefit. In a January survey of 3,490 human resources professionals by the Society for Human Resource Management, 59 percent said their companies allowed casual dress at least once a week, up from 55 percent in 2012. Forty percent of the companies allowed casual dress every day, up from 36 in 2012.对雇主来说,让员工至少能偶尔穿得随兴点,已逐渐成为标准福利了。人力资源管理协会(Society for Human Resource Management)在今年1月对3490名人力资源管理从业者进行调查,受访者中有59%表示,他们的公司每周至少会让员工穿一天便,这个比例在2012年只有55%。40%的公司允许员工每天穿便上班,而在2012年只有36%的公司这么做。In recruiting, companies may have to dress down to keep up, especially for a company like Starbucks that often hires younger employees.在招聘中,公司可能得放宽穿着规定,才能跟得上需要,特别是像星巴克这类经常雇用年轻人的公司。“That’s going to increase your ability to hire faster, and possibly retain employees,” said Edward Yost, an employee benefits expert at the Society for Human Resource Management. “Then you’re likely to see more consistent performance out of each one of those locations.”“这么做会让你更快请到人,也可能更容易留住员工,”人力资源管理协会的员工福利专家爱德华#8231;尤斯特(Edward Yost)说。“这样,各处的员工表现都可能会更稳定。”In 2014, Starbucks relaxed its conservative dress code to include untucked shirts, nose studs, shorts and skirts. The further loosening announced Monday had been tried at some locations, including one in Midtown Manhattan.星巴克在2014年放宽了保守的着装规范,衬衫可以不必掖进裤腰,鼻钉、短裤、裙子也都被允许。周一宣布的更为宽松的规定已经在某些营业点试行过了,其中包括位于曼哈顿中城的一间分店。“This new dress code is what partners have in their closets,” Mario Leon, the manager of the Manhattan location, said in a statement. “It just makes it so much easier. It just makes so much sense.”“新装规定让员工穿他们本来就有的衣,”曼哈顿那间分店的经理马力欧#8231;莱昂(Mario Leon)在一份声明中表示。“让工作着装变得容易多了,也合理多了。”The announcement was met with approval from some current and past baristas on Twitter.星巴克这项新公告也在Twitter上获得了许多现任与前任员工的称许。WHAT IT MEANS新标准意味着什么Starbucks’ new dress code encourages employees to incorporate their personal taste. But some things are off the table.星巴克的新着装标准鼓励员工在工作饰中结合自己的个人品味。但是,有些东西是绝对不行的。Are Tattoos O.K.? Yes. Visible tattoos on the face and neck aren’t allowed, but others are fine as long as they don’t contain “obscene, profane, racist, sexual or objectionable words or imagery.;能不能有纹身?可以。面部和颈部的可见纹身是不允许的,其他地方的没关系,只要它们不含有“淫秽、亵渎、种族主义、有关性的或令人反感的文字和图样”。What About Tongue Studs? No. A small nose stud is O.K. Keep earrings small or moderately sized. Necklaces must be “simple in design” and worn under clothing. Forget the diamond ring. For food-safety reasons, one ring, a plain band, is allowed. Oh, and no watches.那舌钉呢?不行。小的鼻钉是允许的。耳坠应当尽量小一点,以适度为准。项链必须“设计简单”并且佩戴于衣里面。钻戒就别想了。出于食品安全原因,员工只能佩戴一枚没有装饰的戒指。对了,禁止带手表。Can They #39;Pin It#39; for a Cause? Again, no. Baristas are not permitted to wear pins for political, religious or personal causes.他们能因为某种原因佩戴徽章吗?也是不能的。咖啡师不允许因为政治、宗教或个人原因佩戴徽章。What About Hygiene? The company asks employees to make sure fingernails are clean and of moderate length, and to bathe and use deodorant, of course.卫生要求呢?公司要求员工保指甲干净、长度适中,当然,还必须定期洗澡和使用除味剂。 /201608/458759

  According to data from the Pew Research Center, 72 percent of Internet users say they turn to the Web for health information in a given year. I know it’s tempting, especially late at night when the doctor’s office is closed, but I’d urge you to step away from the keyboard. Some online resources can yield inaccurate, even dangerous, advice. I asked the analysts at Google to share some of the most commonly searched health questions. Here are answers you can trust—and some online advice you should disregard.根据美国皮尤研究中心的数据,在所给年份里,72%的互联网用户称自已曾在网上搜索过健康信息。我明白网络搜索很有诱惑力,尤其是在诊所已经关门的深夜。但我想劝你远离网络搜索。一些网上资源给出的建议可能是错误的,甚至会带来危险。我请谷歌的分析师分享了一些最热搜的健康问题。以下是你可以信任的回答——和一些你应当丢弃的网络建议。Is there any way to stop snoring?怎样才能不打呼噜?Snoring happens when your airflow becomes partially blocked. Some easy fixes: Try sleeping on your side or stomach (research shows those positions may reduce snoring) and avoiding alcohol (liquor can relax throat muscles, making it more difficult for air to get through). If the racket is heavy and accompanied by gasping or pauses in your breathing, you might have sleep apnea; your doctor may suggest a mouthpiece or a breathing machine to ease your nighttime breathing.当呼吸气流局部受阻,你就会打呼。有些简单的应对方法:试着侧睡或者趴着睡(有研究表明这些姿势可能会缓解打呼症状),以及避免饮酒(酒精会松弛咽喉肌肉,使空气更难通过)。