当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

宜昌市中心医院泌尿外科主治医生电话豆瓣互动

2018年10月19日 10:12:27    日报  参与评论()人

宜昌中医院有治疗前列腺炎吗宜昌治疗龟头炎哪家医院最好宜昌男性公办医院 US Central Bank Cuts Short-term Interest Rates to Nearly Zero美联储大幅削减利率  Saying the economy is continuing to weaken, the U.S. central bank Tuesday cut short-term interest rates to nearly zero. 由于经济持续走软,美联储星期二宣布将短期利率降至0.25%。The Federal Reserve is taking short-term rates to their lowest level since the central bank was founded in 1913. It is cutting rates by three quarters of one percent to 0.25 percent.  美联储将短期利率降至1913年美联储成立以来的最低利率。经过两天会议后,美联储公开市场委员会宣布把基准利率削减四分之三个百分点,达到0.25%。Following its two-day meeting, the 12 member policy making committee said the central bank will use all available tools to stimulate economic activity and combat the financial crisis. It was tenth cut in short-term rates in the past 12 months. 美联储说,央行将使用所有可以利用的工具来刺激经济活动和抗击金融危机。此次降息是美联储在过去12个月里第10次下调短期利率。Bill Poole was until earlier this year a Federal Reserve governor. "The Fed is sending a message that it will print money to an unlimited extent until it starts to see the economy expanding," he said. 前美联储理事比尔.普尔说:“美联储发出的信息是,它将无休止地印制钞票,直到看到经济扩张为止。”In its statement, the Fed said that the economic outlook has weakened further since the committee's last meeting in late October. The U.S. economy has been in recession for one year. The gross domestic product expanded by a meager 0.5 percent annual rate in the three months ending in September. 美联储星期二发表的声明说,从上一次,也就是10月底的会议以来,美国经济前景进一步走弱。美国经济陷入衰退已经一年。第三季度,美国GDP折合年率仅增长了半个百分点。And some analysts expect negative growth at a six percent annual rate in the current three-month quarter. The economy has lost nearly two million jobs in the past year and the recession is aly the longest in 25 years. Some analysts worry that the downturn will be worst in the post-World War II period. 一些经济学家说,今年第四季度美国经济很可能收缩6个百分点。过去一年来,美国已经失去将近两百万个就业机会。美国目前的经济衰退已经是过去25年来最长的一次。经济学家担心,这次经济下行很可能是二战以来最严重的一次。The global outlook is not much better as Japan and parts of Western Europe have entered recession. And growth in China-the fastest growing emerging economy is decelerating from the rapid 12 percent rate of earlier this year. 由于日本和西欧一些国家也进入衰退,全球经济前景并不看好。增长最快的新兴经济体中国也出现了减速,尽管今年早些时候中国还实现了12%的增长。Analysts say the central bank's challenge is greatly compounded by the 15-month old credit squeeze that has essentially frozen some sectors of the credit markets. Thus, no matter how low interest rates are, creditors are reluctant to lend, while businesses and consumers are reluctant to borrow. 分析人士说,美联储的挑战由于持续了15个月的信贷紧缩而变得更加严峻。由于一些信贷市场处于冻结状态,因此,不论利率降到多低,信贷机构都不愿意发放贷款,而企业和消费者也不愿意借钱。The stock market responded favorably to the news of the larger than expected rate cut. A rally that had seen the Dow industrials up 100 points quickly changed to a 200 point advance.200812/59015Begins With Bombs, Rockets in Gaza, Over 400 Palestinians Killed加沙在以军第六天空袭中迎来元旦 The new year began with the sixth day of Israeli air strikes in Gaza and with Hamas rockets hitting southern Israel. Gaza officials put the Palestinian death toll at around 400. 