首页 >> 新闻 >> 正文


2018年11月21日 21:41:29来源:兰州晨报


  • President Barack Obama has admitted that his failure to pass ;common sense gun safety laws; in the US is the greatest frustration of his presidency。奥巴马总统承认未能在美国通过“常识性安全法”,是任职期间遭受的最大挫折。In an interview with the B, Mr Obama said it was ;distressing; not to have made progress on the issue ;even in the face of repeated mass killings;.He vowed to keep trying, but the B’s editor Jon Sopel said the president did not sound very confident。接受B采访时,奥巴马表示,“尽管反复出现击事件”,但未能作出改变,因此感到“沮丧”。他发誓表示将继续尝试,但B编辑Jon Sopel表示,听起来,奥巴马并不自信。However, Mr Obama said race relations had improved during his presidency. But with just 18 months left in power, he said gun control was the area where he has been ;most frustrated and most stymied; since coming to power in .但奥巴马总统表示在任期间,种族关系得到了改善。奥巴马的任期还8个月,他表示009年当权以来,的管控是“受到阻碍”最多的一个领域;If you look at the number of Americans killed since 9/11 by terrorism, it’s less than 100. If you look at the number that have been killed by gun violence, it’s in the tens of thousands,; Mr Obama said. ;For us not to be able to resolve that issue has been something that is distressing.; 。“自9.11恐怖袭击之后,因恐怖袭击受害的美国人不00人。但有成千上万人死于暴力。”奥巴马说道。“但我们解决不了这个问题,这着实让人苦恼。”Mr Obama has pushed for stricter gun control throughout his presidency but has been unable to secure any significant changes to the laws。奥巴马任职期间一直努力实行更加严格的管控,但并没有能对相关法律作出实质性的改变。President Obama seemed very confident and very relaxed, as if he felt things were starting to go his way .After the midterm elections, Mr Obama looked as if he was walking around with a very heavy weight on his back, feeling very frustrated。之前,奥巴马总统很自信也很放松,仿佛事情开始按照他的期望发展。但中期选举之后,奥巴马肩上似乎扛起了重担,倍感失意。But since then he’s had the diplomatic deal with Cuba, the nuclear agreement with Iran, an Asian trade deal and several other successes. Suddenly, he has a spring in his step. He feels like he’s achieving quite a lot at the moment and he still has ambitions to achieve an awful lot more。但自此之后,奥巴马先后与古巴签订外交协议,与伊朗签订核计划协议,与亚洲签订贸易协议并取得其他若干成就。突然间,奥巴马的脚步轻松起来。他感觉此刻取得的成就甚多,他仍然是雄心壮志,期待取得更多成就。On race relations, Mr Obama said recent concerns around mass incarcerations were ;deserve intense attention; but insisted progress had been made。就种族关系来说,奥巴马表示与大规模囚禁相关的问题值得引起“广泛关注”,但他坚持表示已经取得了进展。Children growing up during the eight years of his presidency ;will have a different view of race relations in this country.;在奥巴马8年任期中成长起来的孩子,“会对种族关系有不同的认识。”Mr Obama was speaking to the B at the White House before departing for Kenya. Talking about how he was feeling after his recent successes, he said ;every president, every leader has strengths and weaknesses;. ;One of my strengths is I have a pretty even temperament. I don’t get too high when it’s high and I don’t get too low when it’s low,; he said。奥巴马出访肯尼亚之前在白宫接受了B的采访。谈到对最近取得的成功的看法时,奥巴马表示:“每个领导者都有优势和不足。”“我的一个优势是,我拥有平和的心态。情况好时不骄傲;情况差时不气馁。”来 /201507/387928
