呼和浩特疤痕去除费用88知识
时间:2018年10月16日 08:28:53

China#39;s recent government crackdown on gift-giving by officials may have crimped spending on premium spirits, but that hasn#39;t stopped distilleries from releasing pricey limited-edition bottles for Asian drinkers to splurge on.中国政府最近整顿官员送礼之风可能抑制了优质烈酒的消费,但这并未阻止酒商推出价格不菲的限量版产品供亚洲消费者挥霍。The Macallan has been making single-malt whisky in Speyside, Scotland, since the early 19th century, but on Thursday it released a new product in Hong Kong. Called M and available in just 1,750 bottles, the line is made of whisky selected from aged casks and bottled in 1.5-liter Lalique crystal decanters. Each is priced at ,500.麦卡伦(Macallan)从19世纪初以来就一直在苏格兰的斯佩赛德(Speyside)生产单一麦芽威士忌,但它5月30日发布一款新品却是在香港。这款新品名为“M”,只卖1,750瓶,由精选自陈年木桶的威士忌制成,装在1.5升的莱丽(Lalique)水晶瓶里,每瓶定价4,500美元。#39;It#39;s the first time we#39;re launching a product in Asia,#39; Ken Grier, director of Malts at the Macallan, told the Journal. #39;Asia is our top-selling region and Hong Kong is a window to the luxury world.#39;麦卡伦麦芽酒产品负责人肯#8226;格里尔(Ken Grier)说:“这是我们第一次在亚洲发布产品。亚洲是我们产品最畅销的地区,香港是通往奢侈品世界的一扇窗户。”Though toasts in China are traditionally made with the heady clear-colored liquor baijiu, more people are turning to single-malt Scotch whisky as the tipple of choice at drinking sessions and for gifts between rich businessmen.虽然中国人在干杯的时候一般都是喝易醉的白酒,但在饮酒场合或是在富商赠送礼物时,也有越来越多的人在选烈酒时选择了单一麦芽威士忌。The Macallan isn#39;t alone among Scotch distillers in promoting its products with expensive limited editions. Executives at French drinks giant Pernod Ricard RI.FR 0.00% told the Journal this week they are targeting affluent Asian buyers, whether at bars and clubs or at airport duty-free counters, with products like the Royal Salute 62 Gun Salute, which retails at ,000 a bottle. Meanwhile, earlier this year Diageo DGE.LN -0.28%-owned Johnnie Walker unveiled a Lunar New Year collection of 12 bottles specifically for the Chinese market, priced at ,800 per set.不止麦卡伦一家威士忌厂商在推销价格昂贵的限量版产品。法国酿酒巨头保乐力加(Pernod Ricard)的管理层上周向《华尔街日报》表示,他们面向亚洲富裕消费者推出了零售价2,000美元一瓶的Royal Salute 62 Gun Salute等产品,销售地点有酒吧、会所,也有机场免税店。今年早些时候,帝亚吉欧(Diageo)旗下的尊尼获加(Johnnie Walker)专门面向华人市场推出了12瓶装的农历新年版,每套定价4,800美元。The Macallan and Lalique have teamed up in the past. For instance, they collaborated on a single decanter of 64-year-old whisky that fetched 0,000 at an auction in New York in 2010. The pair have also created a series of four decanters for whiskies, ranging from 50 to 60 years old, and with price tags of up to ,000.麦卡伦和莱丽在过去也有过合作。比如它们曾联合推出过一件单瓶装的64年威士忌,这瓶威士忌在2010年纽约的一场拍卖会上卖到了46万美元。除此以外,两家公司还曾联手推出一系列50年到60年的四瓶装威士忌,定价高的达到了两万美元。Unlike those examples, which were one-off collaborations featuring a rare, old whisky, the new M will the first of a new annual ritual, Mr. Grier said.不过以上这些都是双方在稀有陈年威士忌上的一次性合作。据格里尔说,今后双方将展开一年一度的合作,新品“M”便是打响的第一炮。Asia now consumes half of the Macallan#39;s production, with Taiwan being the largest market, according to Mr. Grier. But China is growing fast and has huge potential: Sales of all single-malt whisky almost doubled in the country between 2007 and 2012, according to market-research firm Euromonitor.