伴随着以色列对加沙的空袭进入第六天,新的一年来到了。同时哈马斯继续向以色列南部发射火箭弹。加沙官员表示,空袭造成的死亡人数大约有400人。The new year began in Gaza with the sound of explosions.  伴随着阵阵爆炸声,加沙进入了新的一年。Israeli war planes again struck at targets that included government ministries and the local parliament in Gaza City, a police center in Rafah in southern Gaza and underground tunnels on the Gaza-Egypt border that are routinely used to smuggle in food, cigarettes and weapons. 以色列战机继续轰炸加沙一些目标,包括政府各部、加沙城地方议会、加沙南部拉法赫一个警察中心和加沙-埃及边界的地下通道,它们被经常用来向加沙偷运食品、香烟和武器。Hamas security sources say political leader Nizar Rayyan was killed during the strikes along with members of his family. He was an outspoken advocate of renewing suicide bombings against the Jewish state. 哈马斯安全部门消息人士说,政治领导人尼萨.拉彦及其家人在空袭中被炸死。It's now the sixth straight day of bombings and on the line from Gaza City, Palestinian journalist Mohammed Dawwas tells VOA, the Israeli bombing went on through the night.  新年这天是以色列对加沙连续轰炸的第六天,巴勒斯坦记者穆罕默德.达瓦斯对美国之音记者说,以色列整夜都在轰炸。DAWWAS:"We couldn't go to sleep since that time. It's deteriorating. For me, it was one of the worst nights. Today was supposed to be the beginning of the year, New Year's day. 达瓦斯说:“从轰炸开始,我们在夜里就无法入睡。今天情况更加糟糕。我认为,新年第一夜是最糟糕的。今天应该应该是新一年的开始,是元旦。”PACE:"Is there bombing going on right now?" 佩斯问达瓦斯:“现在还在轰炸吗?”DAWWAS:"Well, there was. They're shelling from the sea right now. I've been seeing with my own eyes because I live in a high building."  达瓦斯答道:“刚才有过,现在他们正从海上炮击加沙。我住在一幢高楼里,这是我亲眼见到的。”Militants again fired rockets into Israel, one hitting a multi-story residential building in the city of Ashdod, more than 30 kilometers north of the Gaza Strip.  激进分子继续向以色列发射火箭弹,其中一枚击中了在加沙地带以北30多公里的阿什杜德市的一幢高层居民楼。Israel says it is targeting militants associated with the rocket attacks and the infrastructure of Hamas, the Islamic faction that controls the Gaza Strip. 以色列说,以色列打击的是跟火箭弹袭击有关联的激进分子和控制加沙地带的伊斯兰派系哈马斯的基础设施。Israel says it had no choice but to strike at Hamas after talks on extending a six-month truce broke down and militants stepped up rocket and mortar attacks against southern Israel. 以色列表示,以色列跟哈马斯就延长六个月停火的谈判破裂之后,激进分子加紧了对以色列南部的火箭弹和迫击炮弹袭击,因此以色列除了对哈马斯进行打击别无选择。Gaza is a densely populated strip of land and U.N. aid officials report that among those killed in the Israeli bombings are at least 60 Palestinian civilians, including more than 30 children.  加沙是一块人口密集的狭长地带,联合国援助人员报告说,以色列空袭炸死的人里至少有60名巴勒斯坦平民百姓,其中有30多人是儿童。Mohammed Dawwas says the bombings have taken a toll on the people of Gaza.  达瓦斯说,以色列的轰炸给加沙人带来损失。"I have been out [in Gaza City]," Dawwas said. "I just got back a few hours ago. The situation is so bad. You do not see people - it is like empty streets. The only people you see are queing [lining up] to buy a bag of b or something like this. And it will take you three hours just to buy a sack of b. Otherwise the Gaza streets are completely empty. It is like a ghost town."  达瓦斯说:“这段时间我没有在加沙城,几个小时之前刚回来。局势非常糟糕。你看不见人,街道上空空如也。你唯一能看到的是那些排队买面包等食品的人。买一袋面包足让你等上三个小时。否则的话,加沙的街道上空无一人。”Israel is allowing convoys with humanitarian supplies into Gaza and is allowing some Palestinians into Israel for medical treatment.  