成都牙龈出血挂什么科排名面诊

明星资讯腾讯娱乐2018年12月10日 21:11:31
0评论

十字绣--cross-stitch 针脚\缝--stitch大家好,欢迎来到小强英语。这阵子呢,十字绣这东西十分流行。今天我们来看“十字绣”用英语怎么说——cross-stitch。这是一个不可数名词。其中,stitch的意思是“针法”。我们来看一下例句:In the ed States, the earliest known cross-stitch sampler is currently housed at Pilgrim Hall in Plymouth, Massachusetts .在美国,已知最早的十字绣样本,目前被安放在马萨诸塞州普利茅斯的朝圣厅。我们顺道来看下stitch的用法。除了可以作不可数名词表示“针法”以外,stitch也可以作可数名词,表示“针脚”、“一针”。比如说a row of straight stitches是“一排直直的针脚”。Stitch还经常作动词,表示“缝”。比如:Fold the fabric and stitch the two layers together.把布料对折,将两层缝在一起。好了,今天我们学习了“十字绣”的英语cross-stitch。这里是小强英语,我们下期再会。与小强互动,请上新浪微@小强英语。本栏目由原创,。 /201407/309991

  

  Howard: Hi, Todd.你好,托德。Todd: Hey, hows it going, Howard? So I heard that youre really into motorcycles.你好,你过得怎么样,霍华德?我听说你很迷托车?Howard: Ah, yes, I love motorcyles. Ive been riding motorcycles since I was 15 years old.是的,我喜欢托车。我从15岁开始就骑托车了。Todd: Oh, really. Wow! So, whats the allure of motorcycles?哦,真的。哇!托车吸引你的地方在于什么?Howard: Freedom. I like the fresh air. I like being out on my own. And I just like the feeling of riding on a bike. Its like a bicycle without having to pedal and you go a lot faster.自由。我喜欢呼吸新鲜空气。我喜欢自己出去逛,喜欢一个人骑托的感觉。就好像骑着一辆没有脚踏板的自行车,而且速度很快。Todd: Yeah, thats for sure. Do you have any good motorcylcle stories?那是肯定的。你有什么好的关于托车的故事吗?Howard: About 10,000 of them.有很多很多。Todd: Well, have you ever like taken a special trip on a motorcycle?你喜欢骑托车专门去旅行吗?Howard: Ive been all over the East coast of the ed States, from Pennsylvania to Florida on a motorcycle.我期托车走遍了美国东海岸,从宾夕法尼亚州出发一直到弗罗里达州。Todd: Oh, wow.哇。Howard: Yeah, Ive travelled many times and many different kinds of roads, and taken all kinds of camping trips on bikes.我旅行过很多次,每次都走不同的路线。经历过各种野外露营。Todd: Wow, sounds great. So do you usually travel alone or in a group?哇,听起来不错。你经常独自旅行还是参团旅行?Howard: Almost always I go alone. Some guys like to travel together but I found I enjoyed it by myself most of all.我几乎都是独自旅行的。有的人喜欢集体旅行,但我发现自己很享受独自旅行。Todd: Oh really. Oh, wow. Dont you get kind of lonely?真的吗。哇,你不会觉得有点儿孤单吗?Howard: Never, theres always a new adventure on every trip.从来没有,每次旅行都是一场新的探险。Todd: Have you ever made any special friends out on the road?你在旅途中结识过什么特别的朋友吗?Howard: Sure, bikers are like a special kind of fraternity. Every biker knows each other, and were all very close even though were not close.当然,骑手之间就像一个兄弟会。每个骑手都认识彼此,虽然我们之间可能相距很远,但我们彼此都很亲近。注:译文属原创,,。 /201303/232651。

  主持人Mike Bond和杨琳带你走进他们幽默搞怪的日常生活,带你边玩边学地道美语!今天杨琳正在锻炼,Mike非要来PK! 肯定输嘛!1.腰部赘肉: love handles;2.小儿科: kid’s stuff;3. 放马过来: bring it on;4. 看谁笑到最后: Let’s see who has the last laugh;5. 健身狂人: gym rat

