首页 >> 新闻 >> 正文

赣州妇幼保健医院光子嫩肤手术多少钱预约互动

2018年10月23日 11:30:15来源:大河优惠

  • North Korea is suffering through its most severe drought in a century, according to a state media outlet, worsening an aly serious food shortage in the impoverished country.据朝鲜国家媒体报道,朝鲜正在经历着一个世纪以来最严重的旱灾,进一步加重了这个贫穷国家的粮食短缺问题;The worst drought in 100 years continues in the DPRK, causing great damage,; said the Korean Central News Agency on Tuesday.朝中社星期二说,这次百年来最严重的旱灾正在造成巨大损失。KCNA said paddies have dried up in several key rice-growing provinces, including Hwanghae and Pyongan, because of almost a total lack of rainfall.朝中社还说,由于几乎没有降雨,几个主要的产稻省份(包括黄海道和平安道)的稻田都已干裂。North Korea experienced a devastating famine in the early 1990s, leaving hundreds of thousands dead.朝鲜曾在上世0年代发生一次严重饥荒,导致数十万人死亡。It has since has suffered regular chronic food shortages, with the situation exacerbated by floods, droughts and mismanagement.此后,朝鲜经常处于粮食短缺状态,洪水、干旱和管理不当使问题变得更加严重。The ed Nations says 70 percent of the population, or 18 million North Koreans, are food insecure and lack nutritional diversity. Malnutrition rates are high, with 27.9 percent of children under five suffering from chronic malnutrition.联合国说,朝鲜人口的70%,也就是1800万人面临粮食短缺和缺少营养多样性问题。在五岁以下的朝鲜儿童中7.9的人长期营养不良。来 /201506/381498。
  • President Barack Obama said on Thursday that the California shooting that left at least 14 people dead and wounded 21 others could be related to terrorism, but left open the potential that a workplace grievance may have been the motive.周四,美国总统巴拉克攠巴马(Barack Obama)表示,导致至4人死亡1人受伤的加州击案可能与恐怖主义有关,不过他并未完全排除职场受委屈是杀人动机的可能性。In a sign that authorities are considering the possibility of terrorism, the US president said the FBI had taken over the investigation from local authorities. But he said the motive for the attack in San Bernardino was still unclear and could be a mix of issues.奥巴马表示,美国联邦调查局(FBI)已从地方当局手中接手此案,这表明当局正在考虑恐怖袭击的可能性。不过,奥巴马表示,圣贝纳迪诺击案的动机仍不清楚,也可能出自多方面原因。The two suspects killed in a shootout with police on Wednesday were identified as Syed Rizwan Farook, 28, and his wife, Tashfeen Malik, 29. They had a massive arsenal of weapons on them during the shooting and at their residence in nearby Redlands, according to Jarrod Burguan, the San Bernardino police chief.周三与警方战中丧生的两名嫌疑人,身份分别被确认8岁的赛义德里兹万法鲁Syed Rizwan Farook)和他的妻子9岁的塔什芬氠利克(Tashfeen Malik)。根据圣贝纳迪诺警察局长贾罗德伯古Jarrod Burguan)的说法,击案发生时他们随身携带大量武器,而他们在附近雷德兰兹的住所也同样有大量武器。“It’s possible that this is terrorist-related but we don’t know,said Mr Obama in an Oval Office briefing, flanked by Vice-President Joe Biden, the FBI director James Comey and Loretta Lynch, attorney-general. “Our expectation is that this may take some time [to sort out]. There may be mixed motives.”在椭圆办公室内的一次情况简要介绍中,奥巴马表示:“该事件可能与恐怖分子有关,但我们并不确认。我们预计这个问题也许要过一段时间(才会弄清楚)。也许存在多种动机。”奥巴马发表上述讲话时,美国副总统乔拜Joe Biden)、FBI局长詹姆斯科米(James Comey)和司法部长洛蕾塔霠奇(Loretta Lynch)在其身边陪同。The suspects fired up to 75 rounds of ammunition at the Inland Regional Center, which provides services for more than 30,200 people with disabilities in Riverside and San Bernardino counties, said Mr Burguan. Authorities also found three pipe bombs combined into one device that was tied to a remote control toy car that failed to work.伯古安表示,嫌疑人在Inland Regional Center总共发射5发子弹。当局还找到一个由三节管状炸弹捆绑成的装置,绑在一个遥控玩具车上,不过未能爆炸。Inland Regional Center是一个务中心,为河滨市和圣贝纳迪诺.02万残障人士提供务。The suspects shot another 76 rifle rounds in the stand-off with police that followed a hunt for them. In all, they had a stockpile of about 6,000 rounds of ammunition, while 12 pipe bombs were found at their home, in addition to hundreds of tools that could be used to construct improvised explosive devices and pipe bombs, said Mr Burguan.伯古安表示,在警方对嫌疑人开展追捕之后,嫌疑人在和警方的对峙过程中又发射6发步子弹。加起来,他们总共拥有000发子弹的库存。与此同时,在他们家中还发现2枚管状炸弹,此外还有数以百计的可以制造简易爆炸装置和管状炸弹的工具 /201512/414581。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29