当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

江门鹤山市男科医院哪家好知道报

2018年11月21日 21:41:49    日报  参与评论()人

江门妇幼保健人民中医院男科挂号恩平泌尿外科Business Totvs商业报道Local hero地方英雄Brazils biggest software firm sees a sluggish economy as an opportunity巴西最大的软件公司把经济不景气看做机会IN THE late 1970s Bill Gates predicted a computer on every desk and in every home. Laercio Cosentino, an engineer at SIGA, a Brazilian maker of software for mainframes, concluded that therefore every small firm in his country, even the ubiquitous street-corner padari a, would eventually have one.在20世纪70年代晚期比尔盖茨曾经预测到每张桌子上和每个家里都将有一台电脑。Laercio Cosentino,SIGA的一名工程师,一个巴西大型机软件制造者,得出一个结论因此在他国家的每个小公司,甚至是随处可见的街角面包房,最终也会拥有一个。In 1983 Mr Cosentino, then just 22, convinced his boss to set up a separate business to concentrate on serving small and medium-sized enterprises.1983年 Mr Cosentino,当时仅仅22岁,说他的老板设立一个独立的业务部门专门为中小型企业提供务。Thirty years on, the company, nowadays called Totvs, dominates Brazils 1.9-billion-a-year market for enterprise software.30年来,这家公司,今天被称为Totvs,占据了巴西每年19亿公司软件市场份额。Investors have piled in.投资者们涌入。On October 22nd Totvs disclosed that the worlds biggest fund manager, BlackRock, had increased its stake to 5%.10月22号,Totvs透露世界上最大的基金经理,黑石基金,将它持有的股份增加到5%。Brazil has the worlds seventh-largest economy and is ninth in terms of the number of PCs installed.巴西拥有世界上第七大经济体并且在个人电脑安装量上世界排名第九。Totvs supplies roughly half of all business software and services on its home turf, either directly or through franchises, reckons Gartner, a research firm.Totvs大致上在国内提供了一半的商业软件和务,通过直销的或者经销代理的,Gartner,一家研究公司预计。The share exceeds 60% among SMEs.在中小型企业中该份额超过了60%。This makes Totvs the worlds sixth-biggest business-software firm.这让Totvs成为了世界上第六大的商业软件公司。However, outside Brazil it is all but irrelevant.但是,在巴西之外它是几乎是落后的。Totvss home market provides 98% of its annual revenues of 1.5 billion reais.Totvs的国内市场提供了它每年15亿里奥98%的收入。Some might regard it as folly to be so reliant on an economy where growth slowed to 0.9% in 2012, and may be little more than 2% this year and next.有人可能认为这一点是挺讽刺的它是如此的依赖一个2012年缓慢增长了0.9%的经济体,并且可能今年和接下来比去年多了一点增长到2%。Mr Cosentino insists it is an opportunity.Mr Cosentino坚持它是一个机会。The days of growth fuelled by cheap labour are over, he says.这段时间被廉价劳动力驱动的增长结束了,他说道。With labour costs rising because of low unemployment, firms must invest in IT, to improve their workforces productivity.随着劳动力成本的增加因为低雇佣率,公司必须投资到IT行业中,去提高他们的劳动力的生产效率。This is especially true among the SMEs that Totvs serves.这个在Totvs务中的中小企业中特别的明显。Luis Azevedo of Bradesco, a bank, estimates that perhaps 15% of Brazils SMEs use enterprise software of some sort.巴西贴现的Luis Azevedo估计大概15%的巴西中小企业使用某种企业软件。Plenty of padarias are still waiting to join the computer age.许多街边小店仍然在等待加入计算机时代。However, many of them will be discouraged from doing so by patchy access to broadband internet outside the largest cities.但是它们中的许多通过最大城市之外的宽带网络的不顺畅渠道这样做而沮丧。This means that, in particular, cloud-based software-as-a-service, an area in which Totvs has invested heavily, may be slow to take off.这意味着,特别是,基于云技术的软件务,这个Totvs重点投资的地方可能很难马上成功。In its early years Totvs benefited from Brazils high import tariffs, which kept foreign competitors out.在它的早些年间Totvs受益于巴西阻止外国竞争者的高进口关税,But even as these have fallen, competitors have found it hard to tropicalise their offering, as Brazilians say, whereas Totvss franchise system has helped it sp into the countrys fast-growing provincial towns.但是甚至他们已经下跌,竞争者也发现它们很难热销他们的提供产品,如同巴西人说的那样,因为Totvs的经销商系统已经帮助它分销到这个国家快速增长的省城中去了。