首页 >> 新闻 >> 正文

瑞金市去黑眼圈多少钱普及大夫

2018年12月13日 17:44:11来源:华报

  • When Google announced the Chromebook five years ago, it seemed like a joke. A computer that#39;s only a browser? Really? What#39;s next, a washing machine just for socks? An oven that only roasts chicken?当谷歌(Google) 5年前发布Chromebook的时候,看起来就像是个笑话。只能当浏览器的电脑?真的吗?还有什么,一个只洗袜子的洗衣机?一个只能烤鸡的烤箱?But the browser-based laptops are no longer a laughing matter. While we#39;ve become more comfortable in the cloud and the Web itself has advanced, Google made improvements to the Chrome OS that are pushing the simple machines toward taking on #39;real#39; laptops.但这种基于浏览器的笔记本已经不再是笑话了。我们已经越来越习惯云务,网络本身在不断进步,谷歌也对Chrome OS做出了改进,推动这种简单的机器朝着“真正”的笔记本迈进。With larger screens and faster processors, they even look like them now, too. Samsung#39;s 9 Chromebook 2, with a 13-inch high-definition screen, hits shelves next week. Hewlett-Packard#39;s 9 model has a 14-inch screen and Intel#39;s latest processor. Dell#39;s 9 Chromebook 11 is designed to be a student#39;s laptop.具备了更大屏幕和更快处理器,它们甚至看起来也更像笔记本了。三星(Samsung)售价399美元的Chromebook 2配备了13寸的高清屏幕,将于下周上市。惠普(HP)售价299美元的Chromebook配备了14寸屏幕和英特尔(Intel)的最新处理器。戴尔(Dell)售价279美元的Chromebook 11就设计为一款学生用笔记本。Those prices are tempting, but can a sub-0 Chromebook do the work of a PC or a Mac? After testing Chromebooks for the past week, I can say they deserve to be taken seriously. But there are plenty of things I#39;d rather do on my #39;real#39; laptop.这些价格具有吸引力,但一款售价不到400美元的Chromebook能够承担PC或者Mac的工作吗?在过去一周评测Chromebook之后,我可以说Chromebook值得予以认真考虑。但有很多事情,我还是宁愿在“真正的”笔记本上完成。Chromebooks have proven themselves capable as Netflix-playing, Facebook-stalking and Amazon-shopping machines, but before this week, I#39;d have balked at the idea of putting one on my desk at work. Yet, I was surprised by just how much work I could get done.Chromebook已经明它们可以看Netflix视频,可以浏览Facebook以及上亚马逊(Amazon)购物。但在这个星期之前,我一直对用Chromebook工作的想法心存障碍。不过,现在我却意外地发现它们可以承担更多的工作。If you work with Google Web apps -- Gmail, Google Docs, etc. -- a Chromebook would be a natural fit. But even using Windows and Mac productivity apps is easier than you think: Microsoft now offers all of its Office Online apps in the Chrome App Store and Apple offers solid cloud-based iWork apps, too.如果你用Gmail、Google Doc等谷歌网页应用工作,那么Chromebook或许是最佳选择。但即便是用Windows和Mac的工作应用,(在Chromebook上)用起来也比你想象的简单:微软(Microsoft)在Chrome应用商店提供其所有的Office网上应用,而苹果也提供基于云端的iWork应用。I used Microsoft Word Online to take notes at meetings, PowerPoint Online to edit a slide, and relied on my company#39;s Web version of Outlook for email and calendar. I found Chrome alternatives to other Mac apps, including a photo editor, to-do list app and keystroke- and timesaving text expander. The only app I missed was Skype -- the Web version doesn#39;t work on Chromebooks.我用微软的Word云端应用记会议笔记,用PowerPoint云端应用来编辑幻灯片,依靠我公司的网页版Outlook来处理电子邮件和日程表。我发现其他Mac应用的Chrome版,包括图片编辑软件、日程规划应用以及省时的文本拓展器。我唯一没有使用的应用是Skype,它的网络版不能在Chromebook上运行。While Chrome OS and Google Drive need more advanced file management, you can download documents, photos and other files to a folder on the laptop or to the cloud. Even when you#39;re offline, you can edit photos in the Google+ Photos app and work on PDFs in Quickoffice.虽然Chrome OS和Google Drive需要更为先进的文件管理,你可以下载文档、照片和其他文件到笔记本上的文件夹或者存储到云端。即便当你离线的时候,也可以在Google+照片应用中编辑照片,在Quickoffice中处理PDF。