如果鼾声很响且伴有呼吸困难或呼吸暂停,你可能患有睡眠呼吸暂停综合征。医生或许会建议你使用口腔纠治器或呼吸机来改善夜间呼吸。Reality check: You may have that throat sprays prevent snoring—not true. Snoring that arises in the throat happens because the muscles are too relaxed. There’s no reason lubricating or numbing your throat would have any effect.事实纠正:你可能读到过喉头喷雾可以防止打呼——这不是真的。打呼是因为咽喉肌肉太松弛,润滑或者麻痹咽喉就会起作用的说法毫无道理。Is coffee bad for you?咖啡有害健康吗?Just the opposite. Numerous studies have shown that coffee is associated with impressive health perks. It’s been linked to lower risk of heart disease, Parkinson’s, and liver cancer—and it might even help you live longer. In fact, a recent study in the American Journal of Epidemiology found that people who drank coffee had a lower risk of death over the course of 11 years compared with those who skipped joe altogether.恰恰相反。许多研究表明,咖啡对健康大有好处。它能减少心脏病、帕金森症和肝癌的发病风险——甚至可能帮你活得更久。实际上,美国流行病学期刊最近的一项研究发现,在11年里,喝咖啡的人比完全不喝咖啡的人死亡风险更低。Reality check: Some people believe that drinking coffee before working out will leave you dehydrated. In actuality, one study found that java’s diuretic effects don’t exist with exercise.事实纠正:有人认为运动前喝咖啡会让你脱水。事实上,有研究表明,咖啡的利尿作用并不会发生在运动中。How many grams of sugar should I have per day?每天应该摄入多少克糖?The 2015 Dietary Guidelines for Americans recommends that less than 10 percent of daily calories come from added sugars. That’s under 200 calories, or 50 grams, in a 2,000-calorie diet.2015年《美国居民膳食指南》建议,从添加糖中摄入的热量要控制在每日总热量的10%以内。对于2000卡路里的饮食,就是少于200卡路里或者50克。Reality check: If you’ve been avoiding fruits that are high in sugar, you can stop. The guidelines are only for added sugars, not those naturally occurring in unprocessed food.事实纠正:如果你一直在避免高糖水果,你可以不用这么做了。膳食指南只针对添加糖,不包括未经加工的食物里自然含有的糖。How can I get rid of love handles?如何摆脱腰间赘肉?An amped-up workout can help. A review in the Journal of Obesity found that women who did high-intensity interval workouts burned more of the subcutaneous belly fat that causes love handles than women who exercised longer at a lower-intensity, steady pace.高强度锻炼会有帮助。《肥胖》期刊的一篇指出,比起以较低强度持续锻炼更长时间的女性,做高强度间隔训练的女性燃烧的腹部皮下脂肪更多。正是这些脂肪导致了腰间赘肉。Reality check: It’s a myth—I repeat, a myth—that juice cleanses can whittle your waist for good. Exercise and eating nutritious foods in reasonable portions will shrink love handles long-term.事实纠正:喝排毒果汁就能一劳永逸地瘦身——这是个神话。我重复一遍,这是个神话。长远来看,锻炼与营养膳食的合理搭配才能减少腰间赘肉。What’s the secret to banishing cellulite?如何消除脂肪团?Cellulite occurs when fat pushes against connective tissue, making the skin above it pucker. If you’re considering liposuction, don’t. (It can’t break up the connective tissues that cause dimples.) The best things you can do are exercise (cardio plus resistance training) and eat high-fiber foods while avoiding processed sugar and fat, which can contribute to cellulite.脂肪团的产生是由于脂肪推挤结缔组织,造成上层皮肤褶皱。如果你在考虑抽脂,千万别去做。(抽脂不能分解形成酒窝的结缔组织。)最好的办法是锻炼(有氧运动加上阻力训练),吃高纤维食物,同时避免摄入加工过的糖和脂肪,那会促进脂肪团的生成。Reality check: Heard the one about coffee grounds treating cellulite? Don’t believe it. No scientific studies have shown it works.事实纠正:听说过用咖啡渣消减脂肪团的方法吗?别信。没有科学研究明它有效。Good to Know不可不知Online symptom trackers— including ones by WebMD, iTriage, and the Mayo Clinic—provided the correct diagnosis first in a list of possible outcomes in only 34 percent of cases, according to a 2015 report.根据2015年的一份报告,在线的症状查询务只在34%的案例中将正确的诊断列在了一连串可能结果的首位。美国最大的医疗健康网站WebMD、医疗务应用iTriage和美国梅奥医学中心的在线务也不例外。 /201607/453641Hua Tuo(145~208), famous physician of the late Eastern Han Dynasty, also named Fu, was born at Qiao County in Peiguo(now Bo Zhou, Anhui Province). His courtesy name was Yuanhua and the dates of his birth and death still remain unaccountable.华佗(145~208 ) ,字元化,又名敷,沛国谯(今安徽毫州市)人,东汉末年医学家。He led a simple life, away from fame and fortune. He would rather become a traveling physician for ordinary people, who in turn held him in great reverence. 华佗淡于名利,不慕富贵,宁愿做民间医生,为人民解除疾苦,足迹遍及安徽、山东、河南、江苏等地,声名卓著,深受人民爱戴。Hua Tuo was an expert in several medical fields, such as internal medicine, surgery, gynecology, pediatrics and acupuncture. He was the first person to perform surgery with the aid of anesthesia (by applying Ma Fei San, a herbal anesthetic he invented) some 1 600 years before Europeans did.华佗精通内、外、妇、儿、针灸各科,对医学的突出贡献是创用麻沸散,是药物麻醉的先驱者,西医用麻醉药至少比华佗晚1600年。