Good governance has endeared the company to investors, as did Mr Cosentinos willingness, rare among tech founder-CEOs, to surround himself with professional managers.好的管理使这家公司受到投资者的喜爱,如Mr Cosentino希望的那样,在技术创始人首席执行官中很稀有,让他自己被专业的经理们所包围。This has made it easier for him to borrow money for a string of investments and acquisitions, culminating with the takeover of Datasul, a big rival, in 2008.这让他更容易从一系列投资并购,最终在2008年被它的较大的竞争对手Datasul接手。Totvss revenues have quadrupled since its initial public offering in 2006, and its share price has quintupled.Totvs的收入已经与它2006年首次公开发行相比翻了四倍并且它的股票价格已经翻了五倍。Last year sales rose by 10%, even as Brazil sputtered.去年销售上升了10%,甚至如同巴西快速增长。Profits surged by 23%, to 207m reais.利润激增了23%到2亿7百万里奥。Add a healthy balance-sheet and it is little wonder that foreign fund managers are keen.附带补充了一个健康的资产负债表毫无疑问,外国基金经理对此很热情。In September Totvs secured a 659m reais credit line from BNDES, the national development bank.在9月份Totvs从BNDES,国家发展,获得了6亿5千9百万里奥的最高承包额。So it has the money to make more purchases.所以它有钱去进行更多收购。But it may be well advised to t cautiously.但是它可能被很好的建议小心行事。Luis Claudio Mangi of Gartner notes that it took Totvs years to integrate its software with that of Datasul and Logocenter, another rival snapped up in 2005, into a seamless product for manufacturers.Gartner的Luis Claudio Mangi强调Totvs花费了很多年来合并它和Datasul及Logocenter的软件成为为制造商设计的无漏洞产品。As withits customers, the companys greatest challenge is productivity.如同它的客户一样,这个公司最大的挑战是生产效率。Mr Cosentino joins a chorus of Brazilian bosses lamenting a shortage of skilled workers.Mr Cosentino加入了巴西为技术工人短缺而烦恼的老板们的阵营。It used to take less than 90 days to train a new recruit, he says; now it can take up to six months.把一个新手培养成熟需要花费至少90天,他说道:现在可能花费到6个月。A tight labour market means he has to pay more for less.一个紧缩的劳动力市场意味着付更多获得更少。To counter the problem Totvs pours the equivalent of 90m a year into Ramp;D, more than Embraer, Brazils much-admired aircraft-maker.为了克这个问题Totvs每年投入相当于9千万美元到研发部门,比巴西很受赞赏的飞机制造商Embraer还要多。It is also doing more development work outside the country: last year it opened a new centre in Silicon Valley to add to the one it has in Mexico.它也在国家之外做了更多的研发工作:去年它在硅谷开张了一家新的中心来加强它在墨西哥已经有的那家。Though they have struggled to adapt to the Brazilian business climate, Totvss foreign rivals are not giving up.尽管它们已经挣扎着适应了巴西商业环境,Totvs的外国竞争对手不会放弃。SAP of Germany, the global leader in enterprise software, has been courting Totvss SME customers; its turnover in Brazil doubled, year-on-year, in the second quarter.德国的SAP,企业软件的全球领导者,已经在设法获得Totvs的中小企业客户;它的营业额在巴西已经翻倍了,与上年同期数字相比,已经进入第二地区。As companies expand abroad they tend to take their legacy IT systems with them. Switching providers is a costly mess.随着公司们在国外的扩张它们倾向于带着它们的存留的IT系统。Forrester, a research firm, estimates that only 7% ever risk it.改换供应商是一个费钱的事。Forrester,一个研发公司,预计仅仅他们中的7%曾经冒险这么做过。For multinationals entering Brazil that means sticking with SAP or Oracle, the industrys other big beast.对于进入巴西的跨国公司来说这个意味着与SAP或者甲骨文公司绑定。But it also means that Mr Cosentino can take comfort from a survey by Oxford Economics.但是它也意味着Mr Cosentino能够从牛津经济学人的一个调查中得到安慰。The consultancy found that 73% of midsized Brazilian firms expect to have foreign operations in three years, up from 53% today.这个咨询发现73%中等规模的巴西公司期待在近三年拥有外国运营机构,从目前的53%上升。He hopes that as his customers seek growth beyond the countrys borders, they too will take Totvs with them.他希望随着他的客户寻求超越这个国家边境的增长,他们也会把Totvs随他们带出去。 /201311/265284江门福康泌尿专科不孕不育多少钱 开平市泌尿外科