Managing apps is easier, too, now that you can put windows side by side, dock favorite apps in the toolbar, download or create apps that don#39;t run in the browser, and swipe up on the touchpad to see all open apps. Google says it will add more multitasking features soon.管理应用也更加简便,现在你可以并排设置窗口,把常用应用固定在工具栏上,下载或创建无法在浏览器运行的应用,在触控板上向上滑动以查看所有打开应用。谷歌表示,他们很快会增加更多的多任务功能。All those things make Chromebooks highly productive for me, though my MacBook#39;s advanced organization and multitasking tools make me more nimble. And I did encounter a significant obstacle: There are #39;virtual private network#39; tools for accessing your office intranet remotely, but my company doesn#39;t support one that works with Chrome OS.所有这些都给Chromebook带来了更高的工作能力,但Macbook先进的组织和多任务工具却让我觉得更加方便。我也的确遇到一个显著的障碍:虚拟专用网络(VPN)是用来远程接入公司内部网的,但我的公司却不持Chrome OS的VPN。Here#39;s a secret: While I do have my head in the cloud, I like reviewing work on paper. Apparently, Chromebooks want me to kick that habit because you can#39;t just plug in a printer.这里有个秘密:虽然我在云务上进行思考,但我却喜欢审阅打印出来的工作。显然,Chromebook希望我改变这个习惯,因为你不能光添加一个打印机就能打印。Instead, you must configure wireless printing through Google#39;s Cloud Print, which only works with select printers. There are ways to get other printers to work, but set-up was a hassle. Three days later, I#39;m still waiting for my document to print.相反,你必须通过谷歌的Cloud Print设置无线打印,其只适用于特定的打印机。虽然也有办法兼容其他打印机,但设置过程很繁琐。三天之后,我还在等待我的文档打印出来。I had no problems connecting my external HDMI monitor, USB hard drives and Bluetooth mouse to various models. It was easy to load photos and on the computers, too. Most Chromebooks come with 16 gigabytes of internal storage, though they have SD card slots and 100 GB of free Google Drive space.将外接HDMI监视器、USB硬盘和蓝牙鼠标和诸多型号进行连接也没有问题。上传电脑上的照片和视频也很方便。虽然大多数Chromebook都内置了16GB的存储空间,但它们还有SD卡槽以及100GB的Google Drive空间。In Google-topia, we must use the cloud to sync our smartphones#39; photos, s and other goodies with our computers. You can#39;t plug in your iPhone or Android phone and drag over files -- devices don#39;t show up as external drives. You have to sync all your photos to the Google+ social network. For iPhone owners, there#39;s no iTunes for Chromebook for setting up your phone or sideloading files.在谷歌的王国,我们必须通过云端来把智能手机上的照片、视频和其他文件与电脑进行同步。你不能用数据线连接iPhone或者Android手机,然后拖拉文件;这些设备不会显示为外部设备。你必须把你所有照片同步到Google+社交网络上。对iPhone用户来说,Chromebook没有iTunes软件来设置你手机或者拷贝文件。The biggest issue Chromebooks had in the past was that, without an Internet connection, they were nothing more than rectangular paperweights. Things you expected to do without the Internet -- write a document, edit photos, etc. -- were impossible on a Chromebook. Google has fixed a lot of that, but it isn#39;t perfect.Chromebook过去最大的问题是,没有网络连接时,它们就和直角镇纸没什么差别。你所期待的离线工作,例如写文档或编辑照片等等,都无法在Chromebook上实现。谷歌已经解决了这方面的很多问题,但还不够完美。To go offline and access your Gmail inbox and Google Docs, you must complete the Google Drive and Gmail offline sync process. If you don#39;t, you can#39;t even get to the apps offline. The Chrome App Store now has an assortment of third-party apps -- from note-taking programs to games -- that work offline. I#39;m still waiting for offline access to Outlook and OneDrive, though.为了离线使用你的Gmail邮箱和Google Doc,你必须完成Google Drive和Gmail离线同步程序。如果你不这么做,你甚至无法进入到离线应用。Chrome应用商店已经有从笔记软件到游戏的各种各样可以离线使用的第三方应用。但我仍然在等待可以离线使用Outlook和OneDrive。