His expertised in surgical operation earned him the title of Father of Chinese Surgery.华佗精于外科手术,是外科学的鼻祖。He pointed out that physical exercises helped to promote health, so working out could accelerate people#39;s inner circulation and prevent them from suffering diseases, just like a working door hinge will never rot away.指出了运动促进健康和预防疾病的积极作用,“血脉流通,病不得生,譬如户枢,终不朽也”。With this principle, he invented a set of physical exercises called “Wu Qin Xi; (Frolics of Five Animals), in which one imitates the actions of tigers, deer, bears, apes, and birds to promote health.为此,华佗根据古代的导引方法编创了种新的运动方法“五禽戏”,模仿虎、鹿、熊、猿、鸟五种动物的各种姿态来锻炼身体。He was good at diagnosis by observing the patients#39; facial complexion and feeling their pulse, proficient in acupuncture and in understanding the properties of medicines. He also practiced psychological therapies to cure chronic illnesses.华佗善于通过观察病人的面目颜色来诊断,善于脉诊,深明药性,对病人的心理也颇有研究,曾用来治疗痼疾。Unfortunately, almost all of his medical works, such as Hua Tuo Fang (Hua Tuo#39;s Prescriptions), Hua Tuo Nei Shi (Hua Tuo on lnternal Medicine) and Zhen Zhong Jiu Ci Jing (The methods of Using Acupuncture and Moxibustion) were lost.华佗一生的著作有《华佗方》、《华佗内事》、《枕中灸刺经》等,可惜均已散失。 /201604/439903

  If you#39;re the kind of person who loves travel but finds it difficult to break down language barriers, you may want to check out Iconspeak, a T-shirt covered in basic pictographs ranging from clocks to bathrooms.如果你是那种爱旅行,却难以打破语言障碍的人,那你可能想看看这款图标语言T恤。从时钟到浴室,这款T恤上印着许多基础的象形图画。Simply point to the symbol associated with your need, and hopefully, the person you#39;re talking to will understand. It#39;s better than having to play charadeswith strangers, I can tell you that.需要什么,轻轻一指,很可能你谈话的对象就明白了。我敢说,这比对着陌生人比划猜词要强。Iconspeak is the brainchild of friends George Horn and Florian Nast.图标语言T恤的点子是一对好朋友,乔治·霍恩和弗罗里安·纳斯特一起想出来的。They were traveling through Asia in 2013 and found themselves in a remote village with ;no infrastructure, zero tourism, and just some locals.;2013年,他们到亚洲旅行时,曾经到过一个偏远的小村子,那里“既没有基础设施,也没有旅游业,只有一些当地居民”。This experience inspired them to start working on a simple yet effective solution to the language gap. Two years later, they came up with the Iconspeak t-shirt.这次经历启发他们开始寻找一种简单有效的弥合语言障碍的办法。两年后,他们设计出了图标语言T恤。;In the furthest and deepest corners of our world we were repeatedly left with no words, either in breathtakingawedue to the sceneries or in empty silence, due to our lacking linguistic talents,; the Iconspeak website states.图标语言T恤的官网上这样写道:“在世界上最遥远而偏僻的角落,我们常常会哑口无言,有时是因为周围美景摄人心魄,令人惊畏,有时则是因为语言不通,不得不沉默。”;Such situations got us thinking about how to bridgelanguage barriers with utmostsimplicity, on a global level. The answer came to us after a remarkable experience in the depths of Vietnamese backcountry: ICONs. Because with ICONs, you can SPEAK, you can SPEAK to the world.;“这种情况促使我们思考,如何才能用最简单的方式在全球范围内突破语言障碍呢?在越南一处穷乡僻壤的奇妙经历给了我们:图标。有了图标,它们就可以替你说话了,你就可以对世界说话了。”The products are available internationally through the Iconspeak website.目前,这款T恤可通过产品官网全球订购。 /201604/439663

  I. Nanhai Zhudao are China’s Inherent Territory一、南海诸岛是中国固有领土i. China’s sovereignty over Nanhai Zhudao is established in the course of history(一)中国对南海诸岛的主权是历史上确立的8. The Chinese people have since ancient times lived and engaged in production activities on Nanhai Zhudao and in relevant waters. China is the first to have discovered, named, and explored and exploited Nanhai Zhudao and relevant waters, and the first to have continuously, peacefully and effectively exercised sovereignty and jurisdiction over them, thus establishing sovereignty over Nanhai Zhudao and the relevant rights and interests in the South China Sea.8. 中国人民自古以来在南海诸岛和相关海域生活和从事生产活动。中国最早发现、命名和开发利用南海诸岛及相关海域,最早并持续、和平、有效地对南海诸岛及相关海域行使主权和管辖,确立了对南海诸岛的主权和在南海的相关权益。9. As early as the 2nd century E in the Western Han Dynasty, the Chinese people sailed in the South China Sea and discovered Nanhai Zhudao in the long course of activities.9. 早在公元前2世纪的西汉时期,中国人民就在南海航行,并在长期实践中发现了南海诸岛。