据格里尔说,现在麦卡伦产出的一半威士忌都是卖往亚洲,台湾是其中最大的市场。但中国大陆增长速度最快,并有着巨大的潜力:据市场研究机构欧睿信息咨询(Euromonitor)数据,从2007年到2012年,各类单一麦芽威士忌在中国市场的销量接近翻了一倍。But even with strong growth, single-malt whisky as a category lags far behind baijiu, cognac and blended whiskies such as Johnnie Walker.然而,尽管增长迅猛,单一麦芽威士忌作为一个门类还是远远落后于白酒、干邑和尊尼获加之类的混合型威士忌。#39;It#39;s a different drinking culture in China,#39; Mr. Grier said, noting that Chinese tend to #39;share a bottle between friends, or at a business dinner.#39; By contrast, #39;in the U.S., it#39;s more drinking at bars or individually.#39;格里尔说:“中国的饮酒文化不一样。”他提到,中国人往往是在朋友之间或商务宴请上共享美酒,而在美国,更多时候是在酒吧喝酒或一个人独自享用。The Macallan said its sales have been unaffected by China#39;s anti-corruption and gift-giving measures, maintaining that growth in the country remains in the #39;double digits.#39;麦卡伦表示其销量未受中国反腐败和整顿送礼之风行动的影响,其在中国的增长速度仍然是“双位数”。Mr. Grier attributed the Macallan#39;s continued growth to its measured approach to expansion. The brand#39;s emphasis, he said, is on top private clubs, bars and wine boutiques in the largest cities, with limit the quantities sold.格里尔将麦卡伦的持续增长归功于该公司有节制的扩张方针。他说,这个品牌的重心是大城市的高档私人会所、酒吧和葡萄酒专卖店,并且是限量销售。Edrington Group, which owns Macallan, currently holds second place in China for single-malt whiskies with a 24% share, behind the 34% share held by William Grant amp; Sons, which owns the whisky label Grant#39;s, according to Euromonitor.据欧睿数据,麦卡伦母公司爱丁顿集团(Edrington Group)目前以24%的份额占中国单一麦芽威士忌市场的第二位。持有威士忌品牌Grant’s的格兰父子公司(William Grant amp; Sons)则以34%的市占率位居第一。#39;We could easily sell another 25% of our current volume in China, but we want to control and preserve its cachet,#39; said Mr. Grier.格里尔说:“我们可以在当前中国市场销量的基础上轻松提高25%的销量,但我们想控制并保留它的品位。” /201306/242676

To kittens and puppies, now add the latest species for couch potatoes to gush over: giant pandas. 除了小猫小,现在又有一个新物种可以让沙发土豆们倾泻绵绵爱意:大熊猫。 Chinaㄙs Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding has launched a free 24-hour live Internet broadcast of the cuddly critters, state-run Xinhua news agency said Monday. 中国国有通讯社新华社周一报道说,中国成都大熊猫繁育研究基地推出了一个免费节目,通过网络24小时直播这些惹人喜爱的动物。 Viewers can watch the pandas at the base in southwestern Sichuan province, part of their native domicile, via 28 cameras planted in five areas that will feed six channels: garden for adult pandas,#39; #39;kindergarten,#39; #39;nursery for twins,#39; #39;mother-and-child playground,#39; #39;No.1 Villa#39; and #39;featured.#39; 通过在五个区域放置的28个摄像头,观众们可以看到中国西南四川省大熊猫基地里的熊猫们,这里是它们的老家。直播分为六个频道:“成年园”、“幼年园”、“幼儿园”、“母子园”、“1号别墅”以及“精选高清”。 In keeping with the bears#39; famously laid-back characteristics, the broadcasts have an addictively soporific feel to them, based on China Real Time Report#39;s viewing of several clips the base posted as sneak peeks. 大熊猫的性格是出了名的懒散,根据“中国实时报”栏目记者看到的试播片断,播出的内容也符合这种特点,有一种令人欲罢不能、昏昏欲睡的感觉 In one clip, two giant pandas sprawled motionless amid quivering leaves and small skittish birds on an elevated loft. About two minutes later, the angle shifted to a second camera, with the two pandas now seeking refuge from what appeared to be fairly tepid sunlight. In short order, another giant panda lay prone by a burbling stream, in the thrall of what appeared to be another pleasant nap. 