以色列现在允许运送人道主义物资的车队进入加沙,还允许一些巴勒斯坦人到以色列接受救治。Israel has rejected international pressure for a temporary cease-fire, saying the time is not right. Israel has amassed troops, tanks and armored personnel carriers around Gaza for a possible ground offensive. Officials say the strikes will not stop until the Palestinian militants halt rocket attacks against Israel. 以色列拒绝了国际社会提出的临时停火建议,他们声称,现在还不是恰当时机。以色列在加沙周围集结军队、坦克和装甲运兵车,为可能发动的地面进攻做准备。以色列有关官员说,除非巴勒斯坦激进分子停止向以色列发射火箭弹,否则空袭不会停止。01/60227宜昌猇亭区治疗膀胱炎多少钱

宜昌市割包皮哪好Businesses and insurance商业与保险How to become politics-proof政治风险,如何能抗Businesses can get cover against some, but not all, political upheavals 某些政治动乱引起的商业损失能够得到补偿,但非全部REGIME change has an awkward way of turning useful political contacts into liabilities. Just ask Ahmed Ezz, an Egyptian steel magnate and friend of Gamal Mubarak, son of the country’s ousted president, when you next visit his jail cell. But businesses face political risk even in the absence of the kind of turmoil rocking the Middle East. Governments nationalise assets: in recent years, Congo has taken several mines from their private owners. They change the rules unexpectedly, making it harder to do business, as Research in Motion, the maker of the BlackBerry, found when some governments demanded access to users’ messages. They can enforce the law in the most draconian fashion against firms that displease them, as Russia’s Yukos found.政权的更迭会让一桩有利的政府合同变成包袱。不信的话,你可以去问问艾哈迈德伊斯。此人是埃及的钢铁巨头,前总统的儿子贾迈德穆巴拉赫的朋友。但此时,他正身陷囹圄。但是,即使在那些有别于中东的动荡政局的地方,商业活动同样要面临政治风险。政府不断的对私人资产实行公有化:近年来,刚果政府收购了好几家私人煤矿。RIM(黑莓生产商)遭遇一些国家的政府希望获得手机用户的信息的情况时就意识到,政府对游戏规则出人意料的改变,使得生意越来越难做。俄罗斯的尤科斯也意识到,政府对于那些惹恼了他们的企业,采取的最严厉的方式,甚至是强制改变国家的法律。A survey last year by the World Bank’s Multilateral Investment Guarantee Agency (MIGA) found that political risk was the biggest deterrent for investors in developing countries over the longer term, ranked ahead of economic instability and bad infrastructure. What can they do about it?去年,由世界多变投资担保机构(MIGA)的研究表明,政治风险超过了经济不稳定以及基础设施恶劣,成为投资者们在发展中国家进行长期投资的最大顾虑。对此,他们能够做些什么呢?Private insurers, national export-credit agencies and multilateral bodies like MIGA offer businesses cover against political shocks. But which firms they will insure, and on what terms, varies. National agencies, such as America’s Overseas Private Investment Corporation, tend to sell cover only to companies from their home country. Private insurers can be more risk-averse than multilateral agencies. 私营保险公司,国家出口信用机构以像MIGA一样的多边机构都为企业提供应对政治风险的保障。但是对被担保公司的种类以及保险条款上各有不同。国家机构,例如美国海外私人保险公司只为本国的公司提供保险。而私人保险公司相较于多边机构来说,对风险更为厌恶。Not all risks are insurable. Cover is available for the sudden imposition of currency controls, expropriations, conflicts and terrorism, and for governments failing to keep their part of an investment deal, such as supplying a new factory with electricity. But legitimate policy changes (tax rises, say, or stricter environmental rules) cannot be covered, because of the insurer’s slim chances of recovering anything from the government concerned. 并非所有的风险都能投保。保险只针对突发的汇率管制,公司被征收,地区冲突恐怖袭击,以及政府无法保持的投资活动,例如对一家新工厂的持续供电。但是政策的变化(税收增加,或者更加严厉的环境保护措施等)不再保险范围之内。