10. A lot of Chinese historical literatures chronicle the activities of the Chinese people in the South China Sea. These books include, among others, Yi Wu Zhi (An Account of Strange Things) published in the Eastern Han Dynasty (25-220), Fu Nan Zhuan (An Account of Fu Nan) during the period of the Three Kingdoms (220-280), Meng Liang Lu (Record of a Daydreamer) and Ling Wai Dai Da (Notes for the Land beyond the Passes) in the Song Dynasty (960-1279), Dao Yi Zhi Lüe (A Brief Account of the Islands) in the Yuan Dynasty (1271-1368), Dong Xi Yang Kao (Studies on the Oceans East and West) and Shun Feng Xiang Song (Fair Winds for Escort) in the Ming Dynasty (1368-1644) and Zhi Nan Zheng Fa (Compass Directions) and Hai Guo Wen Jian Lu (Records of Things Seen and Heard about the Coastal Regions) in the Qing Dynasty (1644-1911). These books also record the geographical locations and geomorphologic characteristics of Nanhai Zhudao as well as hydrographical and meteorological conditions of the South China Sea. These books record vividly descriptive names the Chinese people gave to Nanhai Zhudao, such as “Zhanghaiqitou” (twisted atolls on the rising sea), “Shanhuzhou” (coral cays), “Jiuruluozhou” (nine isles of cowry), “Shitang” (rocky reefs), “Qianlishitang” (thousand-li rocky reefs), “Wanlishitang” (ten thousand-li rocky reefs), “Changsha” (long sand cays), “Qianlichangsha” (thousand-li sand cays), and “Wanlichangsha” (ten thousand-li sand cays).10. 中国历史古籍,例如东汉的《异物志》、三国时期的《扶南传》、宋代的《梦粱录》和《岭外代答》、元代的《岛夷志略》、明代的《东西洋考》和《顺风相送》、清代的《指南正法》和《海国闻见录》等,不仅记载了中国人民在南海的活动情况,而且记录了南海诸岛的地理位置和地貌特征、南海的水文和气象特点,以很多生动形象的名称为南海诸岛命名,如“涨海崎头”、“珊瑚洲”、“九乳螺洲”、“石塘”、“千里石塘”、“万里石塘”、“长沙”、“千里长沙”、“万里长沙”等。11. The Chinese fishermen have developed a relatively fixed naming system for the various components of Nanhai Zhudao in the long process of exploration and exploitation of the South China Sea. Under this system, islands and shoals have become known as “Zhi”; reefs “Chan”, “Xian”, or “Sha”; atolls “Kuang”, “Quan” or “Tang”; and banks “Shapai”. Geng Lu Bu (Manual of Sea Routes), a kind of navigation guidebook for Chinese fishermen’s journeys between the coastal regions of China’s mainland and Nanhai Zhudao, came into being and circulation in the Ming and Qing Dynasties, and has been handed down in various editions and versions of handwritten copies and is still in use even today. It shows that the Chinese people lived and carried out production activities on, and how they named Nanhai Zhudao. Geng Lu Bu records names for at least 70 islands, reefs, shoals and cays of Nansha Qundao. Some were named after compass directions in Chinese renditions, such as Chouwei (Zhubi Jiao) and Dongtou Yixin (Pengbo Ansha); some were named after local aquatic products in the surrounding waters such as Chigua Xian (Chigua Jiao, “chigua” means “red sea cucumber”) and Mogua Xian (Nanping Jiao, “mogua” means “black sea cucumber”); some were named after their shapes, such as Niaochuan (Xian’e Jiao, “niaochuan” means “bird string”) and Shuangdan (Xinyi Jiao, “shuangdan” means “shoulder poles”); some were named after physical objects, such as Guogai Zhi (Anbo Shazhou, “guogai” means “pot cover”) and Chenggou Zhi (Jinghong Dao, “chenggou” means “steelyard hook”); still some were named after waterways such as Liumen Sha (Liumen Jiao, “liumen” means “six doorways”).11. 中国渔民在开发利用南海的历史过程中还形成一套相对固定的南海诸岛命名体系:如将岛和沙洲称为“峙”,将礁称为“铲”、“线”、“沙”,将环礁称为“匡”、“圈”、“塘”,将暗沙称为“沙排”等。明清时期形成的《更路簿》是中国渔民往来于中国大陆沿海地区和南海诸岛之间的航海指南,以多种版本的手抄本流传并沿用至今;记录了中国人民在南海诸岛的生活和生产开发活动,记载了中国渔民对南海诸岛的命名。其中对南沙群岛岛、礁、滩、沙的命名至少有70余处,有的用罗盘方位命名,如丑未(渚碧礁)、东头乙辛(蓬勃暗沙);有的用特产命名,如赤瓜线(赤瓜礁)、墨瓜线(南屏礁);有的用岛礁形状命名,如鸟串(仙娥礁)、双担(信义礁);有的用某种实物命名,如锅盖峙(安波沙洲)、秤钩峙(景宏岛);有的以水道命名,如六门沙(六门礁)。12. Some of the names given by the Chinese people to Nanhai Zhudao were adopted by Western navigators and marked in some authoritative navigation guidebooks and charts published in the 19th and 20th centuries. For instance, Namyit (Hongxiu Dao), Sin Cowe (Jinghong Dao) and Subi (Zhubi Jiao) originate from “Nanyi”, “Chenggou” and “Chouwei” as pronounced in Hainan dialects.12. 中国人民对南海诸岛的命名,部分被西方航海家引用并标注在一些19至20世纪权威的航海指南和海图中。如Namyit(鸿庥岛)、Sin Cowe(景宏岛)、Subi(渚碧礁)来源于海南方言发音“南乙”、“秤钩”、“丑未”。