其中一个视频片断中,一处高台上的两只大熊猫一动不动地躺着,只有树叶微微颤动,还有一些活泼的小鸟。大约两分钟后,视角转为另一台摄像头,出现的画面是两只大熊猫找地方遮阴,躲避看上去并不强烈的阳光。没过一会儿,另一只大熊猫趴在潺潺的溪流边上,明显又沉浸在愉快的小睡中了。 The Chengdu base is home to more than 80 freely roaming giant pandas, so it#39;s unclear whether the subjects are different bears or the same few viewed from various angles. 成都基地有80多只放养的大熊猫,因此不清楚视频中出现的是不同的熊猫,还是同样的几只出现在不同角度下。 A few minutes later, the panda by the stream changed his snoozing posture slightly. It#39;s a small maneuver, but rendered suddenly dramatic by the enervating lull of the feed and the sheer celebrity of the monochromatic bear. So it comes as no surprise that the clips have aly attracted nearly 15,000 viewers since their launch on June 24, Xinhua said. 几分钟后,小溪边那只熊猫稍微改变了一下打盹的姿势。这只是个小小的动作,但却突然显得激动人心,这完全是由于视频本身让人昏昏欲睡,再加上这种黑白两色的动物本身的名气。新华社报道说,这些视频自6月24日发布以来已经吸引了近1.5万人观看,这也就不足为奇了。 #39;I#39;ve watched an entire morning of pandas eating bamboo, my appetite has improved!#39; a blogger called Janice Yi wrote on China#39;s Twitter-like microblogging service Sina Weibo. #39;They eat, then they fight, and when they#39;re tired of fighting, they eat again, then they sleep, and a whole day passes.#39; 在中国类似推特(Twitter)的新浪微(Sina Weibo)上,一位名为“Janice憶”的用户写道,我居然看了一上午熊猫吃竹子,胃口忒好了吧!!吃饱了就打架,打累了继续吃,吃累了就睡,无限循环,然后一天就过去了。 But not everyone was impressed. 但也并非所有人都被打动。 #39;All I see is a fatty sleeping with his belly going up and down,#39; said a blogger called Rabbits. 微用户“-兔兔兔兔兔-”说,就看见一个死胖子肚子一忽一忽的睡觉。 For the country that is home to the giant pandas, China is a late mover in setting up a live feed, though it is stepping in where others have quit. Last October, Thailand pulled its zoo-based panda show after nearly three years, while Hong Kongㄙs Panda Channel says on its website that its bear broadcast from the Ocean Park theme park will cease this weekend. 作为大熊猫的故乡,中国在创建直播方面可谓后发制人,但它进入的是其他国家已经退出的领域。去年10月,泰国取消了播出近三年的动物园大熊猫节目,香港的“熊猫台”(Panda Channel)也在其网站上说,海洋公园的大熊猫节目将于本周末停播。 In the U.S., panda cams can be found at several zoos, including San Diego, Atlanta, Memphis and the recently upgraded feed at the National Zoo in Washington, D.C. 在美国,一些动物园有拍摄大熊猫活动的摄像头,包括圣地亚哥、亚特兰大、孟菲斯,还有华盛顿的国家动物园最近刚刚升级的熊猫馆。 /201308/250518

WITH a click, college student Shan Xiaomin, 22, sent out resumes to 20 companies he found on job hunting websites right after he learned he didn#39;t pass the Shanghai Public Servant exam.在他知道没有通过上海公务员考试之后,只需点击一下,22岁的大学生山小民就把简历发送到了20家他看上的公司求职网站上。Examiners announced passing scores on the exam yesterday.考官昨天宣布了通过的考试成绩。Shan, a Shanghai native, prepared a year for the exam. He would have applied for a position at a district tax bureau if he had passed.山是上海本地人,为考试准备了一年。如果他通过了他会申请在地税务局的职位。;I have no time to wait for opportunities to come to me. Finding a job on the market is no less fierce than taking the public servant exam,; he said.“我没有时间去等待机会来找我。市场上找工作和公务员考试一样激烈,”他说。