黄浦区第九人民医院激光去黄褐斑价格费用同城指南
时间:2019年02月16日 07:02:03

Sushi is no longer the sole preserve of the adventurous diner. These days, grabbing a pack for lunch is almost as common as picking up a cheese and pickle sandwich.寿司不再是美食冒险家的专利了。如今,买一盒寿司作午餐几乎就像买奶酪泡菜三明治一样稀松平常。The Japanese dish can be bought from every major supermarket (where sales have risen a staggering 88 percent in the past two years).在每个大型超市都可以买到这一日本料理(在过去两年内寿司销售量猛增了88%)。Indeed, the British sushi industry — of which Tesco has a 60 percent market share — is worth more than £56?million annually.事实上,英国的寿司产业(其中乐购公司占了60%的市场份额)每年收益超过了5600万英镑。The main reason for its surge in popularity is its reputation as a healthy meal. Japanese women are among the healthiest in the world, while slender celebrities such as Victoria Beckham, Cheryl Cole and Keira Knightley are all fans of the raw fish dish.寿司变得如此受欢迎,主要原因是它被誉为健康食品。日本女性是全世界最健康的,而像维多利亚?贝克汉姆、谢丽尔?科尔和凯拉?奈特莉这些拥有苗条身材的名人都是这种生鱼料理的粉丝。But do sushi’s nutrition credentials — especially the Western version — stack up? Not always, according to dietitian Rachel Beller. In her book Eat To Lose, Eat To Win, she says a ‘light lunch’ of sushi may mean you overdose on calories and carbohydrates.但是寿司(尤其是西方版寿司)确实有营养学明吗?营养学家瑞秋?贝勒表示,并非总是如此。她在自己的书《瘦在饮食,赢在饮食》中说,一份“简单的”寿司午餐可能意味着你摄入了过量卡路里和碳水化合物。‘A typical sushi roll contains 290 to 350 calories and has the carbohydrate equivalent of two-and-a-half to four slices of b,’ says Ms Beller.贝勒女士说:“一个典型的寿司卷含有290至350卡路里,其碳水化合物含量相当于两片半到四片面包所含的碳水化合物。”‘So a California roll (round rolled sushi, containing a small piece of fish and avocado plus fatty mayonnaise) equals two sandwiches filled with crab sticks (processed fish that is flavoured and coloured to look and taste like crab), a sliver of avocado and a tiny bit of veg.’“因此一个加州卷(圆形的卷状寿司,含有一小片鱼、鳄梨和含油脂的蛋黄酱)相当于两个夹有蟹肉棒的三明治(蟹肉棒是经过调味和上色、使其具有蟹肉的外观和口感的一种鱼类加工产品)、一片鳄梨和一点蔬菜。”Bear in mind a sushi lunch contains two or three of these rolls, a total of up to 1,050 calories, and it’s easy to see how we’re conning ourselves that we’re enjoying a low-calorie, healthy lunch.别忘了一顿寿司午餐包含两到三个这种寿司卷,总热量达到1050卡路里,这样很容易可以看出,我们以为吃寿司午餐是在享用低热量健康饮食,其实是在自欺欺人。Many of us believe eating sushi is a good way to get the Government’s recommended two portions of fish each week, but here’s the problem: most sushi contains very little protein, despite its expense.许多人认为吃寿司是达到政府建议的每周两份鱼的饮食标准的好方法,但是问题是:尽管寿司价格不菲,但大部分寿司所含的蛋白质很少。Health experts say a portion of fish should weigh 140g, but on average, the fish in a California roll or piece of nigiri (rice with fish balanced on the top) weighs just 5g.健康专家称,一份鱼的重量应为140克,但是平均来看,一个加州卷或一个生鱼片寿司(把鱼片均匀地放在米饭上的料理)中的鱼肉重量只达到5克。You’d need to eat 28 pieces of sushi to reach your 140g portion — or more, if you choose a mixed sushi box containing vegetarian varieties.你将需要吃28个寿司才能达到140克的鱼肉摄入标准,或需要吃更多——如果你选择的是含有多种蔬菜的混搭寿司盒。Even ‘fish’ sushi boxes don’t contain much. Marks amp; Spencer Fish Sushi Selection (191g, £4.68) has just 36g of fish, meaning you would have to eat four boxes and consume 1,184 calories to get one of your recommended fish portions.即使“全鱼”寿司盒所含的鱼肉也不多。玛莎百货的精选鱼片寿司(191克,4.68英镑)只含有36克鱼,这意味着你将必须吃掉四盒这样的寿司,摄入1184卡路里才能达到建议的鱼肉摄入量。 /201303/229687