江门福康男子医院治疗睾丸炎多少钱江门市看前列腺炎好吗 Science in Japan日本科学界Stress test压力测试After a scandal, a renowned stem-cell scientist commits suicide爆出丑闻后,一位大名鼎鼎的干细胞科学家自杀Dr Sasai faces the music聚光镜前的笹井士WHAT happens to human cells if you douse them in a Petri dish full of public shame, official reprimands and months of intense stress? An answer came this week when Yoshiki Sasai, a distinguished stem-cell biologist at the RIKEN Centre for Developmental Biology in Kobe, Japan, hanged himself after being blamed over the fabrication of research.如果将人类细胞浸入充满公众羞耻、官方谴责以及数月的紧张压力的培养皿中,会发生什么?上周的是,著名干细胞生物学家笹井芳树在受尽学术违规的指责后悬梁自尽。笹井芳树生前就职于位于日本神户的理化研究所,是发生与再生科学综合研究中心副主任。Dr Sasai had been an author, with Haruko Obokata, a younger, female colleague whose work he was supervising and promoting, of two papers published in January in Nature. These promised a leap forward in the much-hyped field of regenerative medicine. They purported to show that applying stress to ordinary mouse cells—squeezing them, or dipping them into a bath of mild acid—could turn them into pluripotent stem cells, capable of forming new animal tissue.笹井士是两篇发表于《Nature》杂志上的论文的作者之一。论文第一作者为小保方晴子,是他的女研究生,也是他推荐的文章。文章描绘了当下热门的可再生医学领域的重大进展。论文结果显示,对普通老鼠细胞施加压力,即挤压或将其浸入弱酸中,可能将这些细胞转变为多能型细胞,赋予其形成新的动物组织的能力。In Japan, where female scientists are a rare species, Dr Obokatas apparent breakthrough caused a sensation. It seemed to open the possibility of more rapid progress towards regenerative medicines ambitious goals of using pluripotent cells to test new drugs, study diseases, grow tissues and even fashion new body parts to replace damaged or missing ones.在日本,女性科学家非常罕见。小保方士的重大突破营造了这样一种感觉:它似乎打开再生医学快速发展的大门,使用多能型细胞测试新药、研究疾病、培养组织甚至塑造新肢体以替代受损或缺失的部分这种宏伟目标有了实现的可能性。It would also have eclipsed the work of a scientist at Kyoto University who had, in 2006, devised a way of reprogramming ordinary cells into pluripotent ones using genes for molecules called transcription factors. By comparison, the technique Drs Obokata and Sasai suggested was simple.这份报告超越了京都大学的一位科学家2006年的工作。他发明了一种新的方法,使用分子基因中的转录因子,能将普通细胞转变为多能型细胞。相比之下,小保方士和笹井士提出的技术比较简单。Many other scientists therefore tried to replicate it in the months following publication. But they could not, and doubts grew. Blogs and websites pointed out irregularities in the images and diagrams in the original papers. Finally, in April, an investigative panel at the RIKEN Centre slammed Dr Obokata for fabrication and plagiarism, and in July Natureretracted the papers.因此,在论文发表后的几个月,许多其他科学家都试图复制这一成果。但他们未能成功,由此开始产生疑虑。文和网站纷纷指出原始论文的图像和表格中有不合规现象。最终,四月的时候,理化所的调查小组认定存在学术违规和舞弊,7月,《自然》撤回了这两篇论文。The panel did clear Dr Sasai of misconduct, but it laid upon him a “heavy responsibility” for failing to verify his star researchers study. He was a keen fundraiser for stem-cell research at RIKEN, which is one of Japans biggest research organisations, with laboratories all around the country, and that motive may explain his failure to scrutinise her work properly, according to another probe, by outside experts. Disciplinary action against him was expected, and the outsiders called for the Centre for Developmental Biology to be shut down. In April Dr Sasai told the Wall Street Journal that he was “overwhelmed with shame”.调查小组确实洗清了笹井士“行为不当”的嫌疑,但是却认定他不曾识别他所谓明星研究人员的成果而负有“重大责任”。外界专家探讨则认为,笹井士是理化研究中心内,干细胞研究的主要资金募集人员,而理化研究中心则是日本最大的研究机构之一,其实验室遍布全国。这可能是导致他未能正确审议她的工作的原因。人们希望给他纪律处分,外界还有人呼吁关闭发生与再生科学研综合研究中心。四月,笹井士对《华尔街日报》说,他“满面羞愧”。But some shame surely also attaches to the scientific establishments handling of the scandal—particularly in a country where suicide is common. The Knoepfler Lab Stem Cell Blog, a website which has followed the implosion of the papers closely, called this week for all scientists to reflect on the pressure researchers are under to make transformative discoveries. Dr Sasai became a scapegoat, taking too much responsibility for the troubles, it said. Having been briefly in hospital for stress, and on powerful drugs, he had reportedly asked to step aside from his job, only to be turned down. Suicide, unfortunately, is a response that cannot be gainsaid.但是,对科研机构的丑闻处理也应当受到指责,尤其是在自杀普遍的国家中。 Knoepfler实验室干细胞客自论文发布以来,一直密切关注。本周他呼吁所有科学家反思研究人员在进行革命性研究时所承担的压力。笹井士变成了替罪羊,承担了麻烦带来的多数责任。他已经因压力而住院并用强力药物,并写报告要求离职,却仍被拒绝。不幸的是,自杀却是一项无法被驳回的申请。 /201408/321028江门市人民医院看前列腺炎好吗