  I really appreciate it. 我很感谢。 /201210/203274Just wait and see. I wont let you get away with that.咱们走着瞧。我不会让你得逞的。

  51 Foreign Company Job Interview 第51章 外企面试 David: So tell me what do you know about job interviews?能告诉我你对求职面试了解多少呢?You: For a job interview, there are several parts, the first one is knowing how to write a resume, the second is how to write a cover letter and the third is how to answer interview questions.求职面试分好几部分,首先要了解怎样写简历,其次是怎样写求职信,最后是怎样回答面试问题。David: What do you think is appropriate to do in an interview? What do you think you should wear? How should you prepare?你认为在单独面试中怎样做比较得体?首先,你认为应该穿什么?或者说怎样准备面试?You: I think if I had the chance, I would wear a suit and tie (for women: ;business suit;). What to wear is not the biggest issue, it is more important to answer the questions well. I think logical thinking is paramount.如果是我,我会穿西装打领带。其实穿什么不是最重要的,回答好问题才更重要。我觉得逻辑性是很重要的。David: Tell me about some examples of interview questions?能给我举个这样的例子吗?You: If you have an interview with Mckenzie, they will ask questions about what do you think of the company and what do you plan to do when you leave.如果你参加麦肯锡的面试,他们会问你对公司的看法和你今后的打算。David: What are your questions to these questions?那你怎么回答这些问题呢?You: I would reply that I like Mckenzies consulting work, and believe it will be an interesting job. Secondly, the company has a leading position in the industry and employs many talented people. This will be a great learning opportunity for me. Thirdly, once I have graduated from McKenzie, perhaps I can have my own consulting firm.我会这样回答: 首先,我喜欢麦肯锡的咨询工作,而且相信它会很有趣;第二,贵公司在同行业中处于领先地位,有一大批极具天赋的雇员,这对我来说是个很好的学习机会;第三,当我离开麦肯锡的时候,我可能就有能力开自己的咨询公司了。 /201211/210841

  