13. Numerous historical documents and objects prove that the Chinese people have explored and exploited in a sustained way Nanhai Zhudao and relevant waters. Starting from the Ming and Qing Dynasties, Chinese fishermen sailed southward on the northeasterly monsoon to Nansha Qundao and relevant waters for fishery production activities and returned on the southwesterly monsoon to the mainland the following year. Some of them lived on the islands for years, going for fishing, digging wells for fresh water, cultivating land and farming, building huts and temples, and raising livestock. Chinese and foreign historical literature as well as archaeological finds show that there were crops, wells, huts, temples, tombs and tablet inscriptions left by Chinese fishermen on some islands and reefs of Nansha Qundao.13. 大量历史文献和文物资料明,中国人民对南海诸岛及相关海域进行了持续不断的开发和利用。明清以来,中国渔民每年乘东北信风南下至南沙群岛海域从事渔业生产活动,直至次年乘西南信风返回大陆。还有部分中国渔民常年留居岛上,站峙捕捞、挖井汲水、垦荒种植、盖房建庙、饲养禽畜等。根据中外史料记载和考古发现,南沙群岛部分岛礁上曾有中国渔民留下的作物、水井、房屋、庙宇、墓塚和碑刻等。14. Many foreign documents also recorded the fact that during a long period of time only Chinese lived and worked on Nansha Qundao.14. 许多外国文献记录了很长一段时间内只有中国人在南沙群岛生产生活的事实。15. The China Sea Directory published in 1868 by order of the Lords Commissioners of the Admiralty of the ed Kingdom, when referring to Zhenghe Qunjiao of Nansha Qundao, observed that “Hainan fishermen, who subsist by collecting trepang and tortoise-shell, were found upon most of these islands, some of whom remain for years amongst the reefs”, and that “[t]he fishermen upon Itu-Aba island [Taiping Dao] were more comfortably established than the others, and the water found in the well on that island was better than elsewhere.” The China Sea Directory published in 1906 and The China Sea Pilot in its 1912, 1923 and 1937 editions made in many parts explicit records of the Chinese fishermen living and working on Nansha Qundao.15. 1868年出版的英国海军部《中国海指南》提到南沙群岛郑和群礁时指出:“海南渔民,以捕取海参、介壳为活,各岛都有其足迹,也有久居岛礁上的”,“在太平岛上的渔民要比其他岛上的渔民生活得更加舒适,与其他岛相比,太平岛上的井水要好得多”。1906年的《中国海指南》以及1912年、1923年、1937年等各版《中国航海志》多处载明中国渔民在南沙群岛上生产生活。16. The French magazine Le Monde Colonial Illustré published in September 1933 contains the following records: Only Chinese people (Hainan natives) lived on the nine islands of Nansha Qundao and there were no people from other countries. Seven were on Nanzi Dao (South West Cay), two of them were children. Five lived on Zhongye Dao (Thitu Island); four lived on Nanwei Dao (Spratly Island), one person more over that of 1930. There were worship stands, thatched cottages and wells left by the Chinese on Nanyao Dao (Loaita Island). No one was sighted on Taiping Dao (Itu Aba Island), but a tablet scripted with Chinese characters was found, which said that, in that magazine’s rendition, “Moi, Ti Mung, patron de jonque, suis venu ici à la pleine lune de mars pour vous porter des aliments. Je n’ai trouvé personne, je laisse le riz à l’abri des pierres et je pars.” Traces were also found of fishermen living on the other islands. This magazine also records that there are abundant vegetation, wells providing drinking water, coconut palms, banana trees, papaya trees, pineapples, green vegetables and potatoes as well as poultry on Taiping Dao, Zhongye Dao, Nanwei Dao and other islands, and that these islands are habitable.16. 1933年9月在法国出版的《绘殖民地世界》杂志记载:南沙群岛9岛之中,惟有华人(海南人)居住,华人之外并无他国人。当时西南岛(南子岛)上计有居民7人,中有孩童2人;帝都岛(中业岛)上计有居民5人;斯帕拉岛(南威岛)计有居民4人,较1930年且增加1人;罗湾岛(南钥岛)上,有华人所留之神座、茅屋、水井;伊都阿巴岛(太平岛),虽不见人迹,而发现中国字碑,大意谓运粮至此,觅不见人,因留藏于铁皮(法文原文为石头)之下;其他各岛,亦到处可见渔人居住之踪迹。该杂志还记载,太平岛、中业岛、南威岛等岛屿上植被茂盛,有水井可饮用,种有椰子树、香蕉树、木瓜树、菠萝、青菜、土豆等,蓄养有家禽,适合人类居住。17. Japanese literature Boufuu No Shima (Stormy Island) published in 1940 as well as The Asiatic Pilot, Vol. IV, published by the ed States Hydrographic Office in 1925 also have accounts about Chinese fishermen who lived and worked on Nansha Qundao.17. 1940年出版的日本文献《暴风之岛》和1925年美国海军航道测量署发行的《亚洲领航》(第四卷)等也记载了中国渔民在南沙群岛生产生活的情况。18. China is the first to have continuously exercised authority over Nanhai Zhudao and relevant maritime activities. In history, China has exercised jurisdiction in a continuous, peaceful and effective manner over Nanhai Zhudao and in relevant waters through measures such as establishment of administrative setups, naval patrols, resources development, astronomical observation and geographical survey.18. 中国是最早开始并持续对南海诸岛及相关海上活动进行管理的国家。