  • Police are searching for up to three gunmen who killed at least 14 people at a social services centre in San Bernardino, California. Officers said there were also 17 wounded in the attack at the Inland Regional Center, which helps adults with disabilities.美国当地时间12日,三名歹徒在加洲的圣贝纳迪诺市一个内陆区域社会务中心开,至少14人遇难。警方正在全力搜捕这三名嫌犯。官员称还有至少17人在本次残障人士务中心的袭击案中受伤。The gunmen, wearing military-style clothing, entered the building and opened fire before fleeing in a black SUV. Witnesses said people locked themselves in offices as the gunfire rang out.这些歹徒全副武装,可能着防弹,闯入大楼,开后乘坐一辆黑色SUV逃离。目击者称声响起时人们都还正在办公室里。Four hours after the attack, police surrounded a dark SUV with its windows shot out on a residential street in the city. Police have not confirmed whether the incident is related to the shooting, but an officer said one person had been killed at that scene. Law enforcement are still on the scene and searching homes in the area.击案发生四小时后,美国警方在该市的住宅区街道上截停一辆深色SUV,车窗玻璃遍布弹孔。警方还未能确定它是否与残障中心的击案有关,但是一名官员称现场有一人被击毙。执法人员仍在现场,对该区域的住宅挨家挨户口的全面搜索也在进行中。FBI officials said they do not yet know if it was a terrorist attack but local police said it might have been domestic terrorism.联邦调查局的官员表示,他们还不能确定这次击案是否与恐怖组织有关,但当地警方表示极有可能是国内的恐怖分子;I think what they are getting at there, following the Paris attacks, is that they do not have any direct suggestion at this stage that this is an Islamist-style terrorist attack,; said the Bs James Cook who is at the scene. ;Rather, if it is a terrorist attack it is perhaps some kind if home-grown terrorist attack here in the US.;“我不知道他们的动机是什么,巴黎恐怖袭击事件之后它就紧接着发生。眼下并无明确的迹象明这是一次伊斯兰国极端分子式恐怖袭击。当然,如果它真是恐怖袭击,它也只能是在美国国内发生的某种恐袭。”B在现场的记者詹姆斯·库克称。He said that buses filled with people were being driven away from the scene, while the surrounding buildings remained closed with workers still sheltering inside.他表示,载满了乘客的巴士已从现场疏散,同时周围大楼里的员工还躲在里面,大楼仍在封锁状态。President Barack Obama has responded to the shooting. ;One thing we do know is that we have a pattern of mass shootings in this country that has no parallel anywhere in the world,; he said. ;There are some steps that we could take, not to eliminate all incidents, but to make sure they happen less frequently.;美国总统奥巴马也及时对击案作出了回应。“我们清楚一点,那就是我国所发生的大规模击案在全球都“独一无二”,奥巴马说。“事实上美国能够采取一些措施,即使无法完全阻止每一起击案,也能有效减少击案发生的频率。”The shooting happened less than a week after a shooting at a Planned Parenthood clinic in Colorado left three people dead and nine people wounded.这次击案的发生,距117日在科罗拉多一间计划生育诊所发生的击案还不到一周时间,在上次案件中人死人受伤。来 /201512/413665
  • Russia threatened to escalate a growing trade dispute between the Kremlin and the EU, saying it could cap western car and clothing imports.The fresh warning came as EU diplomats ended a week-long deadlock on Thursday over a new round of sanctions against the Kremlin, and agreed to trigger measures to block Russia’s largest state-owned oil companies from raising money on European capital markets.The latest batch of EU sanctions, which will also bar European energy services companies from working on any advanced oil exploration projects in Russia, were agreed following revelations by Nato that Russian troops had moved into east Ukraine in August.But the signing of a ceasefire between the Russian-backed fighters and President Petro Poroshenko’s government in Kiev led some EU countries to raise concerns about whether to delay the introduction of tough