  今天还是要讲在大选年里新闻界常会用来报导有关选举的情况的两个习惯用语。我们要学的第一个习惯用语是: pork barrel。 Pork是猪肉,而barrel是木头制成的圆桶pork barrel要是直译就是装猪肉的木桶,但是一百五十年来pork barrel却被用作俚语,指受政府资助的地方产品或者工程项目。这往往是代表某地区的国会议员为这个地区争取来的福利待遇,而这位国会议员也因此能笼络人心,得到当地选民的拥护和选票。批评人士往往会抱怨说: pork barrel,也就是这种依靠公款发展的生产项目,既浪费钱财又没有必要。但是pork barrels却是政界人物得心应手的政治手腕。立法人员会相互帮忙在议院内通过这种带有政治目的的拨款,因为他们心中有数,今天为他人行了方便,日后自己也有类似的提案要他人帮忙通过。那么选民对pork barrel有什么看法呢? 这常常取决于他们住在什么地区。比方说,这笔拨款是用来修筑一条新的道路,便利他们所居住地点的交通,或者要用这笔款子在他们家附近建造一个邮局,那么他多半会赞成。而不住在当地的选民则很可能会站在对立的立场,反对这笔出。可想而知,这种政治拨款手段必然会成为竞选中的焦点问题。我们听一位电台新闻播音员在报道2000年大选中的共和党侯选人George W. Bush打算采取什么行动来反对政治拨款的做法。例句-1:To e from a Washington paper: Mr. Bush wants to ;clean up some pork-barrel spending practices; that have soured the public on politicians from both parties.他说:华盛顿的一份报纸说: 小布什想要清除某些政治拨款的做法,因为类似的作为引起民众对两党政界人物的反感。这里的clean up some pork-barrel spending practices意思是清除某些政治拨款的做法,而这段话里的pork-barrel意思是“政治拨款的,” 用来修饰名词词组 spending practices,当形容词用了,所以在pork和barrel之间用连词符号连接。Pork barrel也能作名词词组,例如刚才那句话也可以这样说,表达类似的意思,注意在下面的话里pork barrel是名词词组:例句-2:Mr. Bush wants to clean up some of the election-year pork barrels that have soured the public on politicians from both parties.这句话还是说: 布什想要清除大选年的政治拨款,因为这种作为引起民众对两党政治人物的反感。******今天要学的第二个习惯用法是: gridlock. Gridlock这个说法在大选年里耳熟能详。Gridlock这个词刚诞生的时候是指十字路口的来往车辆一辆紧接一辆,拥挤得水泄不通,造成四面八方的交通完全堵塞,处于停滞状态。我不说你一定也猜得到,现在gridlock常用来描述任何一种无法通行的僵持状态或者遭到封锁的行动。近年来华盛顿的政治僵持局面对美国选民说来已经是家常便饭,几乎天日有所闻。我们听一位政治员说说是什么造成了华盛顿的political gridlock.例句-3:The political gridlock in Washington has slowed down action on some key issues. Republicans blame Democrats and Democrats blame Republicans, but the main cause of delays is the fact that the Congress is controlled by Republicans while a Democrat controls the White House.他说: 华盛顿的政治僵持局面造成了一些重大问题的延误。共和党和民主党都相互把对方指责为罪魁祸首,其实主要问题出在目前是共和党人控制着国会,而掌管白宫的却是个民主党人。这段话里的gridlock指政治僵持局面。两党一方面都在怪罪对方,另一方面却异口同声地向选民提出了一个解决办法。我们听他们各自怎么开导选民。例句-4:If you want to end this gridlock mess in Washington, the only way to do it is send our candidate to the White House and vote for our people in both Houses of Congress.他们都说: 结束华盛顿僵持局面的唯一途径是把他们党的侯选人选进白宫和国会的参众两院去。这一着果真见效吗? 那还得等大选尘埃落定之后才能见分晓。这段话里的gridlock还是指僵持对峙。 /201408/321995。

  Todd: Hello, Yoko.你好,洋子。Yoko: Hello, Todd.你好,托德。Todd: How are you?你过得怎么样?Yoko: Good. How are you?挺好的,你呢?Todd: Good. OK. Were gonna talk about trains.很好。我们来聊一聊火车。Yoko: OK.好的。Todd: Do you take the train everyday?你每天都乘坐火车吗?Yoko: Yes, I have to.是的。Todd: Oh, really?真的吗?Yoko: Yeah, cause I dont have a car.是的,因为我不会开车。Todd: Oh, really?哦,真的?Yoko: Yeah!真的!Todd: Are you have happy with that? Do you mind?你喜欢坐火车吗?你介意天天坐火车吗?Yoko: Actually no!其实不介意。Todd: Yeah, well, whats the train like in the morning when you get on?你今天早上搭乘的火车怎么样?Yoko: Its really crowded.很拥挤。Todd: Yeah!是吗!Yoko: Yes.是的。Todd: OK. How much is your train fare?坐一次火车的费用是多少?Yoko: Almost 500 yen.差不多要500日元。Todd: Whats the best thing about taking the train?坐火车最大的优点是什么?Yoko: Mm, nothing.没有任何优点。Todd: Nothing.没有。Yoko: Nothing. I dont think its great. Ah, I can sleep on the train.没有,我不觉得坐火车很好。哦,我可以在火车上睡觉。Todd: OK. Do you normally get a seat?一般能有座位吗?Yoko: Ah, sometimes I can.有时有。Todd: Yeah.是吗。Yoko: Yeah.是的。Todd: OK. Do you ?你在火车上看书吗?Yoko: Cause I cant a book. Ill get sick.我不在火车上看书,我会头晕。Todd: Oh, cause your eyes move around.因为你的眼睛要不停移动。Yoko: Yeah.是的。Todd: Yeah, I gocha. Whats the worse thing about the train?我知道了。坐火车最糟糕的是什么?Yoko: Ah, too crowded in Japan.日本的列车太挤了。Todd: Yeah. Its terrible.是的,太恐怖了。Yoko: And I have to pay.还有我必须要自己付费。Todd: Oh, you have to pay. Your company does not pay.你必须自己付费。你的公司不给付费。Yoko: No.不。注:译文属原创,,。 /201302/225691