Shan is among 178,000 college students who will graduate this summer in Shanghai. The city#39;s education commission said the total number is equal to last year#39;s graduates and 3,000 more than in 2011.山是今年夏天在上海毕业的178000名大学生之一。市教育委员会表示这个数字等于去年的毕业生人数,比2011年多3000。;The job pressure for college students will not be lowered for some time as the number of graduates stays high every year,; said Gao Meiqin, deputy secretary general of the city#39;s top advisory body.“随着毕业生人数每年都有很多,工作压力对于大学生一段时间都不会降低,”高美芹说,市最高咨询机构的副秘书长。Gao said finding a job remains a big problem for students as companies cut their recruitment plans, fearing an extended global economic downturn.高说找工作对学生来说仍然是一个大问题,随着公司削减他们的招聘计划,担心一场扩展的全球经济低迷。Parents unhappy over blue collars父母不满意蓝领阶层Job pressures have caused some students to take jobs as technical workers or in other blue-collar occupations, but their parents are seldom happy about it, fearing the children will not be paid well or achieve a high social status.工作压力已经导致一些学生在技术工人或其他蓝领职业领域参加工作,但他们的父母对此很少开心,担心孩子们会不赚钱或达不到一个高的社会地位。More than 55 percent of the parents said they didn#39;t want their children to be a worker of any kind, according to a survey conducted by the Shanghai Federation of Trade Unions last year.超过55%的父母说他们不希望孩子成为任何类型的一个工人,根据上海总工会去年进行的一项调查显示。;Many college students are influenced by their parents to look for jobs in big cities, or among state-owned companies. The conventional view of selecting a job adds difficulty for graduates to find a job,; Gao said.“许多大学生受到父母影响想在大城市找工作,或在国有企业。选择工作的传统观点增加了毕业生找到一份工作的困难,”高说。Xiao Kuntao, vice president of the federation of trade unions, said workers with special skills should be given higher salaries and respect. ;If the prospect of being a worker remains dim, there will not be enough younger men and women y to take over the jobs from the older generation,; Xiao said.总工会副主席肖堃涛表示具有特殊技能的工人应该得到更高的薪水和尊重。“如果成为一名工人的前景仍然暗淡,将没有足够多的年轻男女会准备接管上一代人的工作,”萧说。 /201302/223767

七夕“乞巧”的风俗由来已久,年轻女孩子们在这一天乞求的,不仅仅是巧夺天工的好手艺,还会乞求一段美好姻缘。似乎是TVB剧中经常出现七夕之夜女子祈求姻缘的桥段~不知道今年七夕,有多少人会在星空之下默默祈祷呢?On that night, unmarried girls prayed to the Weaving Maid star for the special gift. When the star Vega was high up in the sky, girls performed a small test by placing a needle on the water#39;s surface: If the needle did not sink, the girl was considered to be y to find a husband. Once a year, on this day, girls could wish for anything their hearts desired。七夕之夜,未婚女子通常会向织女星乞巧,也会乞求姻缘。她们将一根针放在水面上,倘若针不下沉的话,她们就能得偿所愿。据说这一晚女孩子们能祈求任何心愿成真。 这里“乞巧”的这个“乞”,我们可以说beg,也可以用plead这个词,plead to be endowed with perfect sewing skills. 貌似这两个词都和浪漫气氛不符哦,plead其实更常见于法庭上,律师为某人辩护,就是plead one#39;s case;而那句我们耳熟能详的“不认罪”,则是plead not guilty,反之“认罪”就是plead guilty——注意这里的用法,比较特殊哦,是在动词plead后面直接加形容词guilty——法官就会经常问这句话:Do you plead guilty or not guilty?你可认罪?也有一个更常见的情况,就是被告人plead insanity,以精神失常为借口,试图减轻刑罚。回到七夕乞巧的风俗吧,乞巧是为了精进自己的女红手艺,女红(注意啊注意啊,这里的“红”读音是“工”,不要读错了哦)也就是针线活,用英语说就是doing needlework。印象中女红活儿就是刺绣(embroider)吧,不知道现在还有多少女孩子会刺绣活儿呢?似乎大家都更prefer简单易学的十字绣 (cross-stitch)了。那么,学十字绣的话,也是需要乞一下巧的吧……至于祈求姻缘,这个恐怕还是要看缘分哦,如果两个人是predestined to be together,那么是无论如何都会相遇并相爱的吧。在这里祝天下有情人终成眷属吧!(All shall be well, and Jack shall have Jill!) /201508/393942


文章编辑: 365分享
>>图片新闻