历史上,中国通过行政设治、水师巡视、资源开发、天文测量、地理调查等手段,对南海诸岛和相关海域进行了持续、和平、有效的管辖。19. For instance, in the Song Dynasty, China established a post of Jing Lüe An Fu Shi (Imperial Envoy for Management and Pacification) in the regions now known as Guangdong and Guangxi to govern the southern territory. It is mentioned in Zeng Gongliang’s Wujing Zongyao (Outline Record of Military Affairs) that, in order to strengthen defense in the South China Sea, China established naval units to conduct patrols therein. In the Qing Dynasty, Ming Yi’s Qiongzhou Fuzhi (Chronicle of Qiongzhou Prefecture), Zhong Yuandi’s Yazhou Zhi (Chronicle of Yazhou Prefecture) and others all listed “Shitang” and “Changsha” under the items of “maritime defense”.19. 例如,宋代,中国在两广地区设有经略安抚使,总绥南疆。宋代曾公亮在《武经总要》中提到中国为加强南海海防,设立巡海水师,巡视南海。清代明谊编著的《琼州府志》、钟元棣编著的《崖州志》等著作都把“石塘”、“长沙”列入“海防”条目。20. Many of China’s local official records, such as Guangdong Tong Zhi (General Chronicle of Guangdong), Qiongzhou Fu Zhi (Chronicle of Qiongzhou Prefecture) and Wanzhou Zhi (Chronicle of Wanzhou), contain in the section on “territory” or “geography, mountains and waters” a statement that “Wanzhou covers ‘Qianlichangsha’ and ‘Wanlishitang’” or something similar.20. 中国很多官修地方志,如《广东通志》、《琼州府志》、《万州志》等,在“疆域”或“舆地山川”条目中有“万州有千里长沙、万里石塘”或类似记载。21. The successive Chinese governments have marked Nanhai Zhudao as Chinese territory on official maps, such as the 1755 Tian Xia Zong Yu Tu (General Map of Geography of the All-under-heaven) of the Huang Qing Ge Zhi Sheng Fen Tu (Map of the Provinces Directly under the Imperial Qing Authority), the 1767 Da Qing Wan Nian Yi Tong Tian Xia Tu (Map of the Eternally Unified All-under-heaven of the Great Qing Empire), the 1810 Da Qing Wan Nian Yi Tong Di Li Quan Tu (Map of the Eternally Unified Great Qing Empire) and the 1817 Da Qing Yi Tong Tian Xia Quan Tu (Map of the Unified All-under-heaven of the Great Qing Empire).21. 中国历代政府还在官方地图上将南海诸岛标绘为中国领土。1755年《皇清各直省分图》之《天下总舆图》、1767年《大清万年一统天下图》、1810年《大清万年一统地理全图》、1817年《大清一统天下全图》等地图均将南海诸岛绘入中国版图。22. Historical facts show that the Chinese people have all along taken Nanhai Zhudao and relevant waters as a ground for living and production, where they have engaged in exploration and exploitation activities in various forms. The successive Chinese governments have exercised jurisdiction over Nanhai Zhudao in a continuous, peaceful and effective manner. In the course of history, China has established sovereignty over Nanhai Zhudao and relevant rights and interests in the South China Sea. The Chinese people have long been the master of Nanhai Zhudao.22. 历史事实表明,中国人民一直将南海诸岛和相关海域作为生产和生活的场所,从事各种开发利用活动。中国历代政府也持续、和平、有效地对南海诸岛实施管辖。在长期历史过程中,中国确立了对南海诸岛的主权和在南海的相关权益,中国人民早已成为南海诸岛的主人。 /201607/454513。

  Japan’s first ever ‘naked restaurant’ is anything but stripped back when it comes to its rules for diners. Full nudity is off the , with guests to be issued with paper underwear. And if you are overweight or over 60 your chances of dining at the restaurant are slim.日本首家“裸体餐厅”最大的特色就是它规定用餐者要把衣脱掉。也不能全裸,餐厅会给客人发放纸内裤。如果你超重或年龄在60岁以上,那么你能进餐厅用餐的几率就非常小了。The food may be organic but the “Adam and Eve-style banquet” promises to be heavily restricted. The pop-up dining experience is due to open in Tokyo on July 29 under the name Amrita, which stems from the Sanskrit word for immortality.食物可能是有机的,但是“亚当夏娃式的筵席”一定是受严格限制的。这家快闪餐厅将于7月29日在东京开业,餐厅的名字叫做“仙露”,源于梵文,意为永生。Japanese diners have aly shown they are keen with tickets, ranging in price from £90 for a meal to £520 for food and dance show, sold out for several nights including the opening one.入场券价格不等,最低90英镑,只能吃一餐,最高520英镑的,既能享用食物也能观看舞蹈表演。日本食客已经表现出他们对入场券的热情,好几个晚上的入场券都售罄了,包括开业当天。But many eager to eat in the buff could find themselves rebuffed at the door as the Tokyo management have laid down stringent entry rules which they will go to some lengths to maintain.但是许多很想去裸体用餐的人可能在门口就被拒绝入内,因为东京的餐厅管理者定下了严格的入场规矩,他们要尽可能地去执行。The age limit is 18 to 60 and anyone more than 33lbs over the average weight for their height will be asked not to make a reservation.入场的年龄限制在18岁到60岁,而且任何体重超出同等身高者平均水平33磅以上的人,都会被要求放弃预订餐位。Those who do turn up with tickets and appear overweight could face the embarrassing ordeal of being weighed and rejected with no ticket refund.