  Kaz: Hi. Youre listening to The English We Speak. Im Kaz and today Im having dinner at Lis house.卡兹:大家好,您正在收听我们所说的英语。我是卡兹,今天我在李的家里吃晚餐。Li: Hi, Im Li and Ive prepared some chocolate mousse for dessert.李:大家好,我是李,我晚餐准备了一些巧克力慕斯。Kaz: Oh thanks. I love chocolate mousse. Mmm, its delicious.卡兹:哦谢谢。我喜欢巧克力慕斯。嗯,这很美味。Li: Good! Anyway, what was I saying? Oh yes, I dont know if I want to stay in this house. I mean, Chris thinks its haunted and that there are ghosts here! He says he can sense their presence...李:很好!不管怎样,我刚才在说什么?哦是的,我不知道是否想带着这个房子里。我的意思是,克里斯觉得这个房子闹鬼而且这里有一些鬼!他说他能感觉到它们的存在。Kaz: Really? I cant sense anything.卡兹:真的吗?我感觉不到任何东西。Li: Shhh... listen? Can you hear something?李:嘘...听?你能听到吗?Kaz: No Li, I cant hear anything - just the wind outside. If you want my advice, you should take it with a pinch of salt.卡兹:不,李,我听不到任何东西——只有外面的风。如果你需要我的建议,你应该不要全部相信这个。Li: OK, I will... Yuck! Thats disgusting.李:好的,我会的...恶心!这太恶心了。Kaz: Li, what are you doing?卡兹:李,你在干什么?Li: I just ate my chocolate mousse with a pinch of salt, as you suggested, and its absolutely disgusting.李:我刚刚在巧克力慕斯里加上了少量的盐,正如你所建议的,但这完完全全令人恶心。Kaz: Li, I was talking about what Chris said about ghosts in your house. In English, if you take something with a pinch of salt, it means you dont completely believe it.卡兹:李,我刚才说的是关于克里斯说的你房间里有鬼的事。在英语中,如果你把某事加上少量的盐,意思是你并不完全相信这件事。Li: Really? What a weird expression. So if I take something with a pinch of salt, it means I doubt whether something is true.李:真的吗?真是个奇怪的表达。那么如果我把某事加上少量的盐,这意思是我质疑这件事是否正确。Kaz: Yes, and sometimes Chris does exaggerate, so you shouldnt always believe everything he says.卡兹:是的,有些时候克里斯的确扩大事实,所以你不应该总是相信他说的所有事。Li: Lets hear some examples:李:让我们来听一些例子:Apparently theyre going to sell the company and make everyone redundant.显然他们不会卖掉公司来让所有人被解雇。You should take it with a pinch of salt; its only a rumour.你应该别完全相信这个,这只是个流言。The other day he told me he speaks 23 languages fluently.那天他告诉我他会流利地说23种语言。I take everything he says with a pinch of salt because I know he likes to exaggerate.我并不完全相信他说的因为我知道他喜欢夸张。Li: Ah, right. So when Chris told me there were spirits or ghosts in my house, I should take it with a pinch of salt. Maybe hes just making it up to scare me!李:啊,是的。所以当克里斯告诉我我的房子里有灵魂或鬼魂,我应该不完全相信。或许他只是编造来吓我!Kaz: Im sure he just said it as a joke. Do you want some more chocolate mousse - without a pinch of salt this time?卡兹:我确定他只是当做玩笑说的。你想再来点巧克力慕斯吗——这次是没有盐的?Li: Good idea. Mmm, it does taste really nice without salt.李:好主意。嗯,不加盐确实尝起来很好。Li: What was that?李:那是什么?Kaz: Its probably the wind?卡兹:那或许是风?Li: Its not the wind. Someones in the house! Look, theres someone coming into the room!李:那不是风。有人在屋子里!看,有人正在进到房间里!Voice: Ooooo, Oooooooo, Im a ghost!声音:呜,呜,我是鬼魂!Kaz: What the...? Hang on a minute, I recognise that voice.卡兹:什么?等一下,我听出这个声音了。Li: Chris, Chris? Is that you? Why are you covered in a white sheet?李:克里斯,克里斯?那是你吗?你为什么披着白色的床单?Chris: Im a ghost thats come to haunt you... I heard you made some chocolate mousse, Li, so I came over to eat some... Ooooo...克里斯:我是来访问你的鬼魂...我听说你做了一些巧克力慕斯,李,所以我来吃一些...呜...Li: You scared us! I really do have to take what you say and do with a pinch of salt.李:你吓到我们了!我真的应该不完全相信你说的和做的。Chris: Mmm... delicious!克里斯:嗯...好吃!All: Bye!一起:再见!Li: Unbelievable!李:难以置信! /201402/274839

