旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻


来源:好医知识    发布时间:2019年02月18日 16:31:24    编辑:admin         

Leonardo, are you done soon?莱昂纳多,你快完成了吗?You#39;ve been up here for 4 months...你在这里已经呆了4个月了……In earlier ages a selfie was a bit more impressive早期的自拍更令人印象深刻 /201702/491518。

You might have heard of Li Na, the Chinese tennis star who won the single#39;s title at the 2011 French Open.你可能听说过李娜,这位中国网球明星在2011年法网公开赛中获得了单打冠军。While her achievement was one of a kind for the country, her name, which means ;graceful;, is far from unique.虽然她取得的成就对国家来说独一无二,但是她的名字(寓意优雅)却并不是那么特殊。According to a report on Chinese names that was released last Tuesday, more than 250,000 people in the country use the same name. However it is not the most common name in China.据上周二公布的一份有关中国人名字的报告显示,中国叫李娜的人超过了25万。但它还不是中国最常见的名字。Wei, which means ;great;, is the most popular first name among Chinese, with Zhang Wei, Wang Wei and Li Wei being ranked first, second and fourth respectively.伟(寓意伟大)是中国人用得最多的名字,叫张伟、王伟、刘伟的人分别名列第一、二、四位。The analysis, by naming service company Qimingtong, is based on the names of 1.1 billion Chinese people, including 5 million babies born in 2015.这一分析是由姓名务公司“起名通”进行的,该报告是基于11亿中国人的姓名,还包括了2015年出生的500万新生儿。The most popular 100 names account for about 10 percent of the population, according to the report.报告指出,最受欢迎的100个名字的人大概占据了人口比例的10%。Names also reflect different eras, the report said. While Jianguo, which means ;building the country;, is common among the older generation, the names of today#39;s newborn babies are more personal and poetic.报告称,人们的名字也反映了不同的时代。叫建国(寓意建设国家)的人在老一代人中非常普遍,而现如今新生儿的名字则更加个性化、更有诗意。;The names show the parents#39; wishes and expectations for the children and, in a way, also tell the ethos of society,; said Zhang Jing, founder of Qimingtong and chief editor of the report.“起名通”创始人、该报告主编张静表示:“名字显示了父母们的愿望以及对孩子们的期望,在某种程度上,还显示出了社会的风气。”Xuan, which means ;high; or ;lofty;, is also often used for boys, while Yu, which means ;rain;, is popular among girls.轩(寓意“高”或者“崇高”)经常被用作男孩名,而雨则在女孩中非常普遍。 /201702/490262。

If Romeo and Juliet took place in our time要是罗密欧与朱丽叶的爱情故事发生在我们这个时代 /201611/479213。