那些带着入场券来但看上去超重的人可能会面临尴尬的考验,他们会被称重,如果超重就会被拒绝入内且不能退款。Rules on the restaurant’s website state: ;We ask anyone more than 15 kg [33 lbs] above the average weight for their height to refrain from making a reservation.”餐厅网页的规定写道:“任何体重超出同等身高者平均水平15千克(33磅)的人,请不要预订。”“In London they allow overweight patrons in and some guests complained they had a terrible experience,” Amrita spokeswoman Miki Komatsu told AFP.“在伦敦裸体餐厅,他们允许肥胖的顾客进入,结果一些客人就抱怨他们的体验非常糟糕,”仙露的女发言人小松美纪对法新社说。She added: “If fat people are allowed in it could be miserable for some guests. Guests can see the guidelines clearly on our homepage. We are aiming for a sort of Roman aesthetic, like the beautiful paintings you see in museums.”她补充道:“如果允许肥胖者进入餐厅,对某些顾客来说将会是一次痛苦的体验。客人们在我们的主页可以清楚地看到这些规定。我们试图营造一种罗马式的美感,就像你在物馆看到的漂亮油画一样。”Tattooed diners will also be turned away, body art in Japan is often considered a link with underworld groups.有纹身的食客也会遭到拒绝,在日本,这种人体艺术经常会让人联想到黑社会组织。For those who do make it into the restaurant, the table etiquette rules are tight. Diners may not ‘cause a nuisance to other diners’ with uninvited small talk or touch other restaurant goers.那些得以进入餐厅的人,也要遵守严格的餐桌礼仪。用餐者不可以“骚扰其他顾客”,比如上前攀谈或触摸其他用餐者。Cameras and mobiles phones have to be locked in a box on the table. And despite billing itself as a “naked” restaurant, patrons will be asked to wear paper underwear. Even the Western waiters will be wearing g-strings as they perform a stage show for the diners.相机和手机必须锁在桌子上的盒子里。尽管宣称是“裸体”餐厅,顾客还是会被要求穿上纸内裤。即使是来自西方国家的男侍者在台上为食客表演的时候也要穿丁字内裤。The trend for naked dining has aly taken London by storm where Bunyadi opened to the public in Shoreditch this weekend. With a waiting list of 44,200 people, the restaurant offers diners the chance to dine clothed or naked in a very natural environment without electricity or gas on handmade clay plates using edible cutlery.裸体用餐的潮流已经席卷了伦敦,本周末“邦雅地”餐厅在肖尔迪奇区面向公众开业。等候名单上的人数已经超过了4.42万人,餐厅给用餐者提供两种选择,既可以穿着衣用餐,也可以裸体用餐,环境非常自然,没有电也没有燃气,盘子都是用黏土手工制作的,餐具也是可食用的。Bunyadi founder Seb Lyall said: “The idea is to experience pure liberation. We believe people should get the chance to enjoy and experience a night out without any impurities: no chemicals, no artificial colours, no electricity, no gas, no phone and even no clothes if they wish to.”“邦雅地”的创建者谢布#8226;莱尔说:“我们的理念是体验纯粹的自由。我们认为,人们应该有机会出去享受和体验一个没有任何杂质的夜晚:没有化学物品、没有人工色素、没有电、没有燃气、没有电话、甚至没有衣,如果他们希望的话。” /201606/449944

  A University of Sydney business school tutor has resigned after coverage of allegedly derogatory comments he made about international students on social media.日前,悉尼大学商学院的一名教师在媒体报道他涉嫌在社交媒体上贬低国际学生之后,引咎辞职。Wu Wei, the finance tutor of the business school, resigned on last Monday after reports he called mainland Chinese students ;pigs; in Facebook posts last year. He also allegedly accused Chinese students of cheating ;due to low IQs; while using the username Pekojima on the Chinese microblogging site Weibo. His account has since been deleted.在被媒体报道去年在Facebook上称中国学生为;猪;之后,商学院财务导师吴维于上周一正式辞职。此外,他还被指控在名为Pekojima的微账户上称中国留学生;由于低智商;而作弊。目前他的微账户已被注销。;The Usyd finance course is very difficult, not sure how many international pigs will hire essay writer [sic] because of their low IQ,; one of the posts, translated from Chinese.;悉大的金融课程很难,不知道以留学豚的智商又要花多少钱找论文代写;,这段中文微如是说道。The posts were discovered by students in his class, prompting an investigation by the student newspaper Honi Soit and a university investigation of the tutor#39;s conduct.随即,这条微被他自己班上的学生发现,学生报纸Honi Soit和校方都对该教师的行为进行了调查。In a public post to Facebook, student Evin Wang expressed concern about Wu#39;s posts.在Facebook上的一条公共里,学生埃文·王表达了对吴维微的关注。;As a Chinese student, I feel very insecure in his tutorials and lectures, because of how clearly he shows his HATE towards China and the Chinese people. He makes me wonder, if he hates Chinese so much, how could he possibly teach Chinese students without any prejudice? Is there any chance that he could hurt us in his tutorial? How can we pay 50 tuition fee per unit to get this kind of ;tutor;?! WE DO NOT ACCEPT IT.;;作为一名中国学生,我感到非常不安,因为在他的课堂和讲座里,他很明显地表达了他对中国和华人的仇视。这让我不禁担忧,如果他那么讨厌中国人,他还会毫无偏见地教授中国学生吗?在教课的时候他会不会伤害我们?我们为什么要花4750澳元的学费来接受这种#39;教育#39;?!对此我们无法接受。