  

  • 搜索问答金牛区美容冠多少钱
  • 雅安市人民医院口腔科
  • 中国人民解放军成都军区总医院牙科美容中心医苑新闻
  • 快乐新闻巴中市妇幼保健院烤瓷牙全瓷牙瓷嵌体多少钱
  • 快乐助手成都补蛀牙多少钱
  • 四川成都哪家医院补牙最便宜
  • 四川电力医院口腔科家庭医生口碑
  • 放心在线成都喷砂洁牙费用
  • 成都新桥口腔医院口腔专科
  • 四川哪家医院前牙种植最好泡泡对话
  • 温江区妇幼保健院口腔科
  • 千龙卫生阆中市人民医院拔牙智牙口臭口腔溃疡多少钱
  • 新都区妇幼保健院口腔科龙马常识都江堰牙齿正畸矫正什么价格
  • 成华区牙列不齐双颌前突多少钱
  • 泸州瓷嵌体的费用
  • 成都全瓷牙和烤瓷牙哪个好
  • 快乐养生成都哪家医院牙齿矫正好
  • 成都无痛美牙医院
  • 成都牙齿矫正效果好的医院在哪
  • 德阳市妇幼保健院牙齿矫正牙齿美白怎么样好吗
  • 成都哪家医院洗牙最好
  • 好医资讯四川省瓷嵌体的费用
  • 医苑网阿坝藏族芜族自治州妇幼保健院治疗种植牙要多少钱排名助手
  • 四川省妇幼保健院美容冠要多少钱美丽养生高新区妇幼保健院补牙什么价格
  • 养心专家宜宾牙列不齐双颌前突多少钱平安新闻
  • 成飞医院补牙什么价格
  • 成都烤瓷牙价钱
  • 成都全瓷牙哪个医院好
  • 成华区地包天牙齿前突什么价格
  • 成都一般牙科医院钛合金烤瓷牙套多少钱
  • 相关阅读
  • 成都口腔医院美容冠大概多少钱
  • 京东指南德阳市人民医院烤瓷牙全瓷牙瓷嵌体多少钱
  • 成都成人矫正牙齿多少钱
  • 健步晚报新都区地包天牙齿前突什么价格
  • 川北医学院附属医院牙髓炎氟斑牙牙齿美容怎么样好吗平安时讯
  • 四川电力医院看牙齿不齐牙齿美白多少钱
  • 千龙信息高新区妇幼保健院口腔中心
  • 都江堰市妇幼保健院牙齿矫正牙齿美白怎么样好吗
  • 成都补牙带牙套价格
  • 医活动成都有名的牙科医院中国资讯
  • 责任编辑:服务咨询

    相关搜索

      为您推荐