HBO has long stood as a bastion for some of the best shows television has to offer. HBO长期以来一直是一些品质绝佳的电视剧的阵地。Its lengthy history is occupied by a handful of truly great series, all culminating in the impressive run it#39;s currently experiencing with Game of Thrones. 在HBO悠久的历史上出现了几部伟大剧作,它们都和《权力的游戏》一样达到了收视巅峰。The adaptation of George R.R. Martin#39;s popular novels has become one of TV#39;s most-watched weekly events every spring. 该剧改编自乔治.R.R.马丁的人气小说,是每年春季收视最高的周播节目之一。Like all good things though, Game of Thrones eventually will come to an end, with just two shortened seasons left before it goes off the air for good (at least in its current form). 和所有的佳作一样,《权力的游戏》终将结束,距该剧永远停播仅剩下两短季(至少从目前来看)。This imminent departure leads us to one question: What#39;s next for HBO?《权力的游戏》的即将完结给我们带来一个问题:HBO的下一步是什么?With Game of Thrones set to exit stage left, the network is going to need an heir apparent. 由于《权力的游戏》即将下线,HBO电视台需要确定一部接档剧。Lucky for them, they#39;ve been preparing one for years now with Westworld. 幸运的是,他们筹备多年如今制作出了《西部世界》。The artificial intelligence-centric sci-fi epic will seek to ease the pain of leaving Westeros, and from the look of early trailers, we see no reason why it won#39;t. 这部围绕着人工智能的科幻史诗剧将缓解我们告别《权力的游戏》的痛苦。从早期的预告片来看,我们没有理由认为不是这样。Here#39;s why.原因如下:1 Westworld aly has a five year plan in place《西部世界》已有五年规划The long-term success of any show is rooted in the ability of its writers to plan out its story on a large scale. 任何电视剧的长期成功都源自其编剧对剧情的总体策划能力。Game of Thrones#39; own roadmap was aly in place before its first episode ever aired, helped by George R.R. Martin#39;s series of novels. 得益于乔治#8226;R#8226;R#8226;马丁的系列小说,《权力的游戏》的故事发展线在第一集开播前就已经写好。In terms of the years-long production process, Westworld lead actor James Marsden provides us with some insight, courtesy of Entertainment Weekly.据《周刊》报道,《西部世界》的主演詹姆斯.麦斯登透露了该剧历经数年之久的制作过程。It wasn#39;t about getting the first 10 (episodes) done, it was about mapping out what the next five or six years are going to be. 这不是说搞定前10集,而是规划出接下来5、6年的剧情会是什么样的。We wanted everything in line so that when the very last episode airs and we have our show finale, five or seven years down the line, we knew how it was going to end the first season.我们让所有剧情都按照故事线来走,这样我们早在第一季就知道五至七年后,最后一集大结局会是什么样的。Compare that to the decidedly more ;fly by the seat of their pants; approach of sci-fi contemporaries like Lost and Battlestar Galactica, and we see a far more meticulously crafted narrative for Westworld. 《迷失》、《太空堡垒卡拉狄加》等同类科幻作品显然更多是凭感觉,与这种方式相比,我们看到《西部世界》的叙事精细得多。This only serves to strengthen the long-term potential of the fledgling series, helped by an aly fully-formed story arc.借助完全成形的故事线,这只会提升该部新剧的长期潜力。2 The A-list cast一流的演员阵容Game of Thrones is famous for bringing in the most talented actors in the business, from Peter Dinklage#39;s lengthy run as Tyrion Lannister, to Ian McShane#39;s tragically short-lived appearance last season. 从彼特.丁拉基长期扮演的提利昂.兰尼斯特,到伊恩.麦柯肖恩上一季短暂的悲剧亮相,《权力的游戏》以邀请业内最具天赋的演员出演而著称。Westworld will be pulling out all the stops for its own cast, bringing on Anthony Hopkins, Evan Rachel Wood, Ed Harris, James Marsden, and Jeffrey Wright.《西部世界》将使出浑身解数打造其演员阵容,请安东尼.霍普金斯,埃文.蕾切尔.伍德,埃德.哈里斯,詹姆斯.马斯登和杰弗里.赖特参与演出。This isn#39;t just a TV-worthy collection of actors either; it#39;s a cast that would be coveted for even the most high-profile of summer blockbusters. 同样,他们也不是一群小银幕演员,就连最受关注的暑期大片都会觊觎这个演员阵容。Whether or not the show up ends up being a thematic success remains to be seen, but even if it flopped story-wise, it wouldn#39;t be for lack of talent attached to the project.最终能否成功获得主流观众的认可还要走着瞧,但即使剧情不受欢迎,那也绝不是因为演员阵容不够强大。3 A strong original story from Michael Crichton迈克尔.克莱顿强大的原著Michael Crichton is most known as the mastermind behind the original Jurassic Park novel. 迈克尔.克莱顿最为人熟知的身份是小说《侏罗纪公园》的作者。That said, his body of work expands far beyond just that, having written and directed the 1973 film HBO#39;s own iteration of Westworld is based on.当然,他的作品远远不止这些,HBO翻拍的《西部世界》基于1973年迈克尔.克莱顿创作并执导的同名电影。4The showrunners《西部世界》制作人A show is only as good as the people in charge of its creative direction. 一部剧的质量取决于其负责创意指导的人。In the case of Westworld, the team of writers and producers is a veritable who#39;s who of sci-fi luminaries. 在《西部世界》中,编剧和制片人团队都是名副其实的科幻作品大师。Jonathan Nolan (The Dark Knight) and Lisa Joy (Pushing Daisies) are attached as the showrunners, while J.J. Abrams and Bryan Burk (Star Wars: The Force Awakens, Fringe) will serve as executive producers. 乔纳森.诺兰(《蝙蝠侠前传2:黑暗骑士》)和丽萨.乔伊(《灵指神探》)担任制作人,而J.J.艾布拉姆斯和布莱恩.伯克(《星球大战:原力觉醒》)将担任执行制片人。There are a whole lot of talented cooks in the kitchen, and combined, they make up an A-team worthy of Westworld#39;s bold premise.该剧中有许多专业人才,他们一起组成了一能驾驭《西部世界》大胆假设的一流队伍。5 There#39;s nothing like Westworld on TV today《西部世界》在当今电视上绝无仅有Part of what#39;s made Game of Thrones so impactful in the landscape of modern TV has been the way it#39;s blazed brand new territory for fantasy epics. 《权力的游戏》在当代电视圈有如此影响力的部分原因是,它为奇幻史诗剧点亮了全新的领域。You#39;d be hard-pressed to find another show that#39;s managed to accomplish what GoT has, despite the better efforts of pale imitations (looking at you, Marco Polo).尽管相形见绌的仿制剧已经发挥得更好(说你呢,《马可.波罗》),但是你还是很难找到一部剧可以取得《权力的游戏》所取得的成就。Westworld#39;s own creative ambitions are similarly unique. 与之类似,《西部世界》也有野心开创一块新领域。If it ends up catching on, it has the potential to launch the artificial intelligence sci-fi concept into the television mainstream. 如果最终能流行起来,该剧便可能将人工智能科幻剧引入主流电视节目。Of course it could also fly too close to the sun and burn up in a blaze of glory, but at least for now, we remain cautiously optimistic based on the initial buzz.当然,《西部世界》也可能玩火自焚,但是至少目前来看,基于前几集的口碑,我们对该剧还是可以持有审慎乐观的态度。 /201610/473806。

