四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

兴山县人民中妇幼保健医院不孕不育科搜索时讯

2019年02月19日 18:56:08
来源:四川新闻网
大河新闻

Wage negotiations in Argentina阿根廷的工资谈判Class war一场关于开学的战争Teachersunions go out on strike教师公会举行罢工“IT CANT be that every annual salary negotiation makes it a strain just to begin the school year,” said President Cristina Fernández de Kirchner during a speech to Congress on March 1st. Yes it can.“决不能让每年的薪水谈判成为开学的绊脚石”总统克里斯蒂娜·费尔南德斯·基什内尔,在三月一日国会的演讲中这样说到。但事实就是如此。Strikes this week delayed the start of classes in 19 of Argentinas 24 districts, after provincial unions and governments failed to reach agreements about wage rises. Negotiations between the national government and federal unions, which are meant to set a minimum benchmark for the provinces, also foundered. With some unions demanding more than 40% hikes, the national government and Buenos Airess provincial government, the most influential negotiators, offered increases of just 22% and 25.5% this year respectively. The unions called the proposals “a provocation”.由于省工会和政府就涨工资的问题未能达成一致,本周的罢工已使阿根廷24个行政区中,19个行政区推迟了开学时间。中央政府和联邦公会间的谈判,本打算给各省设置最低工资标准,最后也以失败告终。一些公会要求的上涨幅度超过40%,而中央政府和布宜诺斯艾利斯省政府作为最有影响力的谈判者,分别在今年只提供22%和25%的上涨幅度。公会则称这些提议为“挑衅”。Tension had been expected.The teachersunions want salary rises above Argentinas galloping inflation rate. Since the start of the year the government has devalued the Argentine peso by over 20%, causing inflation expectations to spike. According to Eduardo Levy Yeyati of Elypsis, a consultancy, prices are expected to jump by 32% this year. And now that the government has started publishing more realistic data, it cannot simply pretend the problem of rising prices does not exist.分歧在人意料之中。教师工会希望工资涨幅超过阿根廷奔腾的通货膨胀率。从今年年初开始,政府已经将阿根廷比索贬值超过20%,导致通胀预期异常强烈。据一家名为Elypsis的咨询公司的员工Eduardo Levy Yeyati说,今年物价预期将增长32%。政府已不能简单的把物价上涨的问题当做不存在,目前正着手出版更真实的数据。The teachersunions have a strong hand. In December provincial police squeezed 35-100% pay increases out of their employers. Public-sector employees are not fearful of losing their jobs. Strikes give unions the power to cause widesp chaos.教师工会得到强大的帮助。十二月份,省部门的警察已经从政府那里争取来35%到100%不等的工资涨幅。公共部门的员工并不害怕丢掉工作。罢工引起的广泛骚动,给予了公会强大的力量。But the government cannot afford to concede too much ground. The negotiations with the teachers will set a precedent for salary talks with other unions scheduled for later this month and April. To ensure that inflation does not continue to accelerate, the authorities need to curb real wages. Budgetary considerations also play their part. According to Economía amp; Regiones, a research group, if the provinces were to grant 30% raises to their 2m employees, that would double their collective fiscal deficit.但是政府也不能做太多的让步。本月晚些时候和四月份亦有跟其他公会就薪水问题进行谈判的计划,与教师的谈判会为他们创造先例。为了确保通货膨胀不会继续发展,当局需要抑制实际工资水平。预算方面的考虑也发挥着其自身的作用。据一个名为“经济与区域”的研究小组的研究结果显示,如果省里将其200万员工的工资提高30%,其集体财政赤字将翻倍。That may nonetheless be what happens. In the five jurisdictions that were able to reach accords, the teachers and the provinces agreed to increases of around 30%. That wouldnt do much to bring down inflation, but it would at least help keep it from skyrocketing. And it would mean the school year can begin.尽管如此,该发生的还是会发生。在达成一致的五个司法管辖区,教师与省政府同意将工资提高约30%。这虽然对降低通货膨胀没什么作用,但至少能帮助通货膨胀不再继续暴涨。当然,这也意味着新学年可以开始了。