new sanctions.The measures were due to go into effect at the start of the week, but several EU countries balked, arguing they needed more time to assess whether the Kiev-brokered ceasefire would take hold.Diplomats said the decision by EU ambassadors to press ahead came after Herman Van Rompuy, the European Council president, held a conference call on Thursday with the leaders of the four European countries in the Group of Seven leading industrialised nations Germany’s Angela Merkel, France’s Fran#231;ois Hollande, Britain’s David Cameron and Italy’s Matteo Renzi to finalise the measures.Under the agreement, EU diplomats will review sanctions against Russia by the end of the month, and tasked the European Commission to offer options for amending, suspending or repealing them. Any suspension of the current measures would need the unanimous backing of all 28 EU members.“We have always stressed the reversibility and scalability of our restrictive measures,said Mr Van Rompuy.The US confirmed on Thursday that it would follow the EU and also enforce tougher sanctions on Russia’s financial, energy and defence sectors.Speaking after the EU announcement, Vladimir Chizhov, Russia’s permanent representative to the EU, told Russian newswires: “Russia has no other choice but to go for certain countermeasures.”He called the new western sanctions “illogical citing the recently agreed ceasefire that has significantly reduced the fighting, though not put a stop to it completely.俄罗斯威胁要升级与欧EU)的贸易争端,将限制西方汽车和装的进口。就在俄罗斯发出这一新的警告之际,欧盟外交官周四刚刚打破了长达一周的僵局,就对俄新一轮制裁达成了一致。他们同意采取措施,禁止俄罗斯最大的国有石油企业从欧洲资本市场筹集资金。新一轮欧盟制裁措施还禁止欧洲能源务企业参与任何俄罗斯高级石油勘探项目。就在欧盟达成这轮制裁协议之前,北约(NATO)曾披露,俄罗斯军队已月份进入乌克兰东部。不过,此前俄罗斯持的武装人员曾与乌克兰总统彼得#8226;波洛申科(Petro Poroshenko)的政府达成停火,这曾让部分欧盟国家考虑是否要推迟引入新的严厉制裁措斀?周四,美国确认将紧随欧盟,加大对俄罗斯金融、能源及防务产业的制裁力度。在欧盟宣布这一消息后的讲话中,俄罗斯驻欧盟永久代表弗拉基米#8226;奇若Vladimir Chizhov)告诉俄罗斯通讯社:“俄罗斯别无选择,只能采取相应反制措斀?”他称西方的新一轮制裁“毫无道理”,并提到新近达成的停火已令双方的交火大幅减少——尽管并未完全停止。俄罗斯总统弗拉基米#8226;普京(Vladimir Putin)首席经济顾问安德#8226;别洛索夫(Andrei Belousov)周四表示,俄罗斯已经做好了反制欧盟的准备,反制措施可能会将目前对欧盟食品制造商的制裁扩大,将包含欧洲汽车制造商及装制作商。别洛索夫是在欧盟宣布制裁协议前发表这番讲话的。他说,他相信俄罗斯经济部已经确定了制裁商品的具体清单。俄罗斯总理德米特里#8226;梅德韦杰Dmitry Medvedev)也曾警告说,俄罗斯政府一直在考虑禁止欧盟飞机从俄罗斯领空飞过。目前,在欧洲和亚洲之间的一条繁忙航线要飞经俄罗斯领空。来 /201409/328367
  • Putincalls for a ceasefire as US sources say the missile that downed the MalaysiaAirlines jet came from within Ukraine.The flight was carrying 298 passengers and crew飞机搭载98名乘客和乘务人员Moscow has hit back after the Kiev government claimedpro-Russian separatists shot down a passenger plane, killing all 298 people onboard, including 189 Dutch and nine Britons.Malaysia Airlines flight MH17 was heading fromAmsterdam to Kuala Lumpur at an altitude of 33,000ft (10,000m) when contact waslost on Thursday afternoon in eastern Ukraine, close to the border with Russia.It came down near the village of Grabovo,Donetsk in an area where Ukrainian forces have been fighting the rebels.莫斯科回击基辅政府声称亲俄分裂分子击落了一家搭98名乘客的民用飞机,包89名荷兰人名英国人。马航MH17客机从阿姆斯特丹开往吉隆坡,周四下午途径乌克兰东部,靠近俄罗斯边界线附近时,3,000英尺0,000米)高空失联。坠落地点在顿茨涅克的格拉沃村,当地乌克兰政府军和反叛军仍在激战中. /201407/313188
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29