江海区人民男科医院治疗包皮包茎多少钱 Last time we talked about the false belief that evolutionary theory says human beings descended from monkeys.上次我们谈论到了关于人类进化论的错误观念:人类是猴子演变而来的。In fact, evolution says that both human beings and monkeys descended from a common ancestor that existed about thirty million years ago. Across time, species can give rise to other species, which can in turn give rise to others.其实,进化论阐述的是人类和猴子都是同一个祖先的后裔。而这个祖先存在于三千万年前。斗转星移,物种会产生其他的物种,这样依次发展又会产生别的不同物种。So, while it’s not true that human beings evolved from monkeys, if you stretch your thinking you can see how monkeys can be considered relatives of ours.因此,尽管人类从猴子演变而来不是真的,但如果你发散思维,就会明白为什么会说猴子是我们的近亲。After all, I call someone my cousin if she and I have a common ancestor. If we could keep records across millions of years, we might want to count monkeys and apes as our cousins too.终究,我把和我有共同祖先的人叫做表兄。假如我们能够备存纪录数百万年之久,可能我们会把猴子和猿也视作表兄。But wait a minute! If that’s true, then aren’t we also related to the ancestors of that common ancestor? I mean, my cousin and I both share a grandparent. But the family tree doesn’t stop there. We also share that grandparent’s grandparents. What about the species that diverged to give rise to the common ancestor of monkeys and humans?且慢!如果真的是这样,那我们的祖先不是也有着共同祖先?我的意思是,我和我的表是同一个祖母。但是家族谱并不会止于此。我们也是同一个曾曾曾祖母。而那些分散发展成猴子和人类共同祖先的物种呢?If you see where this is leading, you’ll have understood something rather wonderful about life on earth. In fact, if you take the longest possible perspective — now looking back about four billion years — you will find that every life form on earth is related to every other. We all share common ancestors, because all life came from the first self-reproducing, single-celled organism that existed in the oceans of primal earth.如果想知道哪儿是起头,就得明白和地球生物有关的一些非常奇妙的事情。实际上,如果你从长远的角度来看的话——回顾到四十亿年前,你就会发现地球上的所有生物都是息息相关的。我们有着共同的祖先,因为所有的生命都来源于原始地球上第一个存在于海洋中自我复制的单细胞有机体。Yes, that tree outside is your relative, as is every bug and blade of grass. Invite them in for dinner, why don’t you?是的,外面那棵树是你的亲戚。同样的,所有的虫子和青草都是。邀请它们共进晚餐吧!为什么不呢? /201304/233895江门福康医院解脲支原体的治疗费用江门福康泌尿专科有治疗前列腺炎吗

江门看非淋多少钱
江门市中医院包皮手术怎么样
江门人民医院血管外科如何网上挂号健步分类
鹤山治疗前列腺疾病哪家医院最好
管资讯江门男科医院都有哪些
江门医院预约挂号
江门新会区妇幼保健人民中医院治疗生殖感染价格
江门中心医院男科健问答江门市儿童医院治疗早泄多少钱
医苑门户江门看男的生殖器官哪个医院比较好导医养生
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

开平市看男科好吗
江门治疗前列腺囊肿哪个医院好 江门市中心医院泌尿外科主治医生电话问医共享 [详细]
江门哪里有割包皮的医院
江门治梅毒医院哪家好 江门最好的男科医院在哪里 [详细]
江门治疗前列腺炎哪里最好
江门治不孕不育哪家医院好 城市健康中山市妇幼保健医院男科大夫豆瓣社区 [详细]
江门妇幼保健人民中医院男科预约
百姓知识江门市福康医院 江门尿道炎治疗需要多少钱好中文蓬江区治疗男性不育多少钱 [详细]