因为保险公司从相关政府得到补偿的机会是相当渺茫的。The demand for political-risk insurance slumped during the financial crisis, as companies made fewer investments. Members of the Berne Union, the largest group of providers of such cover, wrote only billion of new policies in , down 38% on the previous year. But business rebounded sharply in 2010 when foreign investment into developing countries recovered. As regimes totter across the Middle East, those who offer cover against nasty political surprises look set to be even busier this year. 金融危机期间,由于各个公司投资的减少,政治风险保险的需求量有所下滑。全球最大的保险提供联盟——伯尔尼联盟的成员,在年的新政策保险业务额只有360亿美元,较2008年下降38%。但是在2010年,由于发展中国家的外资投资增加,保险额大幅反弹。随着中东地区的政权动荡,那些提供政治风险保险的公司将迎来忙碌的一年。201104/133626宜昌男健男科医院治疗前列腺疾病多少钱 The battle for control of the U.S. Congress has entered its final week and both major political parties are engaged in a furious last-minute push for votes.11月2号是美国中期选举投票日,为争夺国会控制权的角力进入冲刺时刻,两大政党都在为争取选票做最后的努力。According to the opinion polls and political pundits, Republicans continue to have the upper hand heading into the final days of the 2010 congressional midterm election campaign.民调显示,共和党人在2010年国会中期选举竞选中继续保持优势。Most Americans say the domestic economy is the number-one issue this year, and the public's dismal view of the economic climate is bound to hurt Democrats and help Republicans on Election Day, November 2.大部分美国人表示,国内经济是今年的头号议题。民众对经济形势的悲观看法必然会在11月2号选举日影响民主党人,惠及共和党人。Among those campaigning for Republican candidates is Ohio Congressman John Boehner, who is likely to become speaker of the House if Republicans win back a majority next week.如果共和党11月2号赢回多数地位,正在为共和党候选人助选的俄亥俄州共和党众议员约翰·纳就可能成为众议院议长。"If you are tired of the high unemployment, if you are tired of all the takeovers and bailouts, [then] that is what elections are for," he said.他说:“如果你们厌倦高失业率,如果你们厌倦所有这些并购和救市措施,这就是为什么要进行选举。”Polls also give Republicans an edge in voter enthusiasm, though there are signs that lethargic Democrats may be waking up in the final days of the campaign.民调还显示,尽管缺乏生气的民主党人在竞选的最后几天可能振作起来,但共和党人还是更能激发选民的热情。Much of that Republican intensity is being driven by the Tea Party movement, a loose coalition of conservative and libertarian-leaning groups around the country that is demanding spending and tax cuts and a smaller role for the central government generally.共和党人紧锣密鼓的竞选大部分要归功于茶叶党运动。这个全国性的保守派联盟要求削减开,降低税率,缩小政府作用。201011/116977宜昌男健专科医院治疗生殖感染价格

宜昌市哪个医院治疗包皮过长比较好The U.S. Senate has approved a bill aimed at helping the country's small businesses, giving President Barack Obama a political victory in his effort to revive the country's economy.The Senate passed the bill Thursday with the help of two key votes from opposition Republicans. It now heads to the U.S. House of Representatives, which is expected to pass the bill and send it to the president to become law.President Obama says U.S. exports had a bigger-than-expected increase during the past year, which he says will help fight unemployment.奥巴马总统说,过去一年来美国的出口增长超过预期,这会帮助降低美国的失业率。"