译者:萧毛毛 译文属译生译世 /201602/425560宜昌西陵区人民中妇幼保健医院治疗生殖感染价格宜昌男健医院男性科You all are in good mood,arent you?你们心情不错 对吧You have been dancing like crazy and刚刚跳舞跳得真疯狂Having fun and Ive been watching you,Did you have a good Valentines day,everybody?而且玩得很开心 我一直看着呢 大家情人节都过得不错吧I did as well,and earlier today I was in a drug store buying all the discounted Valentines day candy.我也过得不错 今天早些时候 我去商店买那些情人节打折的糖果So I have something to give out to the kids next halloween,这样下个万圣节 我就可以给那些孩子们了And while I was there,I picked up a pack of gum.在那儿的时候 我拿起一包口香糖Now,I dont usually chew gum,I have a guy who chews it for me.我现在一般不亲自嚼口香糖了有人专门替我嚼But I didnt realize how many different types of gum there were我不知道竟然有那么多种口味的口香糖Have you seen how many different types of gum there are now?你们知道现在有多少种口香糖吗It is crazy,when I was kid there were two things that I could chew,Juicy Fruit or tobacco.太不可思议了 我小的时候只有两种东西可以嚼 水果味的口香糖和烟草Tobaccy,thats what I call it.So,let me just show you some the the gum from the store that I went to right here.Let me just take a little我叫那个“Tobaccy” 我给你们展示几种我在那家店买的口香糖 让我们看一下No,this isnt even all the gum that they had,this is all that I could stuff into my nieces pockets他们有的可远不止这些 这些也就够塞满我侄女的口袋So okay.so if you just want peppermint,if youre a peppermint type of a person,you want peppermint如果你想要薄荷味的 你是个喜欢薄荷的人 你想要薄荷味的These are all right here,all of these are peppermint,but they all have a different name,like piddity,sort of like that.这些都是 所有这些都是薄荷味 但是名字都不一样 像Piddity之类的And here is one,this one is called sweet peppermint 2.0.这有一个 这个叫薄荷甜度2.0Now,2.0,you know what that means 2.0.As soon as you buy it,theyre going to come out with a 2.1 version.2.0 你知道这是什么意思 你买过之后 他们就将推出2.1版的 /201608/460621Michigan is among the driest in the MidwestIf it looks like your parched lawn is crying out for a drink, youve got company.Parts of the state are in the grips of a dry spell, and its turning lawns crispy and brown.Jeffrey Andresen is the state climatologist. He joined us today on Stateside to talk about the lack of rain and what we should expect precipitation-wise through the rest of the summer.GUESTJeffrey Andresen is a professor of geology at Michigan State University.201607/452322三峡大学仁和医院男科专家

宜昌看非淋多少钱当阳市治疗龟头炎哪家医院最好A study finds that younger runners and runner older than 65 burn oxygen at very similar rates. 一项研究发现,年轻的跑步者和65岁以上跑步者耗氧率非常相似。Although runers have great oxygen consumption which helps them maintain great energy levels for the run. 虽然他们年纪大了,他们有很大的氧气消耗,这有助于他们维持跑步高能量水平。Justus Ortega, an associate professor of kinesiology at Humboldt State University, stated, 洪堡州立大学运动机能学副教授奥尔特表示,There’s good evidence that it’s never too late to get into exercise, 有很好的据表明,锻炼身体永远不会太迟,it’s about finding what types of exercises are right for your body.主要是找到什么类型的锻炼适合你的身体。译文属。201606/448484Britain Schools reform英国 学校改革Class acts优秀法案England’s schools are radically different. Now make them better英格兰各个学校相比其他地方极为不同,现在是是时候改善这些学校了AT the King Solomon Academy in London, children from the nearby tower blocks are settling into a new school year. Girls in hijabs mingle with Afro-Caribbean boys in over-sized new blazers. The proportion of pupils receiving free school meals because their parents are poor is three times the national average. Yet the academy, which is run by ARK, a charity, is ranked as “outstanding” by the schools inspector and has been lavishly praised by Anthony Seldon, headmaster of a leading private school.