VALENTINE#39;S Day is a particularly embarrassing time for many men and women looking for love in China, where it#39;s traditionally considered shameful to remain single after 30.在中国,情人节对于许多还在寻找真爱的男女来说是一个特别尴尬的时间,这里30岁之后还单身传统上被认为是可耻的。This year, the Western holiday fell on the fifth day of the Chinese lunar New Year, in the middle of family gatherings and feasts that often focus on gossip, including who is getting married and who is going to have a baby.今年,这个西方节日落在农历新年的第五天,在家庭聚会和宴会中经常关注绯闻,包括谁要结婚和谁将有婴儿。Lonely hearts are then forced center stage. Well-meaning aunts and uncles work to arrange dates that promise to ruin the rest of the holiday.孤独的心那时被逼至舞台中央。好心的叔叔阿姨忙着安排相亲的承诺毁了剩下的假期。;I am either on a date or on my way to the next date,; one microblogger posted.“我不是在约会就是在去下一个约会的路上,”一位微用户发贴称。;I was forced to go on two dates during the first four days of the holiday,; said Cheng Xiaonian, an office worker in Taiyuan, capital of north China#39;s Shanxi Province. ;I was not in the mood to meet anyone, but my mom called me a weirdo, saying I was immature, unsociable and too picky.;“我被迫在假期的前四天进行两个约会,”中国北部山西省省会太原的上班族陈晓年说。“我没心情见任何人,但我妈妈叫我怪人,说我不成熟、不和气的和太挑剔。”Cheng, the only child in her family, is 29, a borderline ;old maid; as far as her mother is concerned.程,家里的独身子女,29岁,处在“老处女”的边缘,正如她母亲所担心的。;I know how people will look at me and my family if I remain single, and I know precisely how my mom feels,; she said. ;But I#39;m still a green hand at my current job and I#39;m under heavy pressure. I don#39;t have the time or energy for dating.;“如果我继续保持单身我知道人们会怎么看我和我的家人,我清楚的知道我妈妈的感觉,”她说。“但我在我目前的工作上还是一个新手,我承受着巨大的压力。我没有时间和精力来约会。”Like most of her peers, Cheng said she believes her ;Mr Right; is waiting for her somewhere. ;I will meet the right person at the right time. These forced dates will not work,; she said.像大多数的同龄人一样,程晓年说她相信她的“Mr Right”正在某个地方等她。“我将在正确的时间遇到正确的人。这些使得约会不起作用,”她说。Despite their reluctance, it#39;s always difficult to turn down a warm-hearted aunt#39;s invitation to a ;private chat; at a restaurant or coffee shop, only to find a complete stranger of the opposite sex, often equally uneasy, struggling to strike up a conversation.尽管他们不情愿,但总是很难拒绝一个热心的阿姨邀请你前往餐馆或咖啡店的一个“私人聊天会”,却发现一个完全陌生的异性,往往同样不安,并努力搭讪。;My parents worry that their only son might end up to be a bachelor for life and relatives simply enjoy nosing into others#39; private lives,; wrote one male microblogger. ;As a result, I live like a zoo animal, being watched and commented on by different people every day.;“我父母担心自己唯一的儿子可能会以一个单身汉的生活孤独终老,亲戚只是喜欢打听别人的私生活,”一个男性微主写道。 “结果我活得像一个动物园的动物,每一天被不同的人监视和。”An online poll conducted by matchmaking service baihe.com found that more than 80 percent of respondents under the age of 33 felt pressure regarding love and marriage, saying they felt guilty about being unable to find love.由相亲务网站百合网发起的一个在线民意调查发现,超过80%的33岁以下的受访者谈到爱情和婚姻时会有压力,说他们对无法找到真爱感到愧疚。As the pressure mounts, some even rent a boyfriend or girlfriend to accompany them home to make their parents happy. Such ;rent-a-date; services have been popular on shopping website taobao.com for at least the past two years.随着压力的增加,一些人甚至租一个男朋友或女朋友陪他们回家让父母高兴。这样的“租对象”务至少在过去两年在购物网站淘宝上受欢迎起来。Most singles around the age of 30 are well-educated, independent and have plans for their careers, said Zhou Xiaopeng, a specialist on love and family issues for baihe.com.大多数三十岁左右的单身男女都受过良好的教育、独立、有自己的事业规划,百合网的婚恋专家周小鹏说。;They represent a new trend in urban life,; he said. ;In big cities like Beijing and Shanghai, at least a million people are unmarried after 30. Family members and society should be more tolerant of their lifestyle and respect their choices. Leave them alone, relax and they will ultimately find their Valentine.;“他们在城市生活中代表了一种新的趋势,”他说。“在北京、上海等大城市中,至少有一百万人30岁以后还未婚。家庭成员和社会应该对他们的生活方式更加宽容,尊重他们的选择。不要打扰他们,放心,他们最终会找到他们的情人。” /201302/225195


文章编辑: 飞度网
>>图片新闻