Chromebooks can#39;t do all the things a Mac or Windows PC can, but they do far more than I expected. That, and a 0 price tag, will be just right for many people.Chromebook不能取代Mac或Windows PC的所有功能,但它们能做的已经远远超出我预期。这样的电脑,以及300美元的售价,会非常适合很多人。As Google continues to grow its once laughable platform with new features, offline-friendly apps and higher-quality machines like Samsung#39;s Chromebook 2, the joke might ultimately be on those #39;real#39; laptops.随着谷歌继续为其曾经可笑的Chrome平台添加新功能和离线可用应用,并推出像三星Chromebook 2这样的高品质机器,最终的笑话可能会是那些“真正的”笔记本。 /201405/295113。
  • Apple Inc. is striking gold in an unlikely place: Japan.苹果公司(Apple Inc.)正在一个不大可能取得成功的市场高歌猛进,那就是日本。In the past two years, Japan has emerged as Apple#39;s fastest-growing region, far outpacing its home market and the booming economies of Greater China and the rest of Asia. Japan is also home to Apple#39;s biggest profit margins, and the only one of Apple#39;s five regions where operating profit grew in the past fiscal year.过去两年,日本已成为苹果增长最快的市场,苹果在日本的增速超过了在其本土市场和大中华等亚洲日益繁荣的经济体的增速。日本还是苹果取得最大利润率的市场,并且是苹果的五大市场中唯一一个在上一财政年度实现营业利润增长的市场。That is surprising because Japan isn#39;t most companies#39; idea of a growth market. It has labored through two decades of economic malaise, and is saddled with a shrinking, aging population. Moreover, domestic firms that pride themselves on consumer electronics have kept foreign competitors at bay for decades.这一情况令人意外,因为日本并不是多数企业的理想增长市场。日本已经经历了长达二十年的经济不景气时期,并且面临人口萎缩和老龄化问题。此外数十年来以消费电子产品自傲的日本公司在日本市场一直遥遥领先于海外竞争者。The iPhone has propelled Apple#39;s success in Japan, supported by heavy marketing and rich subsidies from telephone companies. The iPhone#39;s cachet taps Japan#39;s fervor for brand-name goods, similar to how Japanese shoppers once flocked to Louis Vuitton bags and Burberry scarves.苹果在日本取得的成功主要受iPhone推动,大规模营销措施以及电话公司提供的丰厚补贴持了iPhone在日本的销售。iPhone的名气迎合了日本人对品牌的热衷,就像日本购物者曾追逐路易威登(Louis Vuitton)的手袋和巴宝莉(Burberry)的围巾一样。#39;Apple#39;s brand is just overwhelming here,#39; said Eiji Mori, a Tokyo-based analyst at N Inc. #39;It#39;s not about specifications. It#39;s not about rationale. It#39;s about owning an iPhone.#39;N Inc.驻东京的分析师Eiji Mori说,苹果品牌在日本已经势不可挡,这与产品规格无关,而在于对拥有一部iPhone的渴望。Sales got another boost in late September when NTT DoCoMo Inc., Japan#39;s largest wireless carrier, began offering the iPhone for the first time to its 61.8 million customers. Even before that, the iPhone was Japan#39;s best-selling smartphone, with a 37% market share in the six months ended Sept. 30, according to Tokyo#39;s MM Research Institute. That#39;s comparable to the iPhone#39;s 36% share in the U.S. in the third quarter, according to Kantar Worldpanel ComTech.9月末iPhone销量获得进一步提振,因为日本最大的无线运营商NTT移动通讯(NTT DoCoMo Inc.)首次开始向其6,180万客户出售iPhone。据东京的MM Research Institute称,即便在那之前,iPhone就已经成为日本最畅销的智能手机,截至9月30日的六个月iPhone在日本的市场份额已达37%。据Kantar Worldpanel ComTech的数据,iPhone第三季度在美国的市场份额为36%。Apple#39;s iPad also garnered more than 50% of Japan#39;s tablet-computer market in the fiscal year ended March 2013, said MM Research.MM Research称,在截至2013年3月份的财年,苹果的iPad在日本平板电脑市场的市场份额已超过50%。As the last major Japanese operator to offer the iPhone, DoCoMo is aggressively discounting new models to lure users from competitors, while offering incentives to entice existing subscribers to switch from other phones.NTT移动通讯是最后一家参与出售iPhone的日本主要运营商,该公司正在大举进行新款iPhone的促销,以期从竞争对手手中抢夺用户,该公司同时推出了吸引现有用户以iPhone取代其他手机的促销措施。