在位于英国伦敦的索罗门国王学院里,来自附近高层贫民楼的学生们正迎来他们新的学年。学校里学生人种混杂:既有戴着头巾的穆斯林女学生,又有穿着肥大的新校的加勒比黑人男学生。由于家境贫寒,一部分小学生可享受免费的校餐。这部分学生在全校中的比例现已达英国平均比例的三倍之多。然而,对于这所由某名为“ARK”的慈善机构所运营的学院,督学人员表示“表现优异”,同时,某著名私学校长安东尼·塞尔顿(Anthony Seldon)也对其大加赞誉。Max Haimendorf, its young head, has adopted many ideas from American charter schools. His mission is to get as many children as possible to top universities. “It’s what changes lives,” he says. Notice-boards are festooned with information introducing children from primary level upwards to that aspiration.担任该学院校长一职的Max Haimendorf十分年轻。他从美国特许学校中借鉴了许多想法。其办校宗旨是让尽可能多的学生能进入顶尖高等学府。“这将改变命运”,他表示。学校的布告栏上贴满了宣传其学生从小学一路考入名牌大学的各种信息。Ambitious outfits like this delight Michael Gove, the education secretary. He has expanded the academies programme which began under Labour, and which aims to give schools more control over their management and curriculum (though not their admissions policies) as well as discretion to vary teachers’ pay. Over half of state secondary schools are now academies. The coalition is also pushing free schools, created by parents and other groups dissatisfied with the local offerings. So far 79 free schools have opened, with another 100 in the pipeline.对于类似索罗门国王学院这样的学校,英国教育部部长迈克尔·戈夫(Michael Gove)表示十分欢迎。原本由英国工党发起的“学院计划”(academies programme)经其手得到拓展。该计划旨在使校方就学校管理、课程安排、教师工资方面(尽管招生政策不包含在内)有更多的自主权。如今,英国国立中学中有一半以上已是学院类学校。由家长等不满于地方政府补贴的团体也自发组成联盟,以推进此类公益学校。至今为止,已有79所义学向学生开放。同时,另有100所正处于酝酿之中。That Britain’s schools need to be transformed is clear. A new OECD report, Education at a Glance, notes that British pupils slipped down the international league tables in the past decade despite a big increase in spending, which doubled in real terms under the last Labour government. Asian and former communist countries in eastern Europe are leaving them behind.英国学校改革的必要性已不言而喻。据经合组织(OECD)一项名为“教育概览”(Education at a Glance)的最新报告显示,尽管英国政府的教育出激增,相比工党执政期最后一任内阁时的实际额度翻了一番,但其小学生平均成绩的国际排名在过去10年间有所下滑。而亚洲各国和东欧的部分原共产主义国家的表现,则不断赶超英国。Yet the government, so bold in many ways, has not dared to claim that its reforms will push the nation’s pupils up the rankings. England’s schools are different, but not yet demonstrably better (Scotland and Wales oversee their own schools, though not with much distinction). And as the schools revolution rolls on, new problems are popping up.而即使各方面都行事大胆的英国政府,也不敢宣称其改革将升高本国小学生成绩的国际排名。英格兰的学校相对比较不同,但也无法明其表现较好(而苏格兰和威尔士则拥有学校监督的自主权,尽管差别不大)。随着学校改革的推进,新的问题也将不断浮现。The sp of more autonomous schools has created a gap in accountability, which has been filled in a piecemeal way. Getting sluggish local authorities out of running schools is one thing. Ensuring effective intervention when things go wrong in academies or free schools is another. At the moment this role is left to the Department for Education—a state of affairs described by one critic as “Napoleonic” (it is also odd, given the coalition’s enthusiasm for pruning Whitehall bureaucracy).随着各学校自主权的增强,问责制缺口问题已然出现。对此,解决方法各式各样。其一是使学校脱离地方政府的保守经营。其二是确保学院或义校出现问题时政府的有效介入。目前,该义务由英国教育部承担。对于该现状,某家称之为“拿破仑式管理”(同时,由于私人团体强烈要求精简英国政府,这一现状也比较反常)。