Obviously working off a low baseline, given the crisis last year, exports are expected to be up, but we are very pleased to see that they are up 18 percent, to where they were a year ago," Mr. Obama said. "And manufacturing exports are up 20 percent, and that is helping put a lot of our people back to work."奥巴马说:“我们的起点显然很低,尤其是在去年发生经济危机的情况下,出口预期会增加。但出口一下子增长了18%,并恢复到一年前的水平,这让我们非常高兴。特别是制造业的出口增长了20%,这会让很多美国民众重新就业。”The U.S. unemployment rate remains mired at 9.6 percent, which has depressed Mr. Obama's public approval ratings and hampered candidates from his Democratic Party.美国失业率继续维持在9.6%的水平,这影响到奥巴马总统的公众持率,并影响到民主党籍候选人的选情。The president says one way out of the recession is to sell more American goods and services in other countries.奥巴马总统说,摆脱经济衰退的一个途经就是向海外出口更多的美国产品和务。"The more American companies export, the more they produce," the president said. "And the more they produce, the more people they hire. And that means more jobs - good jobs that often pay as much as 15 percent more than average."他说:“美国公司出口越多,生产就会越多。生产越多,新聘雇员就会越多。这就意味着会创造更多的就业,而且是薪酬不错的工作,经常比平均工薪高出15%。”201009/113979 来自英国、也门、美国、法国、沙特阿拉伯等21个国家以及欧盟、联合国、世界、国际货币基金组织等国际组织的代表,27号在英国伦敦举行会议,讨论海湾国家也门目前面临的反恐形势,寻求彻底解决“基地”组织在也门等地渗透的途径。 World leaders discuss assisting YemenBritain is hosting a meeting with senior officials from Yemen, the US, Europe, the Gulf states and others countries, to address Yemen's security issues and economy.The gathering is having a particular focus on terrorism, after a Yemen based al-Qaeda affiliate claimed responsibility for the failed Christmas day bombing attempt on a US-bound flight.At a press conference in London, US Secretary of State Hillary Clinton said the world can't ignore the poverty and instability that is fueling extremism in Yemen.Hillary Clinton, US Secretary of State, said, "We have recognized that the challenges facing Yemen can not be solved by military action alone. Progress against violent extremists and progress towards a better future for the Yemeni people will depend on fortifying development efforts. The Yemeni people deserve the opportunity to determine their own future, not leaving their fate to extremists who incite violence and inflict harm.The delegates are discussing fears that declining oil revenues are weakening Yemen's ability to deliver basic services, that has stirred dissent and given militants a firmer foothold in the country.The World Bank and International Monetary Fund said it won't pledge new funding, but instead will form a new organization to help Yemen spend 5 billion US dollars donated in 2006, most of which remains untouched.The talks also focused on providing support for Yemen to seek a cease-fire with rebels, known as the Hawthis, whose bloody revolt in the country's north is diverting resources from the fight against al-Qaida.201001/95655荆州人民中妇幼保健医院割包皮手术价格宜昌市男科医院

远安县人民中妇幼保健医院有治疗前列腺炎吗
宜昌男性孕前检查大概多少钱
宜昌皮肤科三甲医院久久常识
宜昌那家医院
京东社区宜昌有没医院能把龟头变大
荆门人民中妇幼保健医院治疗早泄多少钱
宜昌三峡大学仁和医院男科
宜昌治疗尿道炎男科医院久久乐园宜昌人民医院包皮手术
99爱问宜昌阳痿治疗哪家好康面诊
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

宜昌市男健医院看泌尿科怎么样
宜昌有什么比较好的男科医院 宜昌包皮龟头炎费用丽中文 [详细]
宜昌男性包皮环切术价格
宜昌男科最好的医院是哪里 宜昌市第五人民医院男科 [详细]
宜昌治疗慢性前列腺肥大医院
荆门人民中妇幼保健医院男科预约 时空面诊宜昌人民医院沁尿外科专家健门户 [详细]
宜昌人民医院治疗前列腺疾病多少钱
久久社区宜昌市哪家医院治疗包皮好 宜昌治疗非淋权威医院久久乐园宜昌早泄治疗花多少钱 [详细]