According to Strategy Analytics, Japan was the world#39;s fourth-largest smartphone market in the first quarter of 2013, ranking behind China, the U.S. and India. As of the end of September, there were 50.15 million smartphone subscribers in Japan, said MM Research.据Strategy Analytics称,2013年第一季度日本是全球第四大智能手机市场,排在中国、美国和印度之后。据MM Research称,截至9月底,日本有5,015万智能手机用户。Two factors in the iPhone#39;s Japanese success are Japan#39;s wealth and the degree to which its phone market resembles the U.S., a #39;postpaid#39; market where the phones are subsidized by carriers and sold with multiyear contracts. #39;The U.S. and Japan are unique in that sense,#39; says Sanford C. Bernstein amp; Co. analyst Toni Sacconaghi.iPhone在日本的成功是由两大因素促成的:日本人的富裕程度以及其手机市场与美国手机市场的相似程度(两者均为后付费市场,运营商为手机提供补贴,并且所售手机附带多年合约)。Sanford C. Bernstein amp; Co.的分析师萨科纳吉(Toni Sacconaghi)说,这是美国和日本市场的独特之处。In markets where most consumers pay for the handset upfront, the iPhone#39;s big price tag damps sales.在多数消费者要预先付费来购买手机的市场,iPhone的昂贵价格抑制了销售。In China, the world#39;s largest smartphone market,Apple#39;s newest phones, the iPhone 5C and 5S, are roughly twice as expensive than what most consumers pay for a homegrown alternative with a larger screen. Research firm Canalys said Apple ranked fifth in China#39;s smartphone market in the most recent quarter.在全球最大的智能手机市场中国,苹果新款手机iPhone 5C和iPhone 5S售价约为多数消费者购买的屏幕更大的本土品牌智能手机价格的两倍。研究公司Canalys称,在最近一个季度,苹果在中国智能手机市场排名第五。Apple could get a lift if China Mobile Ltd., the country#39;s largest carrier, starts to roll out iPhones on its network. The Wall Street Journal had reported in September that the company was preparing to ship the handsets to the operator.如果中国最大的运营商中国移动有限公司(China Mobile Ltd., 简称:中国移动)开始销售接入其网络的iPhone,苹果在中国的销售可能会获得提振。《华尔街日报》(The Wall Street Journal)曾在9月份报道称,苹果正准备向中国移动发货。One unique factor in Japan is the relatively small presence of Samsung Electronics Co., the world#39;s largest smartphone maker. Samsung ranks fourth in Japan behind Apple, Sony and Sharp Corp., in part because of a Japanese consumer bias that works against many Korean brands.日本市场的一个独特之处是,全球最大智能手机制造商三星电子(Samsung Electronics Co.)的市场份额相对较小。三星在日本市场排名第四,位于苹果、索尼和夏普公司(Sharp Co.)之后,这在一定程度上是因为日本消费者具有对许多韩国品牌不利的偏见。Apple also is benefiting from the struggles of Japan#39;s electronics conglomerates. NEC Corp. pulled the plug on its smartphone business earlier this year, while Panasonic said in September that it plans to stop producing smartphones for mainstream consumers.日本电子行业巨头的困局也令苹果受益。日本电气公司(NEC Corporation)在今年早些时候结束了该公司的智能手机业务,松下电器产业公司(Panasonic co.)则在9月份表示,计划停止生产针对主流消费者的智能手机。Apple#39;s sales in Japan grew 27% to .5 billion in the fiscal year ended Sept. 28, compared with increases of 12.8% and 4.1% in China and the rest of Asia Pacific, respectively. Revenue growth was hampered by a weaker yen that diminishes sales when converted into U.S. dollars. In the preceding fiscal year, Japan outpaced the other regions with a 94% increase in sales.截至9月28日的财年苹果在日本的销量增长27%,至135亿美元,同期苹果在中国和亚太其他地区的销量分别增长12.8%和4.1%。苹果在日本的收入增长因日元贬值受到抑制,日元贬值令苹果转换成美元的销售额缩水。在此前财年,苹果在日本的销量增长94%,增速超过了其他地区。Japan is also the most profitable market for Apple with operating profit margins exceeding 50%, compared with 35% in the rest of the world.日本还是苹果最有利可图的市场,苹果在日本市场的营业利润率超过50%,高于其在全球其他地区35%的营业利润率。 /201311/264271。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29