;A petition calling for Wu#39;s resignation that linked to screenshots and English translations of the posts to Weibo was circulated by the Sydney University Business Society last week.悉尼大学商学院社团也发布了包含该微截图和翻译的请愿书,要求吴维离职。Prof Greg Whitwell, the dean of the business school, confirmed that Wu had resigned as an employee of the University of Sydney and had issued an apology for the distress that his comments had caused.商学院院长格雷戈·惠特教授实,目前吴维已辞去悉尼大学的教师职位,并为他的言论对他人带来的伤害表示道歉。In his apology circulated by the university, Wu said: ;I would like to sincerely apologise for the inappropriate and disrespectful comments I made on the internet. I will refrain from such remarks in the future. I have also resigned from my employment at the University of Sydney. For those who felt hurt or offended by my online comments, I ask your forgiveness.;吴维通过学校发表了道歉:;我想真诚地为我在互联网上不恰当的和不尊重的言论道歉。今后我不会再说这样的话了。我也辞去了我在悉尼大学的工作。对于网上那些觉得受到伤害或受到了冒犯的人,我请求你们的原谅。;Whitwell said racist, sexist or offensive language was not tolerated at the university and that expectations for staff and affiliates were clearly set out in its code of conduct.此外,惠特教授表示,学校无法容忍种族主义、性别歧视或侮辱性的语言。对学校员工和机构的期望已经在员工守则中清楚地罗列出来。 /201604/439632

  President Obama and his family will move into an 8,200-square-foot (790sqm), red-brick home about two miles (3.2km) from his current address after he leaves office in January.在明年一月卸任后,奥巴马总统及其家人将搬到一幢占地8200平方英尺(约合790平米)、由红砖建造的新家里,该处距白宫2英里(约合3.2公里)。The Obama family still own a home in Chicago, however, the president has said he would remain in Washington until his 14-year-old daughter, Sasha, graduates from the Sidwell Friends School in 2018.但是,奥巴马一家人还在芝加哥拥有一套房子。总统此前曾表示,自己将继续待在华盛顿,直到2018年其14岁大的女儿--莎夏--从西德维尔友谊中学毕业。Mr Obama#39;s new home, which is valued around m, is near Embassy Row in the Kalorama section of the district. The president will count French ambassador Gerard Araud, the embassy of Oman and the European Union ambassador to the US as his new neighbours.据悉,奥巴马的新家价值高达600万美元,位于华盛顿科络拉玛的使馆区附近。在挑选新邻居方面,奥巴马将会在法国大使杰勒德·阿劳德、阿曼大使和欧盟驻美国大使之间权衡。Bart Gordon, a former Democratic congressman from Tennessee, also lives next door to the soon-to-be Obama residence.来自田纳西州的前民主党议员戈登也住在奥巴马新家的隔壁。;I think it#39;s a brilliant stroke for them to move here, they#39;re surrounded by a lot of people who are still politically active,; said Susan Harreld, a Kalorama resident who lives nearby. ;It#39;s a very family-oriented neighbourhood, which is great for Sasha, but also a very private neighbourhood.;科络拉玛附近一位居民苏珊·哈罗德表示:“我认为他们(奥巴马一家)搬到这里来是一个很明智的决定。在他们的邻居里,很多人仍然在政坛上十分活跃。这是一个以家庭为主的街区,这对莎夏来说很好。但同时,这也是一个非常私人的街区。”Mr Obama will rent the home, which is unoccupied, from Joe Lockhart, a former press secretary and senior adviser to Bill Clinton. Mr Lockhart and his wife, Giovanna Gray Lockhart, moved to New York City after he became the vice president of communications for the National Football League.这幢房屋目前尚无人居住,而奥巴马将从比尔·克林顿的前任新闻秘书、高级顾问乔·洛克哈特手中租下他的新家。在担任美国国家橄榄球联盟通信副总裁之后,洛克哈特和他的妻子--乔瓦娜·格雷·洛克哈特--一起搬到了纽约。But Mr Obama will not be the first president to reside in the prominent community. Woodrow Wilson, William Howard Taft, Warren Harding, Franklin D Roosevelt and Herbert Hoover also called Kalorama home at different points in their lives.不过奥巴马并不是首位在这个著名街区里居住的美国总统。许多美国总统都曾在科络拉玛的各地段拥有居所,比如伍德罗·威尔逊、威廉·霍华德·塔夫脱、沃伦·哈定、富兰克林·罗斯福和赫伯特·胡佛。 /201606/448499

  • 国际晚报伍家岗区人民中妇幼保健医院包皮手术怎么样
  • 宜昌看男科哪里好
  • 宜昌人民中妇幼保健医院看前列腺炎好吗ask在线
  • 安诊疗宜昌市第一人民医院男科预约
  • 搜医中文宜昌哪里有治疗肾虚跟早泄?
  • 猇亭区人民中妇幼保健医院割包皮
  • 宜昌阳痿治疗费用健新闻
  • 39分享宜昌市中心人民医院治疗男性不育多少钱
  • 宜昌市最好的男科医院
  • 宜昌市人民医院治疗男性不育多少钱大河典范
  • 远安县泌尿科咨询
  • 美丽社区宜昌男健医院咨询电话
  • 宜昌霉菌性尿道炎的治疗中华中文宜昌哪个医院有性病专科
  • 宜昌做包皮切除手术需要多少钱
  • 夷陵区人民中妇幼保健医院看男科怎么样
  • 宜昌看不孕不育那家医院好
  • 美互动宜昌男健医院看前列腺
  • 夷陵区男科挂号
  • 宜昌男健医院皮肤科
  • 湖北宜昌男科妇科网上预约
  • 宜昌治疗早泄要多少钱
  • 安知识宜昌去哪里看龟头炎好
  • 安康对话五峰县人民中妇幼保健医院泌尿系统在线咨询百度网
  • 宜昌中心医院治疗龟头炎多少钱国际解答点军区人民中妇幼保健医院男科专家挂号
  • 88面诊宜昌前列腺挂什么科百家典范
  • 宜昌男健泌尿专科治疗前列腺疾病多少钱
  • 宜昌做包皮手术那家好
  • 猇亭区泌尿系统在线咨询
  • 宜昌治疗阳痿哪家医院比较好
  • 宜昌人民医院做性功能检测多少钱
  • 相关阅读
  • 五峰县治疗性功能障碍哪家医院最好
  • 99乐园宜昌性病医院在线客服
  • 三峡大学仁和医院治疗阳痿多少钱
  • 同城信息宜昌医院割包皮玩多少钱
  • 宜昌市第一医院阳痿早泄价格安咨询
  • 宜昌中医男科医院不孕不育科
  • 龙马优惠三峡仁和医院男科专家挂号
  • 宜昌男健医院治疗前列腺炎多少钱
  • 宜昌市妇幼保健医院男科专家挂号
  • 最新诊疗三峡大学仁和医院男科大夫乐视分类
  • 责任编辑:咨询养生

    相关搜索

      为您推荐