Pregnancy is one of the most fascinating things that every woman will experience. There is nothing like growing a human inside of your own body. Did you know that your baby pees in the womb? 怀是每个女人都会经历的最神奇的事之一,没有什么事能跟育宝宝相提并论了。你知道宝宝在子宫里会尿尿吗?And do you know where that pee goes? They drink it. Kind of disgusting, right?! Here are 12 weird facts about pregnancy that will blow your mind!你知道尿去哪儿了吗?被宝宝喝掉了。有点恶心,对吧?下面这12件关于怀不可思议的真相绝对会让你脑洞大开!婴儿在怀21周左右开始有大便,直到出生才会排出来。妇的脚会涨一个码,因为脚部会保留额外液体和水。婴儿在子宫里真地能品尝妈妈吃的食物。2000个婴儿中有一个出生时就有一颗牙。经过整个期子宫从桃子那么大长到大约西瓜那么大。宝宝会在子宫里哭。整个期的90%女人肤色都在变化。多花时间抚摸肚子,和里面的宝宝说说话,因为胎儿有感觉,能看到,也能听到。婴儿会在子宫里尿尿,然后自己喝掉,然后再尿,再喝掉。羊水主要是无菌尿。中非比任何其他发展中地区的双胞胎数量都多。新晋妈妈和妇听到宝宝哭时会自动分泌乳汁,甚至哭的不是自己家孩子时也会如此。 /201612/481141。

