首页 >> 新闻 >> 正文

呼和浩特冰点无痛脱腋毛医院

2018年11月17日 20:55:00来源:赶集晚报

Im engaged!戴上订婚戒指意味着什么?对于不同人定义不同,但无论精神层面怎么复杂,从技术层面只意味着一件事,那就是你订婚了!一方对另一方求婚,对方答应后,两人的状态就从single或者dating变成engaged,意味着不再单身,不再仅仅是热恋约会期,而是订婚,心有所属了! /201210/204341。

  • 鼓励1. 词组句型坚持keep up, stick tosentence patterns:The American army kept up their bombardment day and night.Thats my story and Im sticking to it.We should stick to the task until we finish it.We wish the sunny weather will keep up.2. 多种表达Cheer up!Come on!Pull yourself together.Get a hold of yourself.Get your spirit together.Take your time.Be of good cheer.Dont give up hope.Dont lose your heart.Dont be so discouraged.Do your best.Do a good cheer.Beat your brains out.Good job!Well done!You are doing a good job.Hang in here.Dont give it up.Keep on it.Keep your chin up.Stick to it.You are nearly there.You are halfway there.Its as easy as pie.Its a picec of cake.Its not as difficult as it looks.Its only a minor thing.If you pur your mind to it.If you are so minded.If you believe in it.There is perhaps a chance.There is a possibility.Its possible.We support you.You have our backing.You have our complete support.Just try it.Come on!Give it a try!Be a man!Be a good sport.Take your medicine as a man.Dont be a chicken.Dont be a coward.Never fear.Lets face it.Lets face facts.Lets be realistic.Take his word for it.Believe him.Take it from him.He is sure of it.He is absolutely sure.He knows for sure that...He is telling the truth.Its true.Its the truth. /201208/195473。
  • 嘉宾:Debbie Mason 话题:Danish Thriller 感受丹麦惊悚片 单词拼写: 1、Circumstantial evidence: not direct evidence 2、Utterly:totally or completely 3、Communicative:talktative 4、Murder:killing (Murderer) (Commit suiside) 5、Subtitle:words shown at the bottom of film 重点词汇: 1、Sofa-bound chatterers:people sitting in the sofa for chattering and gossiping 2、Started without fanfare:no big opening 3、Box set:wrapped production (uncertain) 4、Drawn with very few lines:not very detailed 5、Project… onto something else:making a show on someone else 6、Don’t serve the whole dish:dont serve all up 问题: 1、What is the TV series about? 2、What kind of sweaters does the main character always wear? : 1、Murder 19-year-old Woman 2、One is white black ground and the other is white ground /201311/262434。
  • Todd: Hello!你好!David: Hello, Seattle!你好,西雅图!Todd: Hello, Seattle! OK, well, how about could you introduce yourself to the listener?你好,西雅图!好的,你能向听众介绍一下自己吗?David: Oh, hi, Im David. Im from Tennessee. The home of Jack Daniels whiskey and Elvis Presley.你好,我是大卫。我来自田纳西州。杰克丹尼威士忌和埃维斯·普里斯利的故乡。Todd: Do you like Elvis?你喜欢埃维斯?David: Hes OK.他很好。Todd: Yeah! Cool!酷!David: Never met the guy, but.但我从来没见过真人。Todd: Your name is David.你的名字叫大卫。David: Yes, that is correct.是的,没错。Todd: But what does everyone call you here?这里的人都怎么称呼你?David: Tennessee田纳西。Todd: OK. Why does everyone call you Tennessee?为什么所有人都叫你田纳西?David: Two reasons. One, Im from Tennessee, the most obvious reason and the third is because usually there is two to three, one time there was four Davids here.有两个原因。第一,我来自田纳西州,这是最明显的原因。另外,就是因为通常会同时有两个或三个,有时候甚至是四个人都叫大卫。Todd: Oh, I see.我明白了。David: And to keep us from getting confused they just started calling me Tennessee.为了不叫混了,大家就开始叫我田纳西。Todd: Oh, nice. Great. Well it was nice to meet you, David.好的,太棒了。很高兴认识你,大卫。David: Nice to meet you too, Todd.很高兴认识你,托德。注:译文属原创,,。 /201210/202977。
  • 我们今天要讲几个专门用来描绘心情非常快乐的习惯用语。第一个是: walking on air。 Walking on air,要是直译就是在空中漫步,想象一下如果能踩著洁白的云朵,在碧蓝的空中徜徉,该有多心旷神怡,而walking on air表达的就是这种令人陶醉的意境。这个习惯用语常用来描绘一些喜事。例如有情人终成眷属,踏上了蜜月的旅途,也可能是得到十全十美的提升机会。比方下面例子里说的Bennie就是这样的情况。例句-1:You know, Bennie is still walking on air about getting that promotion to head our new San Francisco office. He loves San Francisco and hell make twice the money he gets paid here.他说:Bennie还在为他的晋升而乐不可。他平步青云当上了我们新设的旧金山办公室的领导。他非常喜欢旧金山,而且他的收入是在这儿工作的两倍。所以习惯用语walk on air意思就是快乐得简直像在腾云驾雾一般。******我们再学个习惯用语: in seventh heaven。 Heaven是天堂,seventh heaven当然是第七层天堂了。这个习惯用语用了有两百来年了。它的出典可能是犹太人或者穆斯林的古老信仰:说是天堂分为七层,而至高无上、尽善尽美的就是那第七层,惟有上帝和身居高位的天使才能住在七重天上美伦美奂的天宫里。这样看来要是你能在七重天,in seventh heaven, 所享受的福份比起walk on air是有过之而无不及的。我们来听个例子。例句-2:Mary and Bob are still in seventh heaven a year after their wedding. They were sweethearts all through college and never looked at anyone else -- they re the happiest people I know.他说:Mary和Bob在结婚一年后的今天仍然极其幸福美满。他们整个大学时代就是始终如一的情人。他俩在我认识的所有人中是最幸福的一对。Mary和Bob这两位心心相印的校园情人终成眷属。在结婚一周年的时候生活必然美满,所以这里in seventh heaven用来描述幸福完美的状况。******刚才说到in seventh heaven来自犹太人或者穆斯林的信仰,认为七重天是至高无上的极乐世界,可能有些人会联想到中国人有;九重霄、;;九霄云;或者;九天;的说法。在中国传统中它们都指至高无上的天空。巧的是英文也有类似的说法,就是: on cloud nine。 On cloud nine这个习惯用语里cloud是云。那么从字面解释就是;在九霄云上,;显然on cloud nine和in the seventh heaven意思相同,都用来描绘处于尽善尽美的境地,只是on cloud nine比较新,沿用至今只五十来年。好,我们来听个例子。例句-3:Want to see somebody whos really on cloud nine? Look at Sally. She just heard a New York publisher will buy her first novel. Shes so happy she doesnt know whether shes coming or going.他说:你要是想看看欢天喜地的人什么样,那只要看Sally好了。纽约的一个出版商准备买下她的第一部小说。她高兴得简直是飘飘然不知所以了。可见习惯用语on cloud nine也表达极端喜悦的心情。 /201404/283424。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29