The education secretary’s ability to send strong reformist signals, so useful in encouraging the growth of academies, can cause a mess. A row over the sudden downward revision of English GSCE grades suggest that the qualifications regulator responded to pressure to make exams tougher—a favourite theme of Mr Gove—without giving due warning of the shift in grade boundaries or how to address them.尽管教育部部长多次有力地暗示将进行教育改革,并有效地刺激了学院式学校的开办,但最终可能引起混乱。就近期英国普通初级中学毕业文凭评级(GSCE)向下修正一事争论迭起,这说明英国的资格考试审查机构屈于压力而增加考试难度(这迎合了戈夫部长的主题),但却没有酒评级标准改变和应对方法作出相应的提醒。Another conundrum is what to do if an academy or free school under-performs (in America, charter schools close every year). Sir Michael Wilshaw, head of OFSTED, the schools inspectorate, hankers for powers to inspect academy chains as well as the local authorities who run the country’s remaining (and frankly neglected) comprehensive schools. OFSTED only has the right to inspect individual schools: a hangover from the previous system. One remedy might lie in the creation of powerful regional school commissioners, who could demand changes, send in improvement teams when things go awry and generally strive to outdo one another. A flaw in both Labour and Conservative school-reform efforts is that there is little drive for improvements to sp round the country. A keener sense of regional responsibility might help.另一个问题是,对于表现不佳的学院或义校该如何处理(美国每年都有倒闭的特许学校)。英国教育标准局(OFSTED)负责监督学校,其局长麦克·威尔萧爵士(Sir Michael Wilshaw) 则希望获得更大的权力,以监督各个学院以及经营英国其他(说白了就是被忽略的)综合学校。而目前,英国教育标准局的权力仅限于监督个别学校,这是先前的教育体系所遗留下的。对此,设立权限较大的地方教育专员可能是一个解决办法。该专业可以要求教育改革,发生问题时派遣补救小组,总体上又能相互竞争。英国工党和保守党在教育改革上都存在一个问题,那就是缺乏将改革扩散至全国的动机。而提高地区政府责任意识可能会有所改善。Ultimately, though, no amount of structural change, interventions or inspections counts for as much as good teaching. Lord Adonis, a former Labour minister who set up the academies programme, says it is “simply absurd” that top universities have no stake in teacher-training, a job left too long, he says, to “under-par educational sociologists”. The best schools could be given more autonomy and incentives to help train teachers, ensuring that newcomers learn from the best of their profession, not the middling performers. Rewards need sharpening, just as poor performers should be edged out more quickly. The coalition, which has supported “golden hellos” for some graduates training as teachers, could do more to entice top maths and science performers. (It might not harm to recruit a few teachers from the Asian Tiger economies, too, if only to impress parents with the amount of homework they would set.)然后最终,无论进行多少结构性改革、加大多少政府介入和审查,都不如改善教育质量来得有效。学院计划的发起人,前工党大臣阿多尼斯男爵(Lord Adonis)表示,教师培训对于顶尖高等学府无关紧要,这“简直荒谬”。他还称,教师培训这一工作被搁置得太久,“教育社会学家们都失望了”。那些优异的学校可以获得更多自主权,同时在教师培训上有更强的动机。这样,可以确保教授学生的是那些顶尖的师资,而非中庸的讲师。对于那些表现不佳者,需要立刻予以取代。同时,留任者的报酬也宜有所提高。而那些私人团体向来持对毕业后接受培训的准教师们提供优厚待遇,这些团体在招揽优秀的数学、理科教师方面将更胜一筹。(若只是为了给家长们留下海量作业的印象,雇佣一些来自“亚洲四小龙”的教师也无伤大雅。)England’s reforms are sound—just not sufficient by themselves to transform outcomes. The focus should now be on acquiring as many brilliant teachers as possible, as fast as possible. Pursuing that aim, rather than judging progress by the numbers of freshly-hatched schools, is the vital next step towards better education.英格兰的教育改革本身没错,只是通过自身不足以改变结果。而现在,改革的焦点应该集中在尽可能多而快地招揽优秀教师。相比以新办学校数来衡量成果,师资力量才是今后改善教育的关键一步。 翻译:沈骜译文属译生译世 /201607/454566宜昌男健医院可以治疗前列腺炎吗宜昌夷陵区人民中妇幼保健医院泌尿科咨询

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部