Muslims are the most disapproved group in America, according to a new study, amid increasing anti-Muslim rhetoric from conservative politicians.根据一项最新研究显示,由于保守党不断增加的反穆斯林言论,穆斯林现在已经成为美国最不受欢迎的群体。A new study from sociologists at the University of Minnesota, which analysed Americans#39; perceptions of minority faith and racial groups, found that their disapproval of Muslims has almost doubled from about 26 per cent 10 years ago to 45.5 per cent in 2016.由美国明尼苏达大学专门研究民族信仰和种族观念的社会学家进行的一项最新调查报告显示,美国人对穆斯林的不欢迎程度从十年前的26%上升到了现在的45.5%。Amid increasing focus on immigration, refugees and national security and in the wake of multiple terrorist attacks around the world, the study found that almost half of those surveyed would not want their child to marry a Muslim, compared to just 33.5 per cent of people a decade earlier.随着人们对移民、难民和国家安全问题关注度的不断增加,特别是在世界各地一系列的恐怖袭击事件后,调查发现,几乎一半的美国受调查者不愿意自己的孩子与穆斯林结婚,10年前这一比例只有33.5%。The report found that anti-Muslim violence spiked after the attacks on the Twin Towers in 2001, as did attacks on Sikh Americans, who are often confused with Muslim Americans.自2001年世贸中心双子塔恐袭事件后,针对穆斯林的暴力事件开始增加,甚至是锡克教的美国人也受到了攻击,因为他们经常被误认为是穆斯林。;Even the generally tolerant millennials exhibit relatively strong anti-Muslim sentiments,; the report .报告指出:“即便是通常较为宽容的千禧一代,他们也表现出相对强烈的反穆斯林情绪。”Hussein Rashid, a professor at Barnard College in New York, told Religion News that the spike in intolerance is reflected by current political rhetoric.纽约巴纳德学院的侯赛因·拉希德教授在接受《宗教新闻》采访时表示,对穆斯林不宽容情绪的攀升也反映在当前的政治言论中。;In 10 years, people have a more negative perception of Muslims, Jews, gays, Latinos, and Blacks,; he said.他说道:“10年来,人们对穆斯林、犹太人、同性恋者、拉美裔和黑人有了更多的负面看法。”The survey, completed by 2,521 people between February 2014 and March 2016, found that Jews, Latinos and Asian-Americans also saw their disapproval ratings jump by about 10 points each.这项研究在2014年2月至2016年3月之间对2521名美国人进行了调查,结果发现,美国人对其他社会群体如犹太人、拉美裔及亚裔的不喜欢程度也分别上升了10%。Atheists were the second most disapproved group in the US, as they were associated with a ;lack of morals;.由于被认为“缺乏道德”,无神论者排在穆斯林之后,成为第二不受欢迎的群体。The news comes as the Council on American-Islamic Relations(CAIR) has announced that 2016 is on track to be one of the worst years for anti-mosque incidents, with 55 cases reported as of mid-September. There were 79 incidents in 2015.在此研究发布之际,美国-伊斯兰关系委员会也宣布,2016年是反清真寺事件最多的年份之一,截止到9月中旬,共发生了55起针对清真寺的袭击事件。而2015年总共有79起。;This trend of increasing violence targeting the American Muslim community is deeply troubling,; said CAIR national executive director Nihad Awad.该委员会的全国执行主任尼哈德·阿瓦德表示:“以穆斯林群体为暴力侵犯目标的上升趋势让人焦虑不安”。;It is important for presidential candidates and other public figures to unify Americans against hate,; he added. ;Any American should be able to freely practise his or her religion without fear of harm or intimidation.;他补充说道:“重要的是,总统候选人和公众人物要带头把美国人团结起来反对仇恨,使任何美国人都能够自由的信仰宗教,而不用担心伤害与恐吓。” /201609/468175。

People don#39;t often look back on the early 1900#39;s for advice, but what if we could actually learn something from the Lost Generation?通常人们不会为了求取生活妙方而去回顾20世纪初的年代,不过如果那个“垮掉的一代”真的能对我们有所助益呢?The New York Public Library has digitized 100 ;how to do it; cards found in cigarette boxes over 100 years ago, and the tips they give are so practical that millennials ing this might want to take notes.纽约公共图书馆将一组100多年前的香烟盒上的“生活妙招”卡片进行了数字化处理,这些卡片上的小贴士实在太实用了,二十一世纪的我们看到了也会多加留意!How to Pick up Broken Glass如何收拾玻璃碎片To pick up broken glass quickly and cleanly a soft damp cloth will be found to be most effective. For it takes up all the small splinters.想要把玻璃碎片快速收拾干净,一块柔软的湿布条会是你最有用的工具。The best plan is to use an old piece of rag that can be thrown away with the glass.湿布条能沾起细碎的玻璃碴子。最好使用一块旧破布,用